Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
25:23 和合本
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 底但、提玛、布斯,和一切剃周围头发的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 底但、提玛、布斯,和所有剃鬓发的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 底但、提玛、布斯,和所有剃鬓发的人,
  • 当代译本 - 底但、提玛、布斯和所有剃鬓发的人,
  • 圣经新译本 - 底但、提玛、布斯,所有剃除鬓发的部落、
  • 现代标点和合本 - 底但,提玛,布斯和一切剃周围头发的,
  • 和合本(拼音版) - 底但、提玛、布斯和一切剃周围头发的;
  • New International Version - Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places ;
  • New International Reader's Version - Dedan, Teman, Buz all the other places far away in the east
  • English Standard Version - Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;
  • New Living Translation - I gave it to Dedan, Tema, and Buz, and to the people who live in distant places.
  • Christian Standard Bible - Dedan, Tema, Buz, and all those who clip the hair on their temples;
  • New American Standard Bible - and to Dedan, Tema, Buz, and all who trim the corners of their hair;
  • New King James Version - Dedan, Tema, Buz, and all who are in the farthest corners;
  • Amplified Bible - Dedan, Tema, Buz [the neighboring tribes north of Arabia], and all who clip off the side-growth of their hair;
  • American Standard Version - Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners of their hair cut off;
  • King James Version - Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
  • New English Translation - the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;
  • World English Bible - Dedan, Tema, Buz, and all who have the corners of their beard cut off;
  • 新標點和合本 - 底但、提瑪、布斯,和一切剃周圍頭髮的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 底但、提瑪、布斯,和所有剃鬢髮的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 底但、提瑪、布斯,和所有剃鬢髮的人,
  • 當代譯本 - 底但、提瑪、布斯和所有剃鬢髮的人,
  • 聖經新譯本 - 底但、提瑪、布斯,所有剃除鬢髮的部落、
  • 呂振中譯本 - 底但 、 提瑪 、 布斯 、和所有將鬢邊頭髮剃成了圓形的人,
  • 現代標點和合本 - 底但,提瑪,布斯和一切剃周圍頭髮的,
  • 文理和合譯本 - 底但、提瑪、布斯、及凡薙鬢者、
  • 文理委辦譯本 - 底但、提馬、布斯、與薙髮之四周者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 底但 、 提瑪 、 布斯 、與諸薙髮之四周者、
  • Nueva Versión Internacional - a Dedán, Temá y Buz; a todos los pueblos que se rapan las sienes;
  • 현대인의 성경 - 드단과 데마와 부스, 옆 머리를 잘라낸 모든 사람들,
  • Новый Русский Перевод - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижет волосы на висках ;
  • Восточный перевод - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках ;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках ;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках ;
  • La Bible du Semeur 2015 - à Dedân, à Téma, à Bouz et à tous ceux qui se rasent le haut des joues  ;
  • リビングバイブル - デダン、テマ、ブズ、およびそこにいる異教の民、
  • Nova Versão Internacional - Dedã, Temá, Buz e todos os que rapam a cabeça;
  • Hoffnung für alle - die Beduinen von Dedan, Tema und Bus und die anderen Stämme, die sich das Haar an den Schläfen stutzen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đưa chén cho các xứ Đê-đan, Thê-ma, và Bu-xơ cùng các dân cắt tóc ở màng tang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เดดาน เทมา บูส และคนทั้งปวงในที่ไกลโพ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เดดาน เท-มา บูซ และ​ทุก​คน​ที่​ตัด​ผม​ที่​จอน​หู
Cross Reference
  • 创世记 10:7 - 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
  • 历代志上 1:30 - 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
  • 以西结书 25:13 - 所以主耶和华如此说:我必伸手攻击以东,剪除人与牲畜,使以东从提幔起,人必倒在刀下,地要变为荒凉,直到底但。
  • 以西结书 27:20 - 底但人用高贵的毯子、鞍、屉与你交易。
  • 创世记 25:15 - 哈大、提玛、伊突、拿非施、基底玛。
  • 以赛亚书 21:13 - 论阿拉伯的默示: 底但结伴的客旅啊, 你们必在阿拉伯的树林中住宿。
  • 以赛亚书 21:14 - 提玛地的居民拿水来,送给口渴的, 拿饼来迎接逃避的。
  • 约伯记 6:19 - 提玛结伴的客旅瞻望; 示巴同伙的人等候。
  • 创世记 22:21 - 长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,
  • 耶利米书 49:8 - 底但的居民哪,要转身逃跑, 住在深密处; 因为我向以扫追讨的时候, 必使灾殃临到他。
  • 耶利米书 49:32 - 他们的骆驼必成为掠物; 他们众多的牲畜必成为掳物。 我必将剃周围头发的人分散四方(“方”原文作“风”), 使灾殃从四围临到他们。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 9:26 - 就是埃及、犹大、以东、亚扪人、摩押人,和一切住在旷野剃周围头发的;因为列国人都没有受割礼,以色列人心中也没有受割礼。”
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 底但、提玛、布斯,和一切剃周围头发的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 底但、提玛、布斯,和所有剃鬓发的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 底但、提玛、布斯,和所有剃鬓发的人,
  • 当代译本 - 底但、提玛、布斯和所有剃鬓发的人,
  • 圣经新译本 - 底但、提玛、布斯,所有剃除鬓发的部落、
  • 现代标点和合本 - 底但,提玛,布斯和一切剃周围头发的,
  • 和合本(拼音版) - 底但、提玛、布斯和一切剃周围头发的;
  • New International Version - Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places ;
  • New International Reader's Version - Dedan, Teman, Buz all the other places far away in the east
  • English Standard Version - Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;
  • New Living Translation - I gave it to Dedan, Tema, and Buz, and to the people who live in distant places.
