Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:20 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ดี​ควร​จะ​ได้​รับ​ความ​ชั่ว​เป็น​การ​ตอบแทน​หรือ พวก​เขา​ขุด​หลุมพราง​ดัก​เพื่อ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า พระ​องค์​จำ​ได้​ไหม​ว่า ข้าพเจ้า​ยืน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​พูด​แทน​พวก​เขา เพื่อ​ไม่​ให้​พระ​องค์​ลงโทษ​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我怎样站在你面前为他们代求, 要使你的忿怒向他们转消。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我站在你面前为他们说好话, 要使你的愤怒转离他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我站在你面前为他们说好话, 要使你的愤怒转离他们。
  • 当代译本 - 人岂能以恶报善? 他们竟设陷阱谋害我, 求你顾念我怎样站在你面前为他们求情, 怎样求你不要向他们发烈怒。
  • 圣经新译本 - 良善的应得恶报吗? 他们竟然挖陷坑害我。 求你记念我怎样站在你面前, 为他们说好话, 使你的烈怒离开他们。
  • 现代标点和合本 - 岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我怎样站在你面前为他们代求, 要使你的愤怒向他们转消。
  • 和合本(拼音版) - 岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命。 求你记念我怎样站在你面前为他们代求, 要使你的忿怒向他们转消。
  • New International Version - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember that I stood before you and spoke in their behalf to turn your wrath away from them.
  • New International Reader's Version - Should the good things I’ve done be paid back with evil? But my enemies have dug a pit for me. Remember that I stood in front of you and spoke up for them. I tried to turn your anger away from them.
  • English Standard Version - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for my life. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
  • New Living Translation - Should they repay evil for good? They have dug a pit to kill me, though I pleaded for them and tried to protect them from your anger.
  • Christian Standard Bible - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember how I stood before you to speak good on their behalf, to turn your anger from them.
  • New American Standard Bible - Should good be repaid with evil? For they have dug a pit for me. Remember how I stood before You To speak good in their behalf, So as to turn Your wrath away from them.
  • New King James Version - Shall evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You To speak good for them, To turn away Your wrath from them.
  • Amplified Bible - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember [with compassion] that I stood before You To speak good on their behalf, To turn Your anger away from them.
  • American Standard Version - Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
  • King James Version - Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.
  • New English Translation - Should good be paid back with evil? Yet they are virtually digging a pit to kill me. Just remember how I stood before you pleading on their behalf to keep you from venting your anger on them.
  • World English Bible - Should evil be recompensed for good? For they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
  • 新標點和合本 - 豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我怎樣站在你面前為他們代求, 要使你的忿怒向他們轉消。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我站在你面前為他們說好話, 要使你的憤怒轉離他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我站在你面前為他們說好話, 要使你的憤怒轉離他們。
  • 當代譯本 - 人豈能以惡報善? 他們竟設陷阱謀害我, 求你顧念我怎樣站在你面前為他們求情, 怎樣求你不要向他們發烈怒。
  • 聖經新譯本 - 良善的應得惡報嗎? 他們竟然挖陷坑害我。 求你記念我怎樣站在你面前, 為他們說好話, 使你的烈怒離開他們。
  • 呂振中譯本 - 難道壞行為可以報善行, 以致他們挖坑要害我的性命麼? 求你記起我怎樣站在你面前 為他們說好話, 要使你的烈怒轉消、不降於他們。
  • 現代標點和合本 - 豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我怎樣站在你面前為他們代求, 要使你的憤怒向他們轉消。
  • 文理和合譯本 - 以惡報善可乎、彼乃掘阱以陷我命、我曾立於爾前、為之祈福、使爾怒轉離之、求爾垂念焉、
  • 文理委辦譯本 - 念我在爾前、代彼祈禱、望爾息怒、彼以惡報善、欲掘坎阱、以陷害予。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人豈可以惡報善乎、求主念我立於主前、為彼祈禱、望主向彼息怒、彼反掘坎阱以陷我命、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso el bien se paga con el mal? ¡Pues ellos me han cavado una fosa! Recuerda que me presenté ante ti para interceder por ellos, para apartar de ellos tu ira.
  • 현대인의 성경 - 어떻게 사람이 선을 악으로 갚을 수 있겠습니까? 그러나 그들은 나를 죽이려고 함정을 팠습니다. 내가 그들에게서 주의 분노를 거두어 달라고 주 앞에 서서 그들을 위해 대변하던 일을 기억하소서.
  • Новый Русский Перевод - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял пред Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
  • Восточный перевод - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rendront-ils le mal pour le bien ? Ils creusent une fosse ╵pour m’y faire tomber. Considère, Eternel, que, pour plaider ╵en faveur de ces gens, je me suis tenu devant toi en vue de détourner ╵ta colère loin d’eux !
  • リビングバイブル - 彼らは、悪をもって善に報いようとするのですか。 彼らは私を殺そうと、罠をしかけました。 それでも私は神に、彼らのことを良く伝え、 何とかして、神の怒りが彼らに向かないように 努力しました。
  • Nova Versão Internacional - Acaso se paga o bem com o mal? Mas eles cavaram uma cova para mim. Lembra-te de que eu compareci diante de ti para interceder em favor deles, para que desviasses deles a tua ira.
