Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:19 當代譯本
Parallel Verses
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你眷顧我, 聽聽敵人對我的指控。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你理会我, 且听那些与我争竞之人的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你留心听我, 且听那些指控我的人的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你留心听我, 且听那些指控我的人的话。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你眷顾我, 听听敌人对我的指控。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你倾听我的申诉, 听那些指控我的人的声音。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你理会我, 且听那些与我争竞之人的话。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你理会我, 且听那些与我争竞之人的话。
  • New International Version - Listen to me, Lord; hear what my accusers are saying!
  • New International Reader's Version - Lord, please listen to me! Hear what my enemies are saying about me!
  • English Standard Version - Hear me, O Lord, and listen to the voice of my adversaries.
  • New Living Translation - Lord, hear me and help me! Listen to what my enemies are saying.
  • The Message - And I said to God: “God, listen to me! Just listen to what my enemies are saying. Should I get paid evil for good? That’s what they’re doing. They’ve made plans to kill me! Remember all the times I stood up for them before you, speaking up for them, trying to soften your anger? But enough! Let their children starve! Let them be massacred in battle! Let their wives be childless and widowed, their friends die and their proud young men be killed. Let cries of panic sound from their homes as you surprise them with war parties! They’re all set to lynch me. The noose is practically around my neck! But you know all this, God. You know they’re determined to kill me. Don’t whitewash their crimes, don’t overlook a single sin! Round the bunch of them up before you. Strike while the iron of your anger is hot!”
  • Christian Standard Bible - Pay attention to me, Lord. Hear what my opponents are saying!
  • New American Standard Bible - Give Your attention to me, Lord, And listen to what my opponents are saying!
  • New King James Version - Give heed to me, O Lord, And listen to the voice of those who contend with me!
  • Amplified Bible - Pay attention to me, O Lord [and intercede]; Listen to what my adversaries are saying [and are plotting against me]—
  • American Standard Version - Give heed to me, O Jehovah, and hearken to the voice of them that contend with me.
  • King James Version - Give heed to me, O Lord, and hearken to the voice of them that contend with me.
  • New English Translation - Then I said, “Lord, pay attention to me. Listen to what my enemies are saying.
  • World English Bible - Give heed to me, Yahweh, and listen to the voice of those who contend with me.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你理會我, 且聽那些與我爭競之人的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你留心聽我, 且聽那些指控我的人的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你留心聽我, 且聽那些指控我的人的話。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你傾聽我的申訴, 聽那些指控我的人的聲音。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主啊,求你理我! 聽我辯訴 的聲音!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你理會我, 且聽那些與我爭競之人的話。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、求爾垂顧、聽敵我者之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶利米曰、耶和華與、尚其眷顧予躬、彼欲害予、請爾鑒察、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 曰、 求主眷顧我、我敵之所言、求主聽之、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Señor, préstame atención! ¡Escucha a los que me acusan!
  • 현대인의 성경 - 그래서 나는 이렇게 기도하였다. “여호와여, 나에게 귀를 기울이시고 나를 대적하는 자들이 하는 말을 들어 보소서.
  • Новый Русский Перевод - Услышь меня, Господи, послушай, что говорят мои обвинители!
  • Восточный перевод - Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, ô Eternel, ╵prête-moi attention, écoute ce que disent ╵ces gens qui me cherchent querelle.
  • リビングバイブル - ああ主よ、私を助けてください。 彼らが私にどんなことをしようとしているか、 見てください。
  • Nova Versão Internacional - Atende-me, ó Senhor; ouve o que os meus acusadores estão dizendo!
