Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:9 TNCV
Parallel Verses
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเราประกาศเกี่ยวกับชาติไหนหรืออาณาจักรไหนซึ่งเราจะสร้างและก่อตั้งขึ้น
  • 新标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 当代译本 - 当我宣布要建造和栽培哪一邦或哪一国的时候,
  • 圣经新译本 - 同样,我什么时候宣布要建立、栽植一邦或一国,
  • 现代标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说要建立、栽植,
  • 和合本(拼音版) - 我何时论到一邦或一国说:要建立、栽植;
  • New International Version - And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,
  • New International Reader's Version - But suppose I announce that a nation or kingdom is going to be built up and planted.
  • English Standard Version - And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,
  • New Living Translation - And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,
  • Christian Standard Bible - At another time I might announce concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it.
  • New American Standard Bible - Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it;
  • New King James Version - And the instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant it,
  • Amplified Bible - Or at another time I might [suddenly] speak about a nation or kingdom that I will build up or establish;
  • American Standard Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • King James Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • New English Translation - And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
  • World English Bible - At the instant I speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • 新標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 當代譯本 - 當我宣佈要建造和栽培哪一邦或哪一國的時候,
  • 聖經新譯本 - 同樣,我甚麼時候宣布要建立、栽植一邦或一國,
  • 呂振中譯本 - 我甚麼時候論到一邦或一國說,要建立,要栽植,
  • 現代標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說要建立、栽植,
  • 文理和合譯本 - 我論一族、或論一國之時、言欲植之、建之、
  • 文理委辦譯本 - 如我命邦國、必當開創、立其坵基、而彼邦國、不從我命、作惡不悛、則我欲錫之福、必不行焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我言、某邦某國、當建當植、
  • Nueva Versión Internacional - En otro momento puedo hablar de construir y plantar a una nación o a un reino.
  • 현대인의 성경 - 또 내가 어느 나라나 민족을 막강하게 세우겠다고 선언하여도
  • Новый Русский Перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si, par contre, je parle de construire et de planter tel peuple, ou tel royaume,
  • リビングバイブル - また、わたしが、ある国を強くすると言ったとしても、
  • Nova Versão Internacional - E, se noutra ocasião eu decretar que uma nação ou um reino seja edificado e plantado,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ich einem Volk oder Königreich zusage, es einzupflanzen und aufzubauen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu Ta công bố rằng Ta sẽ gây dựng và củng cố một dân tộc hay một vương quốc,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​เวลา​ใด​ก็​ตาม​ที่​เรา​ประกาศ​ถึง​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​หรือ​อาณาจักร​หนึ่ง​ว่า เรา​จะ​สร้าง​และ​ปลูก​พวก​เขา​ขึ้น​มา
Cross Reference
  • เยเรมีย์ 31:4 - อิสราเอลพรหมจารีเอ๋ย เราจะสร้างเจ้าขึ้นมาอีก และเจ้าจะได้รับการสร้างขึ้นใหม่ เจ้าจะหยิบรำมะนาขึ้นมาอีกครั้ง และออกไปเต้นรำกับผู้ที่รื่นเริงยินดี
  • เยเรมีย์ 32:41 - เราจะชื่นชมยินดีที่ได้ทำดีต่อเขา และจะปลูกเขาไว้ในดินแดนนี้ด้วยสุดจิตสุดใจของเราอย่างแน่นอน
  • เยเรมีย์ 30:18 - “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ ‘เราจะคืนความมั่งคั่งให้เต็นท์ของยาโคบ และเอ็นดูสงสารที่อยู่ของเขา นครจะถูกสร้างขึ้นบนซากปรักหักพัง และพระราชวังจะตั้งขึ้นในที่เดิมของมัน
  • เยเรมีย์ 31:38 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “วันเวลาจะมาถึง เมื่อกรุงนี้จะได้รับการสร้างขึ้นใหม่เพื่อเรา ตั้งแต่หอคอยฮานันเอลถึงประตูมุม
  • ปัญญาจารย์ 3:2 - มีเวลาเกิด เวลาตาย เวลาปลูก เวลาถอน