  • Hoffnung für alle - Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, eine Grube haben sie mir gegraben. Denk daran, wie ich bei dir für sie eingestanden bin und für sie gebetet habe, um deinen Zorn von ihnen abzuwenden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao họ lại lấy việc ác báo điều lành? Họ đào hầm chông để giết con, dù con cầu xin cho họ và cố gắng bảo vệ họ khỏi cơn thịnh nộ của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ควรหรือที่พวกเขาจะตอบแทนความดีด้วยความชั่ว? ถึงกระนั้นพวกเขาก็ขุดหลุมพรางดักข้าพระองค์ ขอทรงระลึกว่าข้าพระองค์ยืนอยู่ต่อหน้าพระองค์ กราบทูลพระองค์เพื่อพวกเขา ให้ทรงหันเหพระพิโรธไปจากพวกเขา
Cross Reference
  • เยเรมีย์ 7:16 - ส่วน​เจ้า​เอง เยเรมีย์ จง​อย่า​อธิษฐาน​ให้​คน​เหล่า​นี้ หรือ​ส่ง​เสียง​ร้อง​หรือ​อธิษฐาน​ให้​พวก​เขา และ​อย่า​อธิษฐาน​ต่อ​เรา​แทน​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เจ้า
  • ยอห์น 15:25 - เพื่อ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พวก​เขา​ว่า ‘พวก​เขา​เกลียดชัง​ข้าพเจ้า​อย่าง​ไร้​สาเหตุ’
  • เอเสเคียล 22:30 - และ​เรา​เสาะ​หา​คน​ใน​หมู่​พวก​เขา​สัก​คน​หนึ่ง​ที่​จะ​สร้าง​กำแพง และ​ยืน ณ เบื้อง​หน้า​เรา​ที่​ช่อง​กำแพง​เพื่อ​แผ่นดิน เพื่อ​เรา​ไม่​ต้อง​ทำลาย​เมือง แต่​เรา​หา​ไม่​พบ​สัก​คน
  • เอเสเคียล 22:31 - ฉะนั้น เรา​ได้​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เขา เรา​ได้​เผา​ผลาญ​พวก​เขา​ด้วย​ไฟ​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา เรา​ได้​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​กลับ​คืน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • โยบ 6:27 - ท่าน​จับ​ฉลาก​เป็น​การ​ตัดสิน​เลือก​เด็ก​กำพร้า​พ่อ และ​ท่าน​ต่อรอง​ซื้อ​ขาย​เพื่อน​ของ​ท่าน​เหมือน​สินค้า
  • สดุดี 38:20 - บรรดา​ผู้​ตอบ​สนอง​ความ​ดี​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​ชั่ว เป็น​ศัตรู​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​พยายาม​ทำ​ความ​ดี
  • สุภาษิต 17:13 - ความ​เลวร้าย​จะ​ไม่​หาย​ไป​จาก​บ้าน ของ​คน​ที่​ตอบ​สนอง​ความ​ดี​ด้วย​ความ​ชั่ว
  • เศคาริยาห์ 3:1 - และ​พระ​องค์​ให้​ข้าพเจ้า​เห็น​โยชูวา​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต ซึ่ง​ยืน​อยู่​ที่​เบื้อง​หน้า​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ซาตาน​ยืน​ที่​เบื้อง​ขวา​เขา​เพื่อ​จะ​กล่าวหา​เขา
  • เศคาริยาห์ 3:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ซาตาน​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ห้าม​เจ้า โอ ซาตาน​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ที่​ได้​เลือก​เยรูซาเล็ม​ห้าม​เจ้า นี่​คือ​ท่อน​ไม้​ที่​ลุก​เป็น​ไฟ​และ​ถูก​ดึง​ออก​จาก​กอง​ไฟ​มิ​ใช่​หรือ”
  • เยเรมีย์ 11:14 - ฉะนั้น อย่า​อธิษฐาน​ให้​แก่​ชน​ชาติ​นี้ หรือ​ส่ง​เสียง​ร้อง​หรือ​อธิษฐาน​แทน​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เมื่อ​พวก​เขา​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ที่​พวก​เขา​ทุกข์ร้อน
  • สดุดี 7:15 - เขา​ขุด​ดิน​ให้​เป็น​หลุม ครั้น​แล้ว​ก็​ตก​หลุม​พราง​ที่​เขา​ขุด​ขึ้น​เอง
  • ปฐมกาล 18:22 - ฉะนั้น ชาย​ทั้ง​สาม​ท่าน​จึง​ไป​จาก​ที่​นั่น เพื่อ​ไป​ยัง​เมือง​โสโดม แต่​อับราฮัม​ยัง​ยืน​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 18:23 - อับราฮัม​จึง​เข้า​ไป​ใกล้​พลาง​พูด​ว่า “พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​ถึง​แก่​ชีวิต​ไป​ด้วย​กับ​คน​ชั่วช้า​จริงๆ หรือ
  • ปฐมกาล 18:24 - สมมุติ​ว่า​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​อยู่​ใน​เมือง 50 คน แล้ว​พระ​องค์​จะ​ทำ​ลาย​สถาน​ที่​นั้น โดย​ไม่​ไว้​ชีวิต​คน​มี​ความ​ชอบธรรม 50 คน​ที่​อยู่​ใน​นั้น​หรือ