  • Hoffnung für alle - Da betete ich: »Hilf mir, o Herr! Hör, was meine Ankläger gegen mich vorbringen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghe con và cứu giúp con! Xin lắng tai nghe tiếng kẻ thù tính kế hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงฟังข้าพระองค์ ฟังถ้อยคำของบรรดาผู้กล่าวหาข้าพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ฟัง​ข้าพเจ้า และ​ฟัง​ว่า​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​พูด​อะไร​บ้าง
Cross Reference
  • 詩篇 56:1 - 上帝啊,求你憐憫我, 因為仇敵迫害我,整日攻擊我。
  • 詩篇 56:2 - 我的仇敵整日迫害我, 許多人狂妄地攻擊我。
  • 詩篇 56:3 - 我害怕的時候, 就倚靠你。
  • 路加福音 6:11 - 但法利賽人和律法教師卻怒火中燒,開始商議對付耶穌的辦法。
  • 路加福音 6:12 - 一天,耶穌出去到山上整夜向上帝禱告。
  • 列王紀下 19:16 - 耶和華啊,求你側耳垂聽!耶和華啊,求你睜眼察看!求你聽聽西拿基立派人來辱罵永活上帝的話。
  • 詩篇 64:1 - 上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
  • 詩篇 64:2 - 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離作惡之徒。
  • 詩篇 64:3 - 他們舌頭鋒利如刀, 言語惡毒,猶如利箭。
  • 詩篇 64:4 - 他們埋伏起來, 暗箭傷害純全無過的人。 他們突然襲擊,毫無顧忌。
  • 尼希米記 4:4 - 我禱告說:「我們的上帝啊,求你垂聽,因為我們被人藐視。求你使他們對我們的凌辱歸到他們自己頭上,使他們被擄到外邦。
  • 尼希米記 4:5 - 不要遮掩他們的惡行,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,因為他們在這些建造的人面前惹你發怒。」
  • 詩篇 109:4 - 我愛他們,他們卻控告我, 但我專心禱告。
  • 詩篇 55:16 - 但我要呼求上帝, 耶和華必拯救我。
  • 詩篇 55:17 - 晚上、早晨和中午, 我痛苦地呼求, 祂必垂聽我的聲音。
  • 詩篇 109:28 - 任憑他們咒詛吧, 你必賜福給我。 攻擊我的人必蒙羞, 但你的僕人必歡喜。
  • 彌迦書 7:8 - 我的仇敵啊, 你們不要對我幸災樂禍! 我雖跌倒,但必再起來; 我雖坐在黑暗裡, 但耶和華必做我的光。
  • 耶利米書 20:12 - 考驗義人、洞悉人心的萬軍之耶和華啊, 求你讓我看見你報應他們, 因為我已向你稟明案情。
  • 尼希米記 6:9 - 因為他們想恐嚇我們,以為我們會嚇得手發軟,無法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!
Parallel VersesCross Reference
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你眷顧我, 聽聽敵人對我的指控。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你理会我, 且听那些与我争竞之人的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你留心听我, 且听那些指控我的人的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你留心听我, 且听那些指控我的人的话。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你眷顾我, 听听敌人对我的指控。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你倾听我的申诉, 听那些指控我的人的声音。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你理会我, 且听那些与我争竞之人的话。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你理会我, 且听那些与我争竞之人的话。
  • New International Version - Listen to me, Lord; hear what my accusers are saying!
  • New International Reader's Version - Lord, please listen to me! Hear what my enemies are saying about me!
  • English Standard Version - Hear me, O Lord, and listen to the voice of my adversaries.
  • New Living Translation - Lord, hear me and help me! Listen to what my enemies are saying.
  • The Message - And I said to God: “God, listen to me! Just listen to what my enemies are saying. Should I get paid evil for good? That’s what they’re doing. They’ve made plans to kill me! Remember all the times I stood up for them before you, speaking up for them, trying to soften your anger? But enough! Let their children starve! Let them be massacred in battle! Let their wives be childless and widowed, their friends die and their proud young men be killed. Let cries of panic sound from their homes as you surprise them with war parties! They’re all set to lynch me. The noose is practically around my neck! But you know all this, God. You know they’re determined to kill me. Don’t whitewash their crimes, don’t overlook a single sin! Round the bunch of them up before you. Strike while the iron of your anger is hot!”
  • Christian Standard Bible - Pay attention to me, Lord. Hear what my opponents are saying!
  • New American Standard Bible - Give Your attention to me, Lord, And listen to what my opponents are saying!
  • New King James Version - Give heed to me, O Lord, And listen to the voice of those who contend with me!
  • Amplified Bible - Pay attention to me, O Lord [and intercede]; Listen to what my adversaries are saying [and are plotting against me]—
  • American Standard Version - Give heed to me, O Jehovah, and hearken to the voice of them that contend with me.
  • King James Version - Give heed to me, O Lord, and hearken to the voice of them that contend with me.
  • New English Translation - Then I said, “Lord, pay attention to me. Listen to what my enemies are saying.