  • อาโมส 9:11 - “ในวันนั้นเราจะตั้งเต็นท์ของดาวิด “ที่ล้มลงแล้วขึ้นมาใหม่ เราจะซ่อมแซมสถานที่ที่พังทลายลง และปฏิสังขรณ์ซากปรักหักพัง และสร้างมันขึ้นเหมือนอย่างแต่ก่อน
  • อาโมส 9:12 - เพื่อพวกเขาจะครอบครองชนหยิบมือที่เหลืออยู่ของเอโดม และครอบครองประชาชาติทั้งปวงที่ได้ชื่อตามนามของเรา ” องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้จะทรงกระทำสิ่งเหล่านี้ ประกาศดังนั้น
  • อาโมส 9:13 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “วันเวลาจะมาถึงเมื่อคนที่ไถจะตามทันคนที่เกี่ยว และคนย่ำองุ่นจะตามทันคนที่ปลูก จะมีเหล้าองุ่นใหม่หยดจากภูเขา และไหลจากเนินเขาทั้งปวง
  • อาโมส 9:14 - เราจะนำอิสราเอลประชากรของเราซึ่งตกเป็นเชลยนั้นกลับคืนมา พวกเขาจะสร้างเมืองต่างๆ ที่ปรักหักพังขึ้นใหม่ แล้วเข้าอยู่อาศัย พวกเขาจะทำสวนองุ่นและดื่มเหล้าองุ่น พวกเขาจะทำสวนและกินผลผลิต
  • อาโมส 9:15 - เราจะปลูกอิสราเอลไว้ในดินแดนของพวกเขาเอง พวกเขาจะไม่ถูกถอนรากถอนโคน ออกจากดินแดนที่เรามอบให้พวกเขาอีกเลย” องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของเจ้าตรัสดังนั้น
  • เยเรมีย์ 1:10 - ดูเถิด วันนี้เราแต่งตั้งเจ้าไว้เหนือบรรดาประชาชาติและอาณาจักรต่างๆ ให้รื้อออกและทลายลง ให้ทำลายและโค่นล้ม ให้สร้างและปลูก”
  • เยเรมีย์ 11:17 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ผู้ปลูกเจ้าทรงประกาศให้ภัยพิบัติตกแก่เจ้า เนื่องจากพงศ์พันธุ์อิสราเอลและยูดาห์ทำชั่ว ยั่วยุพระพิโรธโดยเผาเครื่องหอมถวายพระบาอัล
  • เยเรมีย์ 31:28 - เช่นเดียวกับที่เราจับตาดูพวกเขาเพื่อถอนรากถอนโคนและรื้อโค่น คว่ำทลาย ล้างผลาญและนำภัยพิบัติมา เราก็จะจับตาดูเขาเพื่อปลูกและสร้างขึ้น” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Parallel VersesCross Reference
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเราประกาศเกี่ยวกับชาติไหนหรืออาณาจักรไหนซึ่งเราจะสร้างและก่อตั้งขึ้น
  • 新标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植;
  • 当代译本 - 当我宣布要建造和栽培哪一邦或哪一国的时候,
  • 圣经新译本 - 同样,我什么时候宣布要建立、栽植一邦或一国,
  • 现代标点和合本 - 我何时论到一邦或一国说要建立、栽植,
  • 和合本(拼音版) - 我何时论到一邦或一国说:要建立、栽植;
  • New International Version - And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,
  • New International Reader's Version - But suppose I announce that a nation or kingdom is going to be built up and planted.
  • English Standard Version - And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,
  • New Living Translation - And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,
  • Christian Standard Bible - At another time I might announce concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it.
  • New American Standard Bible - Or at another moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to build up or to plant it;
  • New King James Version - And the instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to build and to plant it,
  • Amplified Bible - Or at another time I might [suddenly] speak about a nation or kingdom that I will build up or establish;
  • American Standard Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • King James Version - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • New English Translation - And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
  • World English Bible - At the instant I speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
  • 新標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我何時論到一邦或一國說,要建立、栽植;
  • 當代譯本 - 當我宣佈要建造和栽培哪一邦或哪一國的時候,
  • 聖經新譯本 - 同樣,我甚麼時候宣布要建立、栽植一邦或一國,
  • 呂振中譯本 - 我甚麼時候論到一邦或一國說,要建立,要栽植,
  • 現代標點和合本 - 我何時論到一邦或一國說要建立、栽植,
  • 文理和合譯本 - 我論一族、或論一國之時、言欲植之、建之、
  • 文理委辦譯本 - 如我命邦國、必當開創、立其坵基、而彼邦國、不從我命、作惡不悛、則我欲錫之福、必不行焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我言、某邦某國、當建當植、
  • Nueva Versión Internacional - En otro momento puedo hablar de construir y plantar a una nación o a un reino.