  • ปฐมกาล 18:25 - ไม่​มี​วัน​ที่​พระ​องค์​จะ​ทำ​เช่น​นั้น ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​ฆ่า​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ไป​พร้อม​กับ​คน​ชั่ว ไม่​มี​วัน​กระทำ​ต่อ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เหมือน​กับ​ที่​กระทำ​ต่อ​คน​ชั่ว ไม่​มี​วัน​ที่​พระ​องค์​จะ​ทำ​เช่น​นั้น องค์​ผู้​พิพากษา​ของ​ทุก​คน​ใน​โลก​จะ​ไม่​กระทำ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​หรือ”
  • ปฐมกาล 18:26 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​กล่าว​ว่า “ถ้า​เรา​พบ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม 50 คน​ใน​เมือง​โสโดม เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น​ทั้ง​หมด​เพราะ​เห็น​แก่​คน​เหล่า​นั้น”
  • ปฐมกาล 18:27 - อับราฮัม​ตอบ​ว่า “โปรด​ให้​อภัย​ข้าพเจ้า​ที่​บังอาจ​พูด​สิ่ง​ต่อ​ไป​นี้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​เป็น​เพียง​ผง​ธุลี​และ​เศษ​เถ้า
  • ปฐมกาล 18:28 - แต่​สมมุติ​ว่า​ใน 50 คน​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ขาด​ไป 5 คน แล้ว​พระ​องค์​จะ​ทำลาย​ทั้ง​เมือง​เพราะ​ขาด​ไป 5 คน​หรือ” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น​ถ้า​เรา​พบ 45 คน​ที่​นั่น”
  • ปฐมกาล 18:29 - ท่าน​จึง​พูด​กับ​พระ​องค์​ต่อ​ไป​อีก​ว่า “แล้ว​สมมุติ​ว่า​พบ​เพียง 40 คน​ที่​นั่น” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เพราะ​เห็น​แก่ 40 คน เรา​จะ​ไม่​ทำ”
  • ปฐมกาล 18:30 - แล้ว​ท่าน​ก็​พูด​ว่า “โอ ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่า​โกรธ​เลย ข้าพเจ้า​ต้อง​ขอ​ถาม​ต่อ​อีก​ว่า สมมุติ​ว่า​พบ 30 คน​ที่​นั่น” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น ถ้า​เรา​พบ 30 คน​ที่​นั่น”
  • ปฐมกาล 18:31 - ท่าน​พูด​ว่า “โปรด​ให้​อภัย​ที่​ข้าพเจ้า​บังอาจ​กล้า​พูด​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ต่อ​อีก​ว่า ถ้า​สมมุติ​ว่า​พบ 20 คน​ที่​นั่น” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เพราะ​เห็น​แก่ 20 คน เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น”
  • ปฐมกาล 18:32 - แล้ว​ท่าน​พูด​ว่า “โอ ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่า​โกรธ​เลย และ​ข้าพเจ้า​จะ​พูด​อีก​ครั้ง​เดียว​ว่า สมมุติ​ว่า​พบ 10 คน​ที่​นั่น” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เพราะ​เห็น​แก่ 10 คน เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น”
  • เยเรมีย์ 14:7 - ถึง​แม้​ว่า​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เรา​เป็น​พยาน​ฟ้อง​เรา โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โปรด​ช่วย​ด้วย​เถิด พวก​เรา​หันเห​ไป​จาก​พระ​องค์​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า และ​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 14:8 - พระ​องค์​เป็น​ความ​หวัง​ของ​อิสราเอล องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ใน​ยาม​ทุกข์ เหตุใด​พระ​องค์​จึง​จะ​เป็น​อย่าง​คน​แปลก​หน้า​ใน​แผ่นดิน อย่าง​นัก​เดิน​ทาง​ที่​พัก​แรม​อยู่​เพียง​คืน​เดียว
  • เยเรมีย์ 14:9 - เหตุใด​พระ​องค์​จึง​จะ​เป็น​อย่าง​คน​ที่​งงงัน อย่าง​นักรบ​ผู้​เก่งกล้า​ที่​ช่วย​ให้​รอด​ไม่​ได้ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ยัง​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา และ​พวก​เรา​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์ โปรด​อย่า​จาก​พวก​เรา​ไป
  • เยเรมีย์ 14:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​ชน​ชาติ​นี้​ว่า “พวก​เขา​ชอบ​เร่ร่อน ไม่​ยั้ง​เท้า​ที่​ก้าว​ออก​ไป ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอมรับ​พวก​เขา บัดนี้ พระ​องค์​จะ​นึก​ถึง​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา และ​ลงโทษ​บาป​ของ​พวก​เขา”
  • เยเรมีย์ 14:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้ “อย่า​อธิษฐาน​ให้​คน​เหล่า​นี้​เป็น​สุข
  • ยอห์น 10:32 - พระ​เยซู​บอก​พวก​เขา​ว่า “เรา​ได้​แสดง​ให้​ท่าน​เห็น​ผลงาน​ดีๆ จาก​พระ​บิดา​มากมาย แล้ว​ท่าน​จะ​ขว้าง​เรา​เพราะ​การ​กระทำ​ใน​ข้อใด”
