Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:1 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้​ว่า “แม้ว่า​โมเสส​และ​ซามูเอล​จะ​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​เรา ใจ​ของ​เรา​ก็​จะ​ยัง​ไม่​หัน​เข้า​หา​ชน​ชาติ​นี้ ให้​พวก​เขา​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา และ​ปล่อย​ให้​พวก​เขา​ไป
  • 新标点和合本 - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顾惜这百姓。你把他们从我眼前赶出,叫他们出去吧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顾惜这百姓。你把他们从我眼前赶出,叫他们出去吧!
  • 当代译本 - 耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走,让他们离开吧!
  • 圣经新译本 - 耶和华对我说:“即使摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不会转向这人民。你把他们从我面前赶走,叫他们出去!
  • 现代标点和合本 - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧!
  • New International Version - Then the Lord said to me: “Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!
  • New International Reader's Version - Then the Lord said to me, “Suppose Moses and Samuel were standing in front of me. Even then my heart would not feel sorry for these people. Send them away from me! Let them go!
  • English Standard Version - Then the Lord said to me, “Though Moses and Samuel stood before me, yet my heart would not turn toward this people. Send them out of my sight, and let them go!
  • New Living Translation - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I wouldn’t help them. Away with them! Get them out of my sight!
  • The Message - Then God said to me: “Jeremiah, even if Moses and Samuel stood here and made their case, I wouldn’t feel a thing for this people. Get them out of here. Tell them to get lost! And if they ask you, ‘So where do we go?’ tell them God says, “‘If you’re assigned to die, go and die; if assigned to war, go and get killed; If assigned to starve, go starve; if assigned to exile, off to exile you go!’
  • Christian Standard Bible - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel should stand before me, my compassions would not reach out to these people. Send them from my presence, and let them go.
  • New American Standard Bible - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people. Send them away from My presence and have them go!
  • New King James Version - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before Me, My mind would not be favorable toward this people. Cast them out of My sight, and let them go forth.
  • Amplified Bible - Then the Lord said to me, “Even though Moses and Samuel were to stand before Me [interceding for them], My heart would still not be [turned with favor] toward this people [Judah]. Send them away from My presence and out of My sight and let them go!
  • American Standard Version - Then said Jehovah unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.
  • King James Version - Then said the Lord unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.
  • New English Translation - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I would not feel pity for them! Get them away from me! Tell them to go away!
  • World English Bible - Then Yahweh said to me, “Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not turn toward this people. Cast them out of my sight, and let them go out!
  • 新標點和合本 - 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顧惜這百姓。你把他們從我眼前趕出,叫他們出去吧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顧惜這百姓。你把他們從我眼前趕出,叫他們出去吧!
  • 當代譯本 - 耶和華對我說:「就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不會憐憫這些百姓。你把他們從我面前趕走,讓他們離開吧!
  • 聖經新譯本 - 耶和華對我說:“即使摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不會轉向這人民。你把他們從我面前趕走,叫他們出去!
  • 呂振中譯本 - 永恆主對我說:『就使有 摩西 和 撒母耳 站在我面前來 代求 ,我的心也不向着這人民。從我面前給打發走,叫他們出去!
  • 現代標點和合本 - 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧!
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭我曰、雖摩西 撒母耳立於我前、我心不眷顧斯民、其逐之離我前、而使之出、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華告耶利米曰、雖摩西 撒母耳代民祈禱、我必弗恤、當遐棄之、屏之遠往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭我曰、雖 摩西 撒母耳 立於我前、 為斯民祈禱、 我心不悅斯民、當驅逐之、離於我前而去、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor me dijo: «Aunque Moisés y Samuel se presentaran ante mí, no tendría compasión de este pueblo. ¡Échalos de mi presencia! ¡Que se vayan!