  • 현대인의 성경 - 또 내가 어느 나라나 민족을 막강하게 세우겠다고 선언하여도
  • Новый Русский Перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si, par contre, je parle de construire et de planter tel peuple, ou tel royaume,
  • リビングバイブル - また、わたしが、ある国を強くすると言ったとしても、
  • Nova Versão Internacional - E, se noutra ocasião eu decretar que uma nação ou um reino seja edificado e plantado,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ich einem Volk oder Königreich zusage, es einzupflanzen und aufzubauen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu Ta công bố rằng Ta sẽ gây dựng và củng cố một dân tộc hay một vương quốc,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​เวลา​ใด​ก็​ตาม​ที่​เรา​ประกาศ​ถึง​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​หรือ​อาณาจักร​หนึ่ง​ว่า เรา​จะ​สร้าง​และ​ปลูก​พวก​เขา​ขึ้น​มา
  • เยเรมีย์ 31:4 - อิสราเอลพรหมจารีเอ๋ย เราจะสร้างเจ้าขึ้นมาอีก และเจ้าจะได้รับการสร้างขึ้นใหม่ เจ้าจะหยิบรำมะนาขึ้นมาอีกครั้ง และออกไปเต้นรำกับผู้ที่รื่นเริงยินดี
  • เยเรมีย์ 32:41 - เราจะชื่นชมยินดีที่ได้ทำดีต่อเขา และจะปลูกเขาไว้ในดินแดนนี้ด้วยสุดจิตสุดใจของเราอย่างแน่นอน
  • เยเรมีย์ 30:18 - “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ ‘เราจะคืนความมั่งคั่งให้เต็นท์ของยาโคบ และเอ็นดูสงสารที่อยู่ของเขา นครจะถูกสร้างขึ้นบนซากปรักหักพัง และพระราชวังจะตั้งขึ้นในที่เดิมของมัน
  • เยเรมีย์ 31:38 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “วันเวลาจะมาถึง เมื่อกรุงนี้จะได้รับการสร้างขึ้นใหม่เพื่อเรา ตั้งแต่หอคอยฮานันเอลถึงประตูมุม
  • ปัญญาจารย์ 3:2 - มีเวลาเกิด เวลาตาย เวลาปลูก เวลาถอน
  • อาโมส 9:11 - “ในวันนั้นเราจะตั้งเต็นท์ของดาวิด “ที่ล้มลงแล้วขึ้นมาใหม่ เราจะซ่อมแซมสถานที่ที่พังทลายลง และปฏิสังขรณ์ซากปรักหักพัง และสร้างมันขึ้นเหมือนอย่างแต่ก่อน
  • อาโมส 9:12 - เพื่อพวกเขาจะครอบครองชนหยิบมือที่เหลืออยู่ของเอโดม และครอบครองประชาชาติทั้งปวงที่ได้ชื่อตามนามของเรา ” องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้จะทรงกระทำสิ่งเหล่านี้ ประกาศดังนั้น
  • อาโมส 9:13 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “วันเวลาจะมาถึงเมื่อคนที่ไถจะตามทันคนที่เกี่ยว และคนย่ำองุ่นจะตามทันคนที่ปลูก จะมีเหล้าองุ่นใหม่หยดจากภูเขา และไหลจากเนินเขาทั้งปวง
  • อาโมส 9:14 - เราจะนำอิสราเอลประชากรของเราซึ่งตกเป็นเชลยนั้นกลับคืนมา พวกเขาจะสร้างเมืองต่างๆ ที่ปรักหักพังขึ้นใหม่ แล้วเข้าอยู่อาศัย พวกเขาจะทำสวนองุ่นและดื่มเหล้าองุ่น พวกเขาจะทำสวนและกินผลผลิต
  • อาโมส 9:15 - เราจะปลูกอิสราเอลไว้ในดินแดนของพวกเขาเอง พวกเขาจะไม่ถูกถอนรากถอนโคน ออกจากดินแดนที่เรามอบให้พวกเขาอีกเลย” องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของเจ้าตรัสดังนั้น
  • เยเรมีย์ 1:10 - ดูเถิด วันนี้เราแต่งตั้งเจ้าไว้เหนือบรรดาประชาชาติและอาณาจักรต่างๆ ให้รื้อออกและทลายลง ให้ทำลายและโค่นล้ม ให้สร้างและปลูก”
  • เยเรมีย์ 11:17 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ผู้ปลูกเจ้าทรงประกาศให้ภัยพิบัติตกแก่เจ้า เนื่องจากพงศ์พันธุ์อิสราเอลและยูดาห์ทำชั่ว ยั่วยุพระพิโรธโดยเผาเครื่องหอมถวายพระบาอัล
  • เยเรมีย์ 31:28 - เช่นเดียวกับที่เราจับตาดูพวกเขาเพื่อถอนรากถอนโคนและรื้อโค่น คว่ำทลาย ล้างผลาญและนำภัยพิบัติมา เราก็จะจับตาดูเขาเพื่อปลูกและสร้างขึ้น” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Bible
Resources
Plans
Donate