  • เยเรมีย์ 18:22 - เมื่อ​พระ​องค์​ให้​มี​คน​ปล้น​บ้าน​พวก​เขา​อย่าง​ฉับพลัน ก็​ขอ​ให้​เสียง​ร้อง​จาก​บ้าน​ของ​พวก​เขา​เป็น​ที่​ได้ยิน เพราะ​พวก​เขา​ได้​ขุด​หลุมพราง​ดัก​ข้าพเจ้า และ​วาง​กับดัก​เท้า​ข้าพเจ้า
  • สุภาษิต 26:27 - ถ้า​ใคร​ขุด​หลุม​พราง คน​นั้น​ก็​จะ​ตก​ลง​ไป​เอง ถ้า​ใคร​กลิ้ง​ก้อน​หิน มัน​ก็​จะ​กลิ้ง​กลับ​ไป​ทับ​เขา​เอง​เช่น​กัน
  • ปัญญาจารย์ 10:8 - คน​ที่​ขุด​หลุม​อาจ​จะ​ตก​ลง​ใน​หลุม​นั้น​เอง และ​คน​ที่​ทลาย​กำแพง​ลง​อาจ​จะ​ถูก​งู​พิษ​กัด​ได้
  • สดุดี 109:4 - พวก​เขา​ตอบ​แทน​ความ​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​การ​กล่าวหา​ข้าพเจ้า แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ยังคง​อธิษฐาน
  • สดุดี 109:5 - พวก​เขา​ตอบ​ความ​ดี​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​เลว และ​ตอบ​แทน​ความ​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง
  • สดุดี 119:95 - พวก​คน​ชั่ว​จึง​คอย​ที่​จะ​ทำให้​ข้าพเจ้า​พินาศ แต่​ข้าพเจ้า​ใส่ใจ​ใน​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • 1 ซามูเอล 24:17 - ท่าน​กล่าว​กับ​ดาวิด​ว่า “เจ้า​มี​ความ​ชอบธรรม​ยิ่งกว่า​เรา เพราะ​เจ้า​ตอบ​สนอง​เรา​ด้วย​ความ​ดี แต่​เรา​ได้​สนอง​ตอบ​เจ้า​ด้วย​ความ​เลว​ร้าย
  • 1 ซามูเอล 24:18 - และ​เจ้า​ได้​แสดง​ให้​เห็น​ใน​วันนี้​ว่า เจ้า​ได้​กระทำ​ต่อ​เรา​เป็น​อย่าง​ดี เพราะ​เจ้า​ไม่​ได้​ฆ่า​เรา​เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​เรา​ไว้​ใน​มือ​ของ​เจ้า
  • 1 ซามูเอล 24:19 - ถ้า​ชาย​ใด​พบ​ศัตรู​ของ​เขา เขา​จะ​ปล่อย​ให้​ไป​อย่าง​ปลอดภัย​หรือ ดังนั้น​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อวยพร​เจ้า​ด้วย​รางวัล​สำหรับ​สิ่ง​ที่​เจ้า​ปฏิบัติ​ต่อ​เรา​ใน​วันนี้
  • สดุดี 35:12 - พวก​เขา​กระทำ​สิ่ง​เลวร้าย​ตอบ​สนอง​ความ​ดี และ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​สิ้น​หวัง
  • สดุดี 106:23 - แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​ว่า พระ​องค์​จะ​ทำลาย​พวก​เขา แต่​โมเสส​ผู้​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้ ไป​ยืน​ทัดทาน​พระ​องค์ เพื่อ​ให้​พระ​องค์​หัน​จาก​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​และ​ไม่​ทำลาย​พวก​เขา
  • สดุดี 57:6 - พวก​เขา​วาง​ตาข่าย​ไว้​ดัก​จับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​สิ้น​หวัง เขา​ขุด​หลุม​ตรง​ทาง​ที่​ข้าพเจ้า​ไป แต่​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ตก​ลง​ไป​เอง เซล่าห์
  • สดุดี 35:7 - ด้วย​ว่า พวก​เขา​ซ่อน​ร่างแห​ไว้​เตรียม​จับ​ข้าพเจ้า​โดย​ไม่​มี​เหตุ​ผล พวก​เขา​ขุด​หลุม​พราง​เพื่อ​จะ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า​อย่าง​ไร้​สาเหตุ
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ดี​ควร​จะ​ได้​รับ​ความ​ชั่ว​เป็น​การ​ตอบแทน​หรือ พวก​เขา​ขุด​หลุมพราง​ดัก​เพื่อ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า พระ​องค์​จำ​ได้​ไหม​ว่า ข้าพเจ้า​ยืน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​พูด​แทน​พวก​เขา เพื่อ​ไม่​ให้​พระ​องค์​ลงโทษ​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我怎样站在你面前为他们代求, 要使你的忿怒向他们转消。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我站在你面前为他们说好话, 要使你的愤怒转离他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我站在你面前为他们说好话, 要使你的愤怒转离他们。
  • 当代译本 - 人岂能以恶报善? 他们竟设陷阱谋害我, 求你顾念我怎样站在你面前为他们求情, 怎样求你不要向他们发烈怒。
  • 圣经新译本 - 良善的应得恶报吗? 他们竟然挖陷坑害我。 求你记念我怎样站在你面前, 为他们说好话, 使你的烈怒离开他们。
  • 现代标点和合本 - 岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我怎样站在你面前为他们代求, 要使你的愤怒向他们转消。
  • 和合本(拼音版) - 岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命。 求你记念我怎样站在你面前为他们代求, 要使你的忿怒向他们转消。
  • New International Version - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember that I stood before you and spoke in their behalf to turn your wrath away from them.
  • New International Reader's Version - Should the good things I’ve done be paid back with evil? But my enemies have dug a pit for me. Remember that I stood in front of you and spoke up for them. I tried to turn your anger away from them.
  • English Standard Version - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for my life. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
  • New Living Translation - Should they repay evil for good? They have dug a pit to kill me, though I pleaded for them and tried to protect them from your anger.
  • Christian Standard Bible - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember how I stood before you to speak good on their behalf, to turn your anger from them.
  • New American Standard Bible - Should good be repaid with evil? For they have dug a pit for me. Remember how I stood before You To speak good in their behalf, So as to turn Your wrath away from them.
  • New King James Version - Shall evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You To speak good for them, To turn away Your wrath from them.
  • Amplified Bible - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember [with compassion] that I stood before You To speak good on their behalf, To turn Your anger away from them.
  • American Standard Version - Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
  • King James Version - Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.
  • New English Translation - Should good be paid back with evil? Yet they are virtually digging a pit to kill me. Just remember how I stood before you pleading on their behalf to keep you from venting your anger on them.
  • World English Bible - Should evil be recompensed for good? For they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
  • 新標點和合本 - 豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我怎樣站在你面前為他們代求, 要使你的忿怒向他們轉消。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我站在你面前為他們說好話, 要使你的憤怒轉離他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我站在你面前為他們說好話, 要使你的憤怒轉離他們。
  • 當代譯本 - 人豈能以惡報善? 他們竟設陷阱謀害我, 求你顧念我怎樣站在你面前為他們求情, 怎樣求你不要向他們發烈怒。
  • 聖經新譯本 - 良善的應得惡報嗎? 他們竟然挖陷坑害我。 求你記念我怎樣站在你面前, 為他們說好話, 使你的烈怒離開他們。
  • 呂振中譯本 - 難道壞行為可以報善行, 以致他們挖坑要害我的性命麼? 求你記起我怎樣站在你面前 為他們說好話, 要使你的烈怒轉消、不降於他們。
  • 現代標點和合本 - 豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我怎樣站在你面前為他們代求, 要使你的憤怒向他們轉消。
  • 文理和合譯本 - 以惡報善可乎、彼乃掘阱以陷我命、我曾立於爾前、為之祈福、使爾怒轉離之、求爾垂念焉、
  • 文理委辦譯本 - 念我在爾前、代彼祈禱、望爾息怒、彼以惡報善、欲掘坎阱、以陷害予。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人豈可以惡報善乎、求主念我立於主前、為彼祈禱、望主向彼息怒、彼反掘坎阱以陷我命、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso el bien se paga con el mal? ¡Pues ellos me han cavado una fosa! Recuerda que me presenté ante ti para interceder por ellos, para apartar de ellos tu ira.
  • 현대인의 성경 - 어떻게 사람이 선을 악으로 갚을 수 있겠습니까? 그러나 그들은 나를 죽이려고 함정을 팠습니다. 내가 그들에게서 주의 분노를 거두어 달라고 주 앞에 서서 그들을 위해 대변하던 일을 기억하소서.
  • Новый Русский Перевод - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял пред Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
  • Восточный перевод - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rendront-ils le mal pour le bien ? Ils creusent une fosse ╵pour m’y faire tomber. Considère, Eternel, que, pour plaider ╵en faveur de ces gens, je me suis tenu devant toi en vue de détourner ╵ta colère loin d’eux !
  • リビングバイブル - 彼らは、悪をもって善に報いようとするのですか。 彼らは私を殺そうと、罠をしかけました。 それでも私は神に、彼らのことを良く伝え、 何とかして、神の怒りが彼らに向かないように 努力しました。
  • Nova Versão Internacional - Acaso se paga o bem com o mal? Mas eles cavaram uma cova para mim. Lembra-te de que eu compareci diante de ti para interceder em favor deles, para que desviasses deles a tua ira.
  • Hoffnung für alle - Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, eine Grube haben sie mir gegraben. Denk daran, wie ich bei dir für sie eingestanden bin und für sie gebetet habe, um deinen Zorn von ihnen abzuwenden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao họ lại lấy việc ác báo điều lành? Họ đào hầm chông để giết con, dù con cầu xin cho họ và cố gắng bảo vệ họ khỏi cơn thịnh nộ của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ควรหรือที่พวกเขาจะตอบแทนความดีด้วยความชั่ว? ถึงกระนั้นพวกเขาก็ขุดหลุมพรางดักข้าพระองค์ ขอทรงระลึกว่าข้าพระองค์ยืนอยู่ต่อหน้าพระองค์ กราบทูลพระองค์เพื่อพวกเขา ให้ทรงหันเหพระพิโรธไปจากพวกเขา
  • เยเรมีย์ 7:16 - ส่วน​เจ้า​เอง เยเรมีย์ จง​อย่า​อธิษฐาน​ให้​คน​เหล่า​นี้ หรือ​ส่ง​เสียง​ร้อง​หรือ​อธิษฐาน​ให้​พวก​เขา และ​อย่า​อธิษฐาน​ต่อ​เรา​แทน​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เจ้า
  • ยอห์น 15:25 - เพื่อ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พวก​เขา​ว่า ‘พวก​เขา​เกลียดชัง​ข้าพเจ้า​อย่าง​ไร้​สาเหตุ’
  • เอเสเคียล 22:30 - และ​เรา​เสาะ​หา​คน​ใน​หมู่​พวก​เขา​สัก​คน​หนึ่ง​ที่​จะ​สร้าง​กำแพง และ​ยืน ณ เบื้อง​หน้า​เรา​ที่​ช่อง​กำแพง​เพื่อ​แผ่นดิน เพื่อ​เรา​ไม่​ต้อง​ทำลาย​เมือง แต่​เรา​หา​ไม่​พบ​สัก​คน
  • เอเสเคียล 22:31 - ฉะนั้น เรา​ได้​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เขา เรา​ได้​เผา​ผลาญ​พวก​เขา​ด้วย​ไฟ​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา เรา​ได้​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​กลับ​คืน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • โยบ 6:27 - ท่าน​จับ​ฉลาก​เป็น​การ​ตัดสิน​เลือก​เด็ก​กำพร้า​พ่อ และ​ท่าน​ต่อรอง​ซื้อ​ขาย​เพื่อน​ของ​ท่าน​เหมือน​สินค้า
  • สดุดี 38:20 - บรรดา​ผู้​ตอบ​สนอง​ความ​ดี​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​ชั่ว เป็น​ศัตรู​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​พยายาม​ทำ​ความ​ดี
  • สุภาษิต 17:13 - ความ​เลวร้าย​จะ​ไม่​หาย​ไป​จาก​บ้าน ของ​คน​ที่​ตอบ​สนอง​ความ​ดี​ด้วย​ความ​ชั่ว
  • เศคาริยาห์ 3:1 - และ​พระ​องค์​ให้​ข้าพเจ้า​เห็น​โยชูวา​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต ซึ่ง​ยืน​อยู่​ที่​เบื้อง​หน้า​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ซาตาน​ยืน​ที่​เบื้อง​ขวา​เขา​เพื่อ​จะ​กล่าวหา​เขา
  • เศคาริยาห์ 3:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ซาตาน​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ห้าม​เจ้า โอ ซาตาน​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ที่​ได้​เลือก​เยรูซาเล็ม​ห้าม​เจ้า นี่​คือ​ท่อน​ไม้​ที่​ลุก​เป็น​ไฟ​และ​ถูก​ดึง​ออก​จาก​กอง​ไฟ​มิ​ใช่​หรือ”
  • เยเรมีย์ 11:14 - ฉะนั้น อย่า​อธิษฐาน​ให้​แก่​ชน​ชาติ​นี้ หรือ​ส่ง​เสียง​ร้อง​หรือ​อธิษฐาน​แทน​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เมื่อ​พวก​เขา​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ที่​พวก​เขา​ทุกข์ร้อน
  • สดุดี 7:15 - เขา​ขุด​ดิน​ให้​เป็น​หลุม ครั้น​แล้ว​ก็​ตก​หลุม​พราง​ที่​เขา​ขุด​ขึ้น​เอง
  • ปฐมกาล 18:22 - ฉะนั้น ชาย​ทั้ง​สาม​ท่าน​จึง​ไป​จาก​ที่​นั่น เพื่อ​ไป​ยัง​เมือง​โสโดม แต่​อับราฮัม​ยัง​ยืน​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 18:23 - อับราฮัม​จึง​เข้า​ไป​ใกล้​พลาง​พูด​ว่า “พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​ถึง​แก่​ชีวิต​ไป​ด้วย​กับ​คน​ชั่วช้า​จริงๆ หรือ