  • Christian Standard Bible - Dedan, Tema, Buz, and all those who clip the hair on their temples;
  • New American Standard Bible - and to Dedan, Tema, Buz, and all who trim the corners of their hair;
  • New King James Version - Dedan, Tema, Buz, and all who are in the farthest corners;
  • Amplified Bible - Dedan, Tema, Buz [the neighboring tribes north of Arabia], and all who clip off the side-growth of their hair;
  • American Standard Version - Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners of their hair cut off;
  • King James Version - Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
  • New English Translation - the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;
  • World English Bible - Dedan, Tema, Buz, and all who have the corners of their beard cut off;
  • 新標點和合本 - 底但、提瑪、布斯,和一切剃周圍頭髮的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 底但、提瑪、布斯,和所有剃鬢髮的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 底但、提瑪、布斯,和所有剃鬢髮的人,
  • 當代譯本 - 底但、提瑪、布斯和所有剃鬢髮的人,
  • 聖經新譯本 - 底但、提瑪、布斯,所有剃除鬢髮的部落、
  • 呂振中譯本 - 底但 、 提瑪 、 布斯 、和所有將鬢邊頭髮剃成了圓形的人,
  • 現代標點和合本 - 底但,提瑪,布斯和一切剃周圍頭髮的,
  • 文理和合譯本 - 底但、提瑪、布斯、及凡薙鬢者、
  • 文理委辦譯本 - 底但、提馬、布斯、與薙髮之四周者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 底但 、 提瑪 、 布斯 、與諸薙髮之四周者、
  • Nueva Versión Internacional - a Dedán, Temá y Buz; a todos los pueblos que se rapan las sienes;
  • 현대인의 성경 - 드단과 데마와 부스, 옆 머리를 잘라낸 모든 사람들,
  • Новый Русский Перевод - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижет волосы на висках ;
  • Восточный перевод - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках ;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках ;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках ;
  • La Bible du Semeur 2015 - à Dedân, à Téma, à Bouz et à tous ceux qui se rasent le haut des joues  ;
  • リビングバイブル - デダン、テマ、ブズ、およびそこにいる異教の民、
  • Nova Versão Internacional - Dedã, Temá, Buz e todos os que rapam a cabeça;
  • Hoffnung für alle - die Beduinen von Dedan, Tema und Bus und die anderen Stämme, die sich das Haar an den Schläfen stutzen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đưa chén cho các xứ Đê-đan, Thê-ma, và Bu-xơ cùng các dân cắt tóc ở màng tang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เดดาน เทมา บูส และคนทั้งปวงในที่ไกลโพ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เดดาน เท-มา บูซ และ​ทุก​คน​ที่​ตัด​ผม​ที่​จอน​หู
  • 创世记 10:7 - 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
  • 历代志上 1:30 - 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
  • 以西结书 25:13 - 所以主耶和华如此说:我必伸手攻击以东,剪除人与牲畜,使以东从提幔起,人必倒在刀下,地要变为荒凉,直到底但。
  • 以西结书 27:20 - 底但人用高贵的毯子、鞍、屉与你交易。
  • 创世记 25:15 - 哈大、提玛、伊突、拿非施、基底玛。
  • 以赛亚书 21:13 - 论阿拉伯的默示: 底但结伴的客旅啊, 你们必在阿拉伯的树林中住宿。
  • 以赛亚书 21:14 - 提玛地的居民拿水来,送给口渴的, 拿饼来迎接逃避的。
  • 约伯记 6:19 - 提玛结伴的客旅瞻望; 示巴同伙的人等候。
  • 创世记 22:21 - 长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,
  • 耶利米书 49:8 - 底但的居民哪,要转身逃跑, 住在深密处; 因为我向以扫追讨的时候, 必使灾殃临到他。
  • 耶利米书 49:32 - 他们的骆驼必成为掠物; 他们众多的牲畜必成为掳物。 我必将剃周围头发的人分散四方(“方”原文作“风”), 使灾殃从四围临到他们。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 9:26 - 就是埃及、犹大、以东、亚扪人、摩押人,和一切住在旷野剃周围头发的;因为列国人都没有受割礼,以色列人心中也没有受割礼。”
Bible
Resources
Plans
Donate