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “모세와 사무엘이 내 앞에 나타난다고 해도 나는 이 백성에게 자비를 베풀지 않고 그들을 내 앞에서 쫓아낼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал мне: – Даже если бы встали предо Мной Моисей и Самуил, Мое сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
  • Восточный перевод - И сказал мне Вечный: – Даже если бы встали передо Мной Муса и Шемуил, Моё сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал мне Вечный: – Даже если бы встали передо Мной Муса и Шемуил, Моё сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал мне Вечный: – Даже если бы встали передо Мной Мусо и Самуил, Моё сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel me dit : Même si Moïse et Samuel se tenaient devant moi pour prier pour ce peuple, je ne me soucierais pas d’eux. Chasse-le de ma vue, qu’il parte loin de moi !
  • リビングバイブル - すると主は、こう私に語りました。「たとえモーセとサムエルがわたしの前に立ち、この国の民のために嘆願しても、わたしは彼らを助けない。彼らのことなど放っておきなさい。わたしの目の届かない所へ追い払うのだ。
  • Nova Versão Internacional - Então o Senhor me disse: “Ainda que Moisés e Samuel estivessem diante de mim, intercedendo por este povo, eu não lhes mostraria favor. Expulse-os da minha presença! Que saiam!
  • Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu mir: »Selbst wenn Mose und Samuel jetzt vor mir stünden und um Gnade flehten, würde ich sie nicht erhören. Ich habe kein Herz mehr für dieses Volk! Vertreib sie aus meiner Nähe, fort mit ihnen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán bảo tôi: “Dù Môi-se và Sa-mu-ên đứng trước mặt Ta nài xin cho dân này, Ta cũng không hướng về dân này nữa. Hãy đuổi chúng đi khuất mắt Ta!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “ต่อให้โมเสสและซามูเอลมายืนวิงวอนเพื่อชนชาตินี้ต่อหน้าเรา เราก็จะไม่ใจอ่อนช่วยพวกเขา เอาพวกเขาออกไปให้พ้นหน้าเรา! ไปให้พ้น!
Cross Reference
  • เยเรมีย์ 35:19 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า โยนาดับ​บุตร​เรคาบ​จะ​มี​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ที่​จะ​ยืน​อยู่​เบื้อง​หน้า​เรา​เสมอ’”
  • เศคาริยาห์ 3:3 - โยชูวา​สวม​เสื้อผ้า​สกปรก​และ​กำลัง​ยืน​อยู่​ที่​เบื้อง​หน้า​ทูต​สวรรค์
  • ผู้วินิจฉัย 5:9 - จิต​ใจ​ข้าพเจ้า​โน้ม​เอียง​ให้​กับ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​อิสราเอล ผู้​ถวาย​ตัว​ด้วย​ความ​สมัคร​ใจ​ท่าม​กลาง​ประชาชน สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 19:27 - เวลา​เช้า​ตรู่​อับราฮัม​ก็​ไป​ยัง​ที่​ที่​ท่าน​ยืน​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​คราว​ก่อน
  • สุภาษิต 14:35 - กษัตริย์​โปรดปราน​ข้ารับใช้​ที่​ประพฤติ​โดย​ใช้​สติ​ปัญญา แต่​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​กษัตริย์​จะ​มี​ต่อ​คน​ที่​ประพฤติ​อย่าง​น่า​อับอาย
  • เยเรมีย์ 15:19 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “ถ้า​เจ้า​กลับ​มา​หา​เรา เรา​จะ​รับ​เจ้า​ไว้ และ​เจ้า​จะ​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​เรา​ได้ ถ้า​เจ้า​พูด​ใน​สิ่ง​ที่​มี​คุณค่า​แทน​สิ่ง​ที่​ไร้​ค่า เจ้า​ก็​จะ​เป็น​ผู้​แทน​กล่าว​คำ​ของ​เรา พวก​เขา​จะ​กลับ​มา​หา​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ไม่​ต้อง​ไป​หา​พวก​เขา
  • ฮีบรู 9:24 - ด้วย​ว่า​พระ​คริสต์​ไม่​ได้​เข้า​สู่​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​แบบ​ของ​จริง​ด้วย​มือ​มนุษย์ แต่​ได้​เข้า​สู่​สวรรค์​อัน​แท้​จริง และ​บัดนี้​พระ​องค์​ปรากฏ​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​เพื่อ​พวก​เรา
  • เยเรมีย์ 52:3 - เพราะ​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ถึง​ขั้น​ที่​พระ​องค์​ไล่​พวก​เขา​ออก​ไป​จาก​เยรูซาเล็ม​และ​ยูดาห์ ให้​พ้น​จาก​หน้า​ของ​พระ​องค์ ครั้ง​นั้น เศเดคียาห์​ได้​แข็งข้อ​ต่อ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน
  • อพยพ 32:11 - แต่​โมเสส​อ้อนวอน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เหตุใด​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จึง​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้​นำ​พวก​เขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​พลานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • อพยพ 32:12 - เหตุ​ไฉน​จะ​ให้​ชาว​อียิปต์​พูด​ได้​ว่า ‘พระ​องค์​นำ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ แล้ว​ลวง​มา​ฆ่า​เสีย​ที่​ภูเขา และ​เพื่อ​กำจัด​พวก​เขา​ไป​จาก​แผ่นดิน​โลก’ ขอ​โปรด​ยับยั้ง​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​ของ​พระ​องค์ และ​เปลี่ยน​ใจ​โดย​อย่า​ให้​สิ่ง​ร้ายๆ เกิด​ขึ้น​กับ​คน​ของ​พระ​องค์​เลย
  • อพยพ 32:13 - ขอ​พระ​องค์​รำลึก​ถึง​คำ​ปฏิญาณ​ที่​พระ​องค์​เอง​ได้​ให้​ไว้​กับ​อับราฮัม อิสอัค และ​อิสราเอล​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ว่า ‘เรา​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น มากมาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า และ​เรา​จะ​ให้​ดินแดน​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า และ​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​เป็น​มรดก​ไป​ตลอด​กาล’”
  • อพยพ 32:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​เปลี่ยน​ใจ และ​ไม่​ทำ​ให้​สิ่ง​ร้ายๆ เกิด​ขึ้น​ดัง​ที่​หมาย​ไว้​ว่า​จะ​กระทำ​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 18:20 - ความ​ดี​ควร​จะ​ได้​รับ​ความ​ชั่ว​เป็น​การ​ตอบแทน​หรือ พวก​เขา​ขุด​หลุมพราง​ดัก​เพื่อ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า พระ​องค์​จำ​ได้​ไหม​ว่า ข้าพเจ้า​ยืน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​พูด​แทน​พวก​เขา เพื่อ​ไม่​ให้​พระ​องค์​ลงโทษ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 11:14 - ฉะนั้น อย่า​อธิษฐาน​ให้​แก่​ชน​ชาติ​นี้ หรือ​ส่ง​เสียง​ร้อง​หรือ​อธิษฐาน​แทน​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เมื่อ​พวก​เขา​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ที่​พวก​เขา​ทุกข์ร้อน
  • กันดารวิถี 14:13 - แต่​โมเสส​พูด​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ถ้า​เช่น​นั้น​ชาว​อียิปต์​ก็​จะ​รู้​เรื่อง​นี้ พระ​องค์​ได้​นำ​ประชาชน​พวก​นี้​ออก​มา​จาก​พวก​เขา​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • กันดารวิถี 14:14 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​บอก​กับ​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​ดินแดน​นี้​ว่า​เขา​ได้ยิน​มา​ว่า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​อยู่​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​นี้ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ว่า พระ​องค์​ได้​ปรากฏ​ให้​เขา​เห็น เมฆ​ของ​พระ​องค์​อยู่​เหนือ​พวก​เขา และ​พระ​องค์​ออก​นำ​ทาง​ล่วง​หน้า​พวก​เขา​ใน​ตอน​กลางวัน​ใน​ลักษณะ​ของ​เมฆ​ก้อน​มหึมา​ดั่ง​เสา​หลัก และ​ใน​ตอน​กลางคืน​ใน​ลักษณะ​กลุ่ม​เพลิง​ขนาด​มหึมา​ดั่ง​เสา​หลัก
  • กันดารวิถี 14:15 - มา​บัดนี้​ถ้า​พระ​องค์​ฆ่า​ชน​ชาติ​นี้​ประหนึ่ง​ฆ่า​เพียง​คน​เดียว บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​พระ​องค์​ก็​จะ​พูด​กัน​ว่า
  • กันดารวิถี 14:16 - ‘เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​สามารถ​นำ​ชน​ชาติ​นี้​เข้า​ไป​ยัง​ดินแดน​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดังนั้น​พระ​องค์​จึง​ได้​ฆ่า​พวก​เขา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร’
  • กันดารวิถี 14:17 - บัดนี้ ข้าพเจ้า​ขอร้อง โปรด​แสดง​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ยิ่งใหญ่​เถิด ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ว่า
  • กันดารวิถี 14:18 - ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​โกรธ​ง่าย เปี่ยม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง ให้​อภัย​บาป​และ​การ​ล่วง​ละเมิด แต่​ก็​ไม่​ปล่อย​ให้​ผู้​กระทำ​ผิด​รอด​ตัว​ไป​ได้ พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​บาป​ของ​บิดา​ตก​ทอด​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ไป​จน​ถึง 3 และ 4 ชั่วอายุ​คน’
  • กันดารวิถี 14:19 - ขอ​พระ​องค์​โปรด​ให้​อภัย​บาป​ของ​ประชาชน​พวก​นี้​ตาม​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ยิ่ง​ของ​พระ​องค์​เถิด และ​เป็น​เพราะ​พระ​องค์​ได้​ยกโทษ​พวก​เขา​แล้ว​ตั้งแต่​ครั้ง​ที่​อยู่​ใน​อียิปต์​มา​จน​บัดนี้”
  • กันดารวิถี 14:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “เรา​ได้​ให้​อภัย​ตาม​ที่​เจ้า​ขอ
  • เยเรมีย์ 23:39 - ฉะนั้น ดู​เถิด เรา​จะ​ยก​ตัว​เจ้า​ขึ้น​มา​อย่าง​แน่นอน และ​เหวี่ยง​เจ้า​ไป​ให้​ไกล​จาก​เรา ทั้ง​ตัว​เจ้า​และ​เมือง​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​เจ้า และ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เจ้า
  • เยเรมีย์ 14:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้ “อย่า​อธิษฐาน​ให้​คน​เหล่า​นี้​เป็น​สุข
  • 1 ซามูเอล 12:23 - ส่วน​เรา ไม่​มี​วัน​ที่​เรา​จะ​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​การ​หยุด​อธิษฐาน​ให้​พวก​ท่าน และ​เรา​จะ​สอน​ท่าน​เรื่อง​วิถี​ทาง​ที่​ดี​และ​ถูกต้อง
  • เอเสเคียล 14:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด แม้​ว่า​ถ้า​โนอาห์ ดาเนียล และ​โยบ​อยู่​ใน​แผ่นดิน พวก​เขา​จะ​ไม่​สามารถ​รักษา​ชีวิต​บุตร​ชาย​หรือ​บุตร​หญิง​ไว้​ได้ พวก​เขา​ก็​จะ​เอา​ชีวิต​รอด​ได้​ก็​เฉพาะ​ตัว​เอง​เท่า​นั้น เพราะ​ความ​ชอบ​ธรรม​ของ​ตน”
  • เอเสเคียล 14:21 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “จะ​เลว​ร้าย​ยิ่ง​กว่า​นั้น​เพียง​ไร​ถ้า​เรา​ให้​ความ​วิบัติ​ทั้ง​สี่​เป็น​การ​ลง​โทษ​เยรูซาเล็ม คือ​การ​ฆ่า​ฟัน ทุพภิกขภัย สัตว์​ป่า และ​โรค​ระบาด เพื่อ​กำจัด​ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​ให้​หมด​สิ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน
  • เยเรมีย์ 7:15 - และ​เรา​จะ​ขับไล่​พวก​เจ้า​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา อย่าง​ที่​เรา​ขับ​ไล่​บรรดา​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เจ้า คือ​เชื้อสาย​ของ​เอฟราอิม​ทุก​คน
  • เยเรมีย์ 7:16 - ส่วน​เจ้า​เอง เยเรมีย์ จง​อย่า​อธิษฐาน​ให้​คน​เหล่า​นี้ หรือ​ส่ง​เสียง​ร้อง​หรือ​อธิษฐาน​ให้​พวก​เขา และ​อย่า​อธิษฐาน​ต่อ​เรา​แทน​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เจ้า
  • สดุดี 106:23 - แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​ว่า พระ​องค์​จะ​ทำลาย​พวก​เขา แต่​โมเสส​ผู้​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้ ไป​ยืน​ทัดทาน​พระ​องค์ เพื่อ​ให้​พระ​องค์​หัน​จาก​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​และ​ไม่​ทำลาย​พวก​เขา
  • 1 ซามูเอล 7:9 - ซามูเอล​จึง​ถวาย​ลูก​แกะ​ที่​ยัง​ไม่​หย่า​นม​เพื่อ​เป็น​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ทั้ง​ตัว​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซามูเอล​วิงวอน​ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​อิสราเอล และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ตอบ​ท่าน
  • สดุดี 99:6 - โมเสส​และ​อาโรน​อยู่​ใน​บรรดา​ปุโรหิต​ของ​พระ​องค์ ซามูเอล​อยู่​ใน​บรรดา​ผู้​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ท่าน​เหล่า​นี้​ได้​ร้อง​บอก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ก็​ตอบ​ท่าน
  • เอเสเคียล 14:14 - แม้​ว่า​ถ้า​ชาย​ทั้ง​สาม​เหล่า​นี้ คือ​โนอาห์ ดาเนียล และ​โยบ จะ​อยู่​ใน​แผ่นดิน​นั้น พวก​เขา​ก็​จะ​เอา​ชีวิต​รอด​ได้​ก็​เฉพาะ​ตัว​เอง​เท่า​นั้น เพราะ​ความ​ชอบ​ธรรม​ของ​ตน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้าปฏิเสธ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล และ​ให้​พวก​เขา​รับ​ทุกข์​ทรมาน และ​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​เหล่า​นัก​ปล้น​สะดม จน​กระทั่ง​พระ​องค์​ได้​ขับไล่​พวก​เขา​ไป​ให้​พ้น​หน้า​พระ​องค์
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้​ว่า “แม้ว่า​โมเสส​และ​ซามูเอล​จะ​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​เรา ใจ​ของ​เรา​ก็​จะ​ยัง​ไม่​หัน​เข้า​หา​ชน​ชาติ​นี้ ให้​พวก​เขา​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา และ​ปล่อย​ให้​พวก​เขา​ไป
  • 新标点和合本 - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顾惜这百姓。你把他们从我眼前赶出,叫他们出去吧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顾惜这百姓。你把他们从我眼前赶出,叫他们出去吧!
  • 当代译本 - 耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走,让他们离开吧!
  • 圣经新译本 - 耶和华对我说:“即使摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不会转向这人民。你把他们从我面前赶走,叫他们出去!
  • 现代标点和合本 - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧!
  • New International Version - Then the Lord said to me: “Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!
  • New International Reader's Version - Then the Lord said to me, “Suppose Moses and Samuel were standing in front of me. Even then my heart would not feel sorry for these people. Send them away from me! Let them go!
  • English Standard Version - Then the Lord said to me, “Though Moses and Samuel stood before me, yet my heart would not turn toward this people. Send them out of my sight, and let them go!
  • New Living Translation - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I wouldn’t help them. Away with them! Get them out of my sight!
  • The Message - Then God said to me: “Jeremiah, even if Moses and Samuel stood here and made their case, I wouldn’t feel a thing for this people. Get them out of here. Tell them to get lost! And if they ask you, ‘So where do we go?’ tell them God says, “‘If you’re assigned to die, go and die; if assigned to war, go and get killed; If assigned to starve, go starve; if assigned to exile, off to exile you go!’
  • Christian Standard Bible - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel should stand before me, my compassions would not reach out to these people. Send them from my presence, and let them go.
  • New American Standard Bible - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people. Send them away from My presence and have them go!
  • New King James Version - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before Me, My mind would not be favorable toward this people. Cast them out of My sight, and let them go forth.
  • Amplified Bible - Then the Lord said to me, “Even though Moses and Samuel were to stand before Me [interceding for them], My heart would still not be [turned with favor] toward this people [Judah]. Send them away from My presence and out of My sight and let them go!
  • American Standard Version - Then said Jehovah unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.
  • King James Version - Then said the Lord unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.
  • New English Translation - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I would not feel pity for them! Get them away from me! Tell them to go away!
  • World English Bible - Then Yahweh said to me, “Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not turn toward this people. Cast them out of my sight, and let them go out!
  • 新標點和合本 - 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顧惜這百姓。你把他們從我眼前趕出,叫他們出去吧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顧惜這百姓。你把他們從我眼前趕出,叫他們出去吧!
  • 當代譯本 - 耶和華對我說:「就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不會憐憫這些百姓。你把他們從我面前趕走,讓他們離開吧!
  • 聖經新譯本 - 耶和華對我說:“即使摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不會轉向這人民。你把他們從我面前趕走,叫他們出去!
  • 呂振中譯本 - 永恆主對我說:『就使有 摩西 和 撒母耳 站在我面前來 代求 ,我的心也不向着這人民。從我面前給打發走,叫他們出去!
  • 現代標點和合本 - 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧!
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭我曰、雖摩西 撒母耳立於我前、我心不眷顧斯民、其逐之離我前、而使之出、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華告耶利米曰、雖摩西 撒母耳代民祈禱、我必弗恤、當遐棄之、屏之遠往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭我曰、雖 摩西 撒母耳 立於我前、 為斯民祈禱、 我心不悅斯民、當驅逐之、離於我前而去、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor me dijo: «Aunque Moisés y Samuel se presentaran ante mí, no tendría compasión de este pueblo. ¡Échalos de mi presencia! ¡Que se vayan!
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “모세와 사무엘이 내 앞에 나타난다고 해도 나는 이 백성에게 자비를 베풀지 않고 그들을 내 앞에서 쫓아낼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал мне: – Даже если бы встали предо Мной Моисей и Самуил, Мое сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
  • Восточный перевод - И сказал мне Вечный: – Даже если бы встали передо Мной Муса и Шемуил, Моё сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал мне Вечный: – Даже если бы встали передо Мной Муса и Шемуил, Моё сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал мне Вечный: – Даже если бы встали передо Мной Мусо и Самуил, Моё сердце не обратилось бы к этому народу. Гони его от Меня прочь, пусть уходит!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel me dit : Même si Moïse et Samuel se tenaient devant moi pour prier pour ce peuple, je ne me soucierais pas d’eux. Chasse-le de ma vue, qu’il parte loin de moi !
  • リビングバイブル - すると主は、こう私に語りました。「たとえモーセとサムエルがわたしの前に立ち、この国の民のために嘆願しても、わたしは彼らを助けない。彼らのことなど放っておきなさい。わたしの目の届かない所へ追い払うのだ。
  • Nova Versão Internacional - Então o Senhor me disse: “Ainda que Moisés e Samuel estivessem diante de mim, intercedendo por este povo, eu não lhes mostraria favor. Expulse-os da minha presença! Que saiam!
  • Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu mir: »Selbst wenn Mose und Samuel jetzt vor mir stünden und um Gnade flehten, würde ich sie nicht erhören. Ich habe kein Herz mehr für dieses Volk! Vertreib sie aus meiner Nähe, fort mit ihnen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán bảo tôi: “Dù Môi-se và Sa-mu-ên đứng trước mặt Ta nài xin cho dân này, Ta cũng không hướng về dân này nữa. Hãy đuổi chúng đi khuất mắt Ta!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “ต่อให้โมเสสและซามูเอลมายืนวิงวอนเพื่อชนชาตินี้ต่อหน้าเรา เราก็จะไม่ใจอ่อนช่วยพวกเขา เอาพวกเขาออกไปให้พ้นหน้าเรา! ไปให้พ้น!
  • เยเรมีย์ 35:19 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า โยนาดับ​บุตร​เรคาบ​จะ​มี​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ที่​จะ​ยืน​อยู่​เบื้อง​หน้า​เรา​เสมอ’”
  • เศคาริยาห์ 3:3 - โยชูวา​สวม​เสื้อผ้า​สกปรก​และ​กำลัง​ยืน​อยู่​ที่​เบื้อง​หน้า​ทูต​สวรรค์
  • ผู้วินิจฉัย 5:9 - จิต​ใจ​ข้าพเจ้า​โน้ม​เอียง​ให้​กับ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​อิสราเอล ผู้​ถวาย​ตัว​ด้วย​ความ​สมัคร​ใจ​ท่าม​กลาง​ประชาชน สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 19:27 - เวลา​เช้า​ตรู่​อับราฮัม​ก็​ไป​ยัง​ที่​ที่​ท่าน​ยืน​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​คราว​ก่อน
  • สุภาษิต 14:35 - กษัตริย์​โปรดปราน​ข้ารับใช้​ที่​ประพฤติ​โดย​ใช้​สติ​ปัญญา แต่​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​กษัตริย์​จะ​มี​ต่อ​คน​ที่​ประพฤติ​อย่าง​น่า​อับอาย
  • เยเรมีย์ 15:19 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “ถ้า​เจ้า​กลับ​มา​หา​เรา เรา​จะ​รับ​เจ้า​ไว้ และ​เจ้า​จะ​ยืน​อยู่​ต่อ​หน้า​เรา​ได้ ถ้า​เจ้า​พูด​ใน​สิ่ง​ที่​มี​คุณค่า​แทน​สิ่ง​ที่​ไร้​ค่า เจ้า​ก็​จะ​เป็น​ผู้​แทน​กล่าว​คำ​ของ​เรา พวก​เขา​จะ​กลับ​มา​หา​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ไม่​ต้อง​ไป​หา​พวก​เขา
  • ฮีบรู 9:24 - ด้วย​ว่า​พระ​คริสต์​ไม่​ได้​เข้า​สู่​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​แบบ​ของ​จริง​ด้วย​มือ​มนุษย์ แต่​ได้​เข้า​สู่​สวรรค์​อัน​แท้​จริง และ​บัดนี้​พระ​องค์​ปรากฏ​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​เพื่อ​พวก​เรา
  • เยเรมีย์ 52:3 - เพราะ​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ถึง​ขั้น​ที่​พระ​องค์​ไล่​พวก​เขา​ออก​ไป​จาก​เยรูซาเล็ม​และ​ยูดาห์ ให้​พ้น​จาก​หน้า​ของ​พระ​องค์ ครั้ง​นั้น เศเดคียาห์​ได้​แข็งข้อ​ต่อ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน
  • อพยพ 32:11 - แต่​โมเสส​อ้อนวอน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เหตุใด​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จึง​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้​นำ​พวก​เขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​พลานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • อพยพ 32:12 - เหตุ​ไฉน​จะ​ให้​ชาว​อียิปต์​พูด​ได้​ว่า ‘พระ​องค์​นำ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ แล้ว​ลวง​มา​ฆ่า​เสีย​ที่​ภูเขา และ​เพื่อ​กำจัด​พวก​เขา​ไป​จาก​แผ่นดิน​โลก’ ขอ​โปรด​ยับยั้ง​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​ของ​พระ​องค์ และ​เปลี่ยน​ใจ​โดย​อย่า​ให้​สิ่ง​ร้ายๆ เกิด​ขึ้น​กับ​คน​ของ​พระ​องค์​เลย
  • อพยพ 32:13 - ขอ​พระ​องค์​รำลึก​ถึง​คำ​ปฏิญาณ​ที่​พระ​องค์​เอง​ได้​ให้​ไว้​กับ​อับราฮัม อิสอัค และ​อิสราเอล​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ว่า ‘เรา​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น มากมาย​ราว​กับ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า และ​เรา​จะ​ให้​ดินแดน​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​แก่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า และ​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​เป็น​มรดก​ไป​ตลอด​กาล’”
  • อพยพ 32:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​เปลี่ยน​ใจ และ​ไม่​ทำ​ให้​สิ่ง​ร้ายๆ เกิด​ขึ้น​ดัง​ที่​หมาย​ไว้​ว่า​จะ​กระทำ​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 18:20 - ความ​ดี​ควร​จะ​ได้​รับ​ความ​ชั่ว​เป็น​การ​ตอบแทน​หรือ พวก​เขา​ขุด​หลุมพราง​ดัก​เพื่อ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า พระ​องค์​จำ​ได้​ไหม​ว่า ข้าพเจ้า​ยืน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​พูด​แทน​พวก​เขา เพื่อ​ไม่​ให้​พระ​องค์​ลงโทษ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 11:14 - ฉะนั้น อย่า​อธิษฐาน​ให้​แก่​ชน​ชาติ​นี้ หรือ​ส่ง​เสียง​ร้อง​หรือ​อธิษฐาน​แทน​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เมื่อ​พวก​เขา​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ที่​พวก​เขา​ทุกข์ร้อน
  • กันดารวิถี 14:13 - แต่​โมเสส​พูด​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ถ้า​เช่น​นั้น​ชาว​อียิปต์​ก็​จะ​รู้​เรื่อง​นี้ พระ​องค์​ได้​นำ​ประชาชน​พวก​นี้​ออก​มา​จาก​พวก​เขา​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • กันดารวิถี 14:14 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​บอก​กับ​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​ดินแดน​นี้​ว่า​เขา​ได้ยิน​มา​ว่า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​อยู่​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​นี้ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ว่า พระ​องค์​ได้​ปรากฏ​ให้​เขา​เห็น เมฆ​ของ​พระ​องค์​อยู่​เหนือ​พวก​เขา และ​พระ​องค์​ออก​นำ​ทาง​ล่วง​หน้า​พวก​เขา​ใน​ตอน​กลางวัน​ใน​ลักษณะ​ของ​เมฆ​ก้อน​มหึมา​ดั่ง​เสา​หลัก และ​ใน​ตอน​กลางคืน​ใน​ลักษณะ​กลุ่ม​เพลิง​ขนาด​มหึมา​ดั่ง​เสา​หลัก
  • กันดารวิถี 14:15 - มา​บัดนี้​ถ้า​พระ​องค์​ฆ่า​ชน​ชาติ​นี้​ประหนึ่ง​ฆ่า​เพียง​คน​เดียว บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​พระ​องค์​ก็​จะ​พูด​กัน​ว่า
  • กันดารวิถี 14:16 - ‘เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​สามารถ​นำ​ชน​ชาติ​นี้​เข้า​ไป​ยัง​ดินแดน​ที่​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดังนั้น​พระ​องค์​จึง​ได้​ฆ่า​พวก​เขา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร’
  • กันดารวิถี 14:17 - บัดนี้ ข้าพเจ้า​ขอร้อง โปรด​แสดง​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ยิ่งใหญ่​เถิด ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ว่า
  • กันดารวิถี 14:18 - ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​โกรธ​ง่าย เปี่ยม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