  • ปฐมกาล 18:24 - สมมุติ​ว่า​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​อยู่​ใน​เมือง 50 คน แล้ว​พระ​องค์​จะ​ทำ​ลาย​สถาน​ที่​นั้น โดย​ไม่​ไว้​ชีวิต​คน​มี​ความ​ชอบธรรม 50 คน​ที่​อยู่​ใน​นั้น​หรือ
  • ปฐมกาล 18:25 - ไม่​มี​วัน​ที่​พระ​องค์​จะ​ทำ​เช่น​นั้น ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​ฆ่า​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ไป​พร้อม​กับ​คน​ชั่ว ไม่​มี​วัน​กระทำ​ต่อ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เหมือน​กับ​ที่​กระทำ​ต่อ​คน​ชั่ว ไม่​มี​วัน​ที่​พระ​องค์​จะ​ทำ​เช่น​นั้น องค์​ผู้​พิพากษา​ของ​ทุก​คน​ใน​โลก​จะ​ไม่​กระทำ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​หรือ”
  • ปฐมกาล 18:26 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​กล่าว​ว่า “ถ้า​เรา​พบ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม 50 คน​ใน​เมือง​โสโดม เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น​ทั้ง​หมด​เพราะ​เห็น​แก่​คน​เหล่า​นั้น”
  • ปฐมกาล 18:27 - อับราฮัม​ตอบ​ว่า “โปรด​ให้​อภัย​ข้าพเจ้า​ที่​บังอาจ​พูด​สิ่ง​ต่อ​ไป​นี้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​เป็น​เพียง​ผง​ธุลี​และ​เศษ​เถ้า
  • ปฐมกาล 18:28 - แต่​สมมุติ​ว่า​ใน 50 คน​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ขาด​ไป 5 คน แล้ว​พระ​องค์​จะ​ทำลาย​ทั้ง​เมือง​เพราะ​ขาด​ไป 5 คน​หรือ” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น​ถ้า​เรา​พบ 45 คน​ที่​นั่น”
  • ปฐมกาล 18:29 - ท่าน​จึง​พูด​กับ​พระ​องค์​ต่อ​ไป​อีก​ว่า “แล้ว​สมมุติ​ว่า​พบ​เพียง 40 คน​ที่​นั่น” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เพราะ​เห็น​แก่ 40 คน เรา​จะ​ไม่​ทำ”
  • ปฐมกาล 18:30 - แล้ว​ท่าน​ก็​พูด​ว่า “โอ ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่า​โกรธ​เลย ข้าพเจ้า​ต้อง​ขอ​ถาม​ต่อ​อีก​ว่า สมมุติ​ว่า​พบ 30 คน​ที่​นั่น” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น ถ้า​เรา​พบ 30 คน​ที่​นั่น”
  • ปฐมกาล 18:31 - ท่าน​พูด​ว่า “โปรด​ให้​อภัย​ที่​ข้าพเจ้า​บังอาจ​กล้า​พูด​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ต่อ​อีก​ว่า ถ้า​สมมุติ​ว่า​พบ 20 คน​ที่​นั่น” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เพราะ​เห็น​แก่ 20 คน เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น”
  • ปฐมกาล 18:32 - แล้ว​ท่าน​พูด​ว่า “โอ ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่า​โกรธ​เลย และ​ข้าพเจ้า​จะ​พูด​อีก​ครั้ง​เดียว​ว่า สมมุติ​ว่า​พบ 10 คน​ที่​นั่น” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เพราะ​เห็น​แก่ 10 คน เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เมือง​นั้น”
  • เยเรมีย์ 14:7 - ถึง​แม้​ว่า​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เรา​เป็น​พยาน​ฟ้อง​เรา โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โปรด​ช่วย​ด้วย​เถิด พวก​เรา​หันเห​ไป​จาก​พระ​องค์​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า และ​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 14:8 - พระ​องค์​เป็น​ความ​หวัง​ของ​อิสราเอล องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ใน​ยาม​ทุกข์ เหตุใด​พระ​องค์​จึง​จะ​เป็น​อย่าง​คน​แปลก​หน้า​ใน​แผ่นดิน อย่าง​นัก​เดิน​ทาง​ที่​พัก​แรม​อยู่​เพียง​คืน​เดียว
  • เยเรมีย์ 14:9 - เหตุใด​พระ​องค์​จึง​จะ​เป็น​อย่าง​คน​ที่​งงงัน อย่าง​นักรบ​ผู้​เก่งกล้า​ที่​ช่วย​ให้​รอด​ไม่​ได้ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ยัง​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา และ​พวก​เรา​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์ โปรด​อย่า​จาก​พวก​เรา​ไป
  • เยเรมีย์ 14:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​ชน​ชาติ​นี้​ว่า “พวก​เขา​ชอบ​เร่ร่อน ไม่​ยั้ง​เท้า​ที่​ก้าว​ออก​ไป ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอมรับ​พวก​เขา บัดนี้ พระ​องค์​จะ​นึก​ถึง​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา และ​ลงโทษ​บาป​ของ​พวก​เขา”
  • เยเรมีย์ 14:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้ “อย่า​อธิษฐาน​ให้​คน​เหล่า​นี้​เป็น​สุข
  • ยอห์น 10:32 - พระ​เยซู​บอก​พวก​เขา​ว่า “เรา​ได้​แสดง​ให้​ท่าน​เห็น​ผลงาน​ดีๆ จาก​พระ​บิดา​มากมาย แล้ว​ท่าน​จะ​ขว้าง​เรา​เพราะ​การ​กระทำ​ใน​ข้อใด”
  • เยเรมีย์ 18:22 - เมื่อ​พระ​องค์​ให้​มี​คน​ปล้น​บ้าน​พวก​เขา​อย่าง​ฉับพลัน ก็​ขอ​ให้​เสียง​ร้อง​จาก​บ้าน​ของ​พวก​เขา​เป็น​ที่​ได้ยิน เพราะ​พวก​เขา​ได้​ขุด​หลุมพราง​ดัก​ข้าพเจ้า และ​วาง​กับดัก​เท้า​ข้าพเจ้า
  • สุภาษิต 26:27 - ถ้า​ใคร​ขุด​หลุม​พราง คน​นั้น​ก็​จะ​ตก​ลง​ไป​เอง ถ้า​ใคร​กลิ้ง​ก้อน​หิน มัน​ก็​จะ​กลิ้ง​กลับ​ไป​ทับ​เขา​เอง​เช่น​กัน
  • ปัญญาจารย์ 10:8 - คน​ที่​ขุด​หลุม​อาจ​จะ​ตก​ลง​ใน​หลุม​นั้น​เอง และ​คน​ที่​ทลาย​กำแพง​ลง​อาจ​จะ​ถูก​งู​พิษ​กัด​ได้
  • สดุดี 109:4 - พวก​เขา​ตอบ​แทน​ความ​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​การ​กล่าวหา​ข้าพเจ้า แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ยังคง​อธิษฐาน
  • สดุดี 109:5 - พวก​เขา​ตอบ​ความ​ดี​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​เลว และ​ตอบ​แทน​ความ​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง
  • สดุดี 119:95 - พวก​คน​ชั่ว​จึง​คอย​ที่​จะ​ทำให้​ข้าพเจ้า​พินาศ แต่​ข้าพเจ้า​ใส่ใจ​ใน​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • 1 ซามูเอล 24:17 - ท่าน​กล่าว​กับ​ดาวิด​ว่า “เจ้า​มี​ความ​ชอบธรรม​ยิ่งกว่า​เรา เพราะ​เจ้า​ตอบ​สนอง​เรา​ด้วย​ความ​ดี แต่​เรา​ได้​สนอง​ตอบ​เจ้า​ด้วย​ความ​เลว​ร้าย
  • 1 ซามูเอล 24:18 - และ​เจ้า​ได้​แสดง​ให้​เห็น​ใน​วันนี้​ว่า เจ้า​ได้​กระทำ​ต่อ​เรา​เป็น​อย่าง​ดี เพราะ​เจ้า​ไม่​ได้​ฆ่า​เรา​เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​เรา​ไว้​ใน​มือ​ของ​เจ้า
  • 1 ซามูเอล 24:19 - ถ้า​ชาย​ใด​พบ​ศัตรู​ของ​เขา เขา​จะ​ปล่อย​ให้​ไป​อย่าง​ปลอดภัย​หรือ ดังนั้น​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อวยพร​เจ้า​ด้วย​รางวัล​สำหรับ​สิ่ง​ที่​เจ้า​ปฏิบัติ​ต่อ​เรา​ใน​วันนี้
  • สดุดี 35:12 - พวก​เขา​กระทำ​สิ่ง​เลวร้าย​ตอบ​สนอง​ความ​ดี และ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​สิ้น​หวัง
  • สดุดี 106:23 - แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​ว่า พระ​องค์​จะ​ทำลาย​พวก​เขา แต่​โมเสส​ผู้​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้ ไป​ยืน​ทัดทาน​พระ​องค์ เพื่อ​ให้​พระ​องค์​หัน​จาก​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​และ​ไม่​ทำลาย​พวก​เขา
  • สดุดี 57:6 - พวก​เขา​วาง​ตาข่าย​ไว้​ดัก​จับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​สิ้น​หวัง เขา​ขุด​หลุม​ตรง​ทาง​ที่​ข้าพเจ้า​ไป แต่​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ตก​ลง​ไป​เอง เซล่าห์
  • สดุดี 35:7 - ด้วย​ว่า พวก​เขา​ซ่อน​ร่างแห​ไว้​เตรียม​จับ​ข้าพเจ้า​โดย​ไม่​มี​เหตุ​ผล พวก​เขา​ขุด​หลุม​พราง​เพื่อ​จะ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า​อย่าง​ไร้​สาเหตุ
Bible
Resources
Plans
Donate