Parallel Verses
- 圣经新译本 - 耶和华的话临到我,说:
- 新标点和合本 - 耶和华的话临到我说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是耶和华的话临到我,说:
- 和合本2010(神版-简体) - 于是耶和华的话临到我,说:
- 当代译本 - 耶和华便对我说:
- 现代标点和合本 - 耶和华的话临到我说:
- 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到我说:
- New International Version - Then the word of the Lord came to me:
- New International Reader's Version - Then a message from the Lord came to me. The Lord said,
- English Standard Version - Then the word of the Lord came to me:
- New Living Translation - Then the Lord gave me this message:
- The Message - Then God told me, “This is the Message from the God of Israel: The exiles from here that I’ve sent off to the land of the Babylonians are like the good figs, and I’ll make sure they get good treatment. I’ll keep my eye on them so that their lives are good, and I’ll bring them back to this land. I’ll build them up, not tear them down; I’ll plant them, not uproot them.
- Christian Standard Bible - The word of the Lord came to me:
- New American Standard Bible - Then the word of the Lord came to me, saying,
- New King James Version - Again the word of the Lord came to me, saying,
- Amplified Bible - Again the word of the Lord came to me, saying,
- American Standard Version - And the word of Jehovah came unto me, saying,
- King James Version - Again the word of the Lord came unto me, saying,
- New English Translation - The Lord said to me,
- World English Bible - Yahweh’s word came to me, saying,
- 新標點和合本 - 耶和華的話臨到我說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是耶和華的話臨到我,說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是耶和華的話臨到我,說:
- 當代譯本 - 耶和華便對我說:
- 聖經新譯本 - 耶和華的話臨到我,說:
- 呂振中譯本 - 永恆主的話就傳與我說:
- 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到我說:
- 文理和合譯本 - 耶和華諭我曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又諭我曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言諭我曰、
- Nueva Versión Internacional - Y la palabra del Señor vino a mí:
- 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서 나에게 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - И было мне слово Господне:
- Восточный перевод - И сказал мне Вечный:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал мне Вечный:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал мне Вечный:
- La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
- リビングバイブル - 「良いいちじくとは、バビロンに移された人のことだ。わたしは彼らのためを思って、彼らを外国に送った。
- Nova Versão Internacional - Então o Senhor me dirigiu a palavra, dizendo:
- Hoffnung für alle - Da empfing ich eine Botschaft vom Herrn:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Hằng Hữu cho tôi sứ điệp này:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับข้าพเจ้า
Cross Reference
No data information