Parallel Verses
- New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. It was shortly after Jehoiakim became king of Judah. He was the son of Josiah.
- 新标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
- 和合本2010(神版-简体) - 约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
- 当代译本 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬执政初期,耶和华对耶利米说:
- 圣经新译本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬开始执政的时候,有这话从耶和华那里临到耶利米,说:
- 现代标点和合本 - 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
- 和合本(拼音版) - 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
- New International Version - Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the Lord:
- English Standard Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord:
- New Living Translation - This message came to Jeremiah from the Lord early in the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah.
- The Message - At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this Message came from God to Jeremiah:
- Christian Standard Bible - At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord:
- New American Standard Bible - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
- New King James Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
- Amplified Bible - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
- American Standard Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word from Jehovah, saying,
- King James Version - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the Lord, saying,
- New English Translation - The Lord spoke to Jeremiah at the beginning of the reign of Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah.
- World English Bible - In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from Yahweh:
- 新標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
- 當代譯本 - 約西亞的兒子猶大王約雅敬執政初期,耶和華對耶利米說:
- 聖經新譯本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬開始執政的時候,有這話從耶和華那裡臨到耶利米,說:
- 呂振中譯本 - 猶大 王 約西亞 的兒子 約雅敬 開始掌國政的時候、有 以下 這話出於永恆主 而傳與 耶利米 說:
- 現代標點和合本 - 猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:
- 文理和合譯本 - 猶大王約西亞子約雅敬即位之初、有言自耶和華出曰、
- 文理委辦譯本 - 約西亞子約雅金始為王於猶大、耶利米奉耶和華命曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 約西亞 子 約雅敬 始即位、 耶利米 奉主命曰、
- Nueva Versión Internacional - Al comienzo del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, vino a Jeremías esta palabra del Señor:
- 현대인의 성경 - 요시야의 아들인 여호야김이 유다 왕이 된 지 얼마 되지 않아 여호와 께서 나에게 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было такое слово Господне:
- Восточный перевод - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было слово от Вечного:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было слово от Вечного:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В начале правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии , было слово от Вечного:
- La Bible du Semeur 2015 - Au commencement du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, l’Eternel m’adressa la parole :
- リビングバイブル - ヨシヤの子でユダ王国のエホヤキム王の治世の第一年に、主からエレミヤに、次のことばがありました。
- Nova Versão Internacional - No início do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra da parte do Senhor:
- Hoffnung für alle - Nicht lange nachdem Jojakim, der Sohn von Josia, König von Juda geworden war, sprach der Herr zu Jeremia:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sứ điệp này của Chúa Hằng Hữu ban cho Giê-rê-mi vào năm đầu triều của Giê-hô-gia-kim, con Giô-si-a, vua Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ในต้นรัชกาลเยโฮยาคิมโอรสของกษัตริย์โยสิยาห์แห่งยูดาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเริ่มรัชสมัยของเยโฮยาคิมบุตรของโยสิยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับข้าพเจ้า
Cross Reference
- Jeremiah 1:3 - After Josiah, his son Jehoiakim was king over Judah. The Lord’s message also came to Jeremiah during the whole time Jehoiakim ruled. The Lord continued to speak to Jeremiah while Zedekiah was king over Judah. He did this until the fifth month of the 11th year of Zedekiah’s rule. That’s when the people of Jerusalem were forced to leave their country. Zedekiah was the son of Josiah. Here is what Jeremiah said.
- Jeremiah 35:1 - A message from the Lord came to Jeremiah. It came during the time Jehoiakim was king over Judah. Jehoiakim was the son of Josiah. The message said,
- 2 Kings 23:34 - Pharaoh Necho made Eliakim king in place of his father Josiah. Necho changed Eliakim’s name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz with him to Egypt. And that’s where Jehoahaz died.
- 2 Kings 23:35 - Jehoiakim paid Pharaoh Necho the silver and gold he required. To get the money, Jehoiakim taxed the land. He forced the people to give him the silver and gold. He made each one pay him what he required.
- 2 Kings 23:36 - Jehoiakim was 25 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 11 years. His mother’s name was Zebidah. She was the daughter of Pedaiah. She was from Rumah.
- Jeremiah 36:1 - A message from the Lord came to Jeremiah. It came in the fourth year that Jehoiakim was king of Judah. He was the son of Josiah. The message said,
- Jeremiah 25:1 - A message from the Lord about all the people of Judah came to Jeremiah. It came in the fourth year that Jehoiakim was the king of Judah. It was the first year that Nebuchadnezzar was the king of Babylon. Jehoiakim was the son of Josiah.
- 2 Chronicles 36:4 - Necho, the king of Egypt, made Eliakim king over Judah and Jerusalem. Eliakim was a brother of Jehoahaz. Necho changed Eliakim’s name to Jehoiakim. But Necho took Eliakim’s brother Jehoahaz with him to Egypt.
- 2 Chronicles 36:5 - Jehoiakim was 25 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 11 years. He did what was evil in the eyes of the Lord his God.
- Jeremiah 27:1 - A message from the Lord came to Jeremiah. It was shortly after Zedekiah became king of Judah. He was the son of Josiah.