  • World English Bible - Give heed to me, Yahweh, and listen to the voice of those who contend with me.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你理會我, 且聽那些與我爭競之人的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你留心聽我, 且聽那些指控我的人的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你留心聽我, 且聽那些指控我的人的話。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你傾聽我的申訴, 聽那些指控我的人的聲音。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主啊,求你理我! 聽我辯訴 的聲音!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你理會我, 且聽那些與我爭競之人的話。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、求爾垂顧、聽敵我者之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶利米曰、耶和華與、尚其眷顧予躬、彼欲害予、請爾鑒察、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 曰、 求主眷顧我、我敵之所言、求主聽之、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Señor, préstame atención! ¡Escucha a los que me acusan!
  • 현대인의 성경 - 그래서 나는 이렇게 기도하였다. “여호와여, 나에게 귀를 기울이시고 나를 대적하는 자들이 하는 말을 들어 보소서.
  • Новый Русский Перевод - Услышь меня, Господи, послушай, что говорят мои обвинители!
  • Восточный перевод - Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, ô Eternel, ╵prête-moi attention, écoute ce que disent ╵ces gens qui me cherchent querelle.
  • リビングバイブル - ああ主よ、私を助けてください。 彼らが私にどんなことをしようとしているか、 見てください。
  • Nova Versão Internacional - Atende-me, ó Senhor; ouve o que os meus acusadores estão dizendo!
  • Hoffnung für alle - Da betete ich: »Hilf mir, o Herr! Hör, was meine Ankläger gegen mich vorbringen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghe con và cứu giúp con! Xin lắng tai nghe tiếng kẻ thù tính kế hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงฟังข้าพระองค์ ฟังถ้อยคำของบรรดาผู้กล่าวหาข้าพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ฟัง​ข้าพเจ้า และ​ฟัง​ว่า​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​พูด​อะไร​บ้าง
  • 詩篇 56:1 - 上帝啊,求你憐憫我, 因為仇敵迫害我,整日攻擊我。
  • 詩篇 56:2 - 我的仇敵整日迫害我, 許多人狂妄地攻擊我。
  • 詩篇 56:3 - 我害怕的時候, 就倚靠你。
  • 路加福音 6:11 - 但法利賽人和律法教師卻怒火中燒,開始商議對付耶穌的辦法。
  • 路加福音 6:12 - 一天,耶穌出去到山上整夜向上帝禱告。
  • 列王紀下 19:16 - 耶和華啊,求你側耳垂聽!耶和華啊,求你睜眼察看!求你聽聽西拿基立派人來辱罵永活上帝的話。
  • 詩篇 64:1 - 上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
  • 詩篇 64:2 - 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離作惡之徒。
  • 詩篇 64:3 - 他們舌頭鋒利如刀, 言語惡毒,猶如利箭。
  • 詩篇 64:4 - 他們埋伏起來, 暗箭傷害純全無過的人。 他們突然襲擊,毫無顧忌。
  • 尼希米記 4:4 - 我禱告說:「我們的上帝啊,求你垂聽,因為我們被人藐視。求你使他們對我們的凌辱歸到他們自己頭上,使他們被擄到外邦。
  • 尼希米記 4:5 - 不要遮掩他們的惡行,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,因為他們在這些建造的人面前惹你發怒。」
  • 詩篇 109:4 - 我愛他們,他們卻控告我, 但我專心禱告。
  • 詩篇 55:16 - 但我要呼求上帝, 耶和華必拯救我。
  • 詩篇 55:17 - 晚上、早晨和中午, 我痛苦地呼求, 祂必垂聽我的聲音。
  • 詩篇 109:28 - 任憑他們咒詛吧, 你必賜福給我。 攻擊我的人必蒙羞, 但你的僕人必歡喜。
  • 彌迦書 7:8 - 我的仇敵啊, 你們不要對我幸災樂禍! 我雖跌倒,但必再起來; 我雖坐在黑暗裡, 但耶和華必做我的光。
  • 耶利米書 20:12 - 考驗義人、洞悉人心的萬軍之耶和華啊, 求你讓我看見你報應他們, 因為我已向你稟明案情。
  • 尼希米記 6:9 - 因為他們想恐嚇我們,以為我們會嚇得手發軟,無法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!
Bible
Resources
Plans
Donate