Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
25:37 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Their peaceful meadows will be completely destroyed because of the Lord’s great anger.
  • 新标点和合本 - 耶和华发出猛烈的怒气, 平安的羊圈就都寂静无声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因耶和华猛烈的怒气, 平安的羊圈都被肃清。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因耶和华猛烈的怒气, 平安的羊圈都被肃清。
  • 当代译本 - 因为耶和华的震怒, 宁静的草场变得一片荒凉。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华猛烈的怒气, 平静的羊圈毁坏了。
  • 现代标点和合本 - 耶和华发出猛烈的怒气, 平安的羊圈就都寂静无声。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华发出猛烈的怒气, 平安的羊圈就都寂静无声。
  • New International Version - The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the Lord.
  • English Standard Version - and the peaceful folds are devastated because of the fierce anger of the Lord.
  • New Living Translation - Peaceful meadows will be turned into a wasteland by the Lord’s fierce anger.
  • Christian Standard Bible - Peaceful grazing land will become lifeless because of the Lord’s burning anger.
  • New American Standard Bible - And the peaceful grazing places are devastated Because of the fierce anger of the Lord.
  • New King James Version - And the peaceful dwellings are cut down Because of the fierce anger of the Lord.
  • Amplified Bible - And the peaceful folds are devastated and made silent Because of the fierce anger of the Lord.
  • American Standard Version - And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
  • King James Version - And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the Lord.
  • New English Translation - Their peaceful dwelling places will be laid waste by the fierce anger of the Lord.
  • World English Bible - The peaceful folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 耶和華發出猛烈的怒氣, 平安的羊圈就都寂靜無聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因耶和華猛烈的怒氣, 平安的羊圈都被肅清。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因耶和華猛烈的怒氣, 平安的羊圈都被肅清。
  • 當代譯本 - 因為耶和華的震怒, 寧靜的草場變得一片荒涼。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華猛烈的怒氣, 平靜的羊圈毀壞了。
  • 呂振中譯本 - 由於永恆主的烈怒, 平安興隆的羊圈都冷冷清清了。
  • 現代標點和合本 - 耶和華發出猛烈的怒氣, 平安的羊圈就都寂靜無聲。
  • 文理和合譯本 - 因耶和華烈怒、平安之羊牢、成為寂寞、
  • 文理委辦譯本 - 我既震怒、群羊安棲之地、為我所廢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣主之烈怒、平靜之牧場 牧場或作草地 俱毀滅、
  • Nueva Versión Internacional - Las hermosas praderas son asoladas, a causa de la ardiente ira del Señor.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 분노로 평화로운 목장이 황폐해졌구나.
  • Новый Русский Перевод - Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Господня.
  • Восточный перевод - Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sous l’effet de son ardente colère, les paisibles enclos ╵sont réduits au silence.
  • リビングバイブル - 今まで平穏無事な生活を送ってきた者も、 主の激しい怒りによって切り倒される。
  • Nova Versão Internacional - Os pastos tranquilos estão devastados por causa do fogo da ira do Senhor.
  • Hoffnung für alle - In Frieden lag sie da, doch nun habe ich, der Herr, sie in meinem glühenden Zorn zerstört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân đang an cư lạc nghiệp sẽ điêu linh khốn khổ vì cơn thịnh nộ phừng phừng của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท้องทุ่งอันสงบสุขจะถูกทิ้งร้าง เพราะพระพิโรธอันรุนแรงขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทุ่ง​หญ้า​อัน​สงบ​จะ​พัง​พินาศ เพราะ​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Cross Reference
  • Isaiah 32:14 - The royal palace will be left empty. The noisy city will be deserted. The fort and lookout tower will become a dry and empty desert forever. Donkeys will enjoy being there. Flocks will eat there.
  • Isaiah 27:10 - Cities that have high walls around them will become empty. They will be settlements with no one in them. They will be like a desert. Calves will eat and lie down in them. They will strip bare the branches of their trees.
  • Isaiah 27:11 - When their twigs are dry, they will be broken off. Then women will come and make fires with them. The people of Jacob don’t understand the Lord. So the God who made them won’t be concerned about them. Their Creator won’t be kind to them.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Their peaceful meadows will be completely destroyed because of the Lord’s great anger.
  • 新标点和合本 - 耶和华发出猛烈的怒气, 平安的羊圈就都寂静无声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因耶和华猛烈的怒气, 平安的羊圈都被肃清。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因耶和华猛烈的怒气, 平安的羊圈都被肃清。
  • 当代译本 - 因为耶和华的震怒, 宁静的草场变得一片荒凉。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华猛烈的怒气, 平静的羊圈毁坏了。
  • 现代标点和合本 - 耶和华发出猛烈的怒气, 平安的羊圈就都寂静无声。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华发出猛烈的怒气, 平安的羊圈就都寂静无声。
  • New International Version - The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the Lord.
  • English Standard Version - and the peaceful folds are devastated because of the fierce anger of the Lord.
  • New Living Translation - Peaceful meadows will be turned into a wasteland by the Lord’s fierce anger.
  • Christian Standard Bible - Peaceful grazing land will become lifeless because of the Lord’s burning anger.
  • New American Standard Bible - And the peaceful grazing places are devastated Because of the fierce anger of the Lord.
  • New King James Version - And the peaceful dwellings are cut down Because of the fierce anger of the Lord.
  • Amplified Bible - And the peaceful folds are devastated and made silent Because of the fierce anger of the Lord.
  • American Standard Version - And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
  • King James Version - And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the Lord.
  • New English Translation - Their peaceful dwelling places will be laid waste by the fierce anger of the Lord.
  • World English Bible - The peaceful folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 耶和華發出猛烈的怒氣, 平安的羊圈就都寂靜無聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因耶和華猛烈的怒氣, 平安的羊圈都被肅清。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因耶和華猛烈的怒氣, 平安的羊圈都被肅清。
  • 當代譯本 - 因為耶和華的震怒, 寧靜的草場變得一片荒涼。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華猛烈的怒氣, 平靜的羊圈毀壞了。
  • 呂振中譯本 - 由於永恆主的烈怒, 平安興隆的羊圈都冷冷清清了。
  • 現代標點和合本 - 耶和華發出猛烈的怒氣, 平安的羊圈就都寂靜無聲。
  • 文理和合譯本 - 因耶和華烈怒、平安之羊牢、成為寂寞、
  • 文理委辦譯本 - 我既震怒、群羊安棲之地、為我所廢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣主之烈怒、平靜之牧場 牧場或作草地 俱毀滅、
  • Nueva Versión Internacional - Las hermosas praderas son asoladas, a causa de la ardiente ira del Señor.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 분노로 평화로운 목장이 황폐해졌구나.
  • Новый Русский Перевод - Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Господня.
  • Восточный перевод - Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sous l’effet de son ardente colère, les paisibles enclos ╵sont réduits au silence.
  • リビングバイブル - 今まで平穏無事な生活を送ってきた者も、 主の激しい怒りによって切り倒される。
  • Nova Versão Internacional - Os pastos tranquilos estão devastados por causa do fogo da ira do Senhor.
  • Hoffnung für alle - In Frieden lag sie da, doch nun habe ich, der Herr, sie in meinem glühenden Zorn zerstört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân đang an cư lạc nghiệp sẽ điêu linh khốn khổ vì cơn thịnh nộ phừng phừng của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท้องทุ่งอันสงบสุขจะถูกทิ้งร้าง เพราะพระพิโรธอันรุนแรงขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทุ่ง​หญ้า​อัน​สงบ​จะ​พัง​พินาศ เพราะ​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Isaiah 32:14 - The royal palace will be left empty. The noisy city will be deserted. The fort and lookout tower will become a dry and empty desert forever. Donkeys will enjoy being there. Flocks will eat there.
  • Isaiah 27:10 - Cities that have high walls around them will become empty. They will be settlements with no one in them. They will be like a desert. Calves will eat and lie down in them. They will strip bare the branches of their trees.
  • Isaiah 27:11 - When their twigs are dry, they will be broken off. Then women will come and make fires with them. The people of Jacob don’t understand the Lord. So the God who made them won’t be concerned about them. Their Creator won’t be kind to them.
Bible
Resources
Plans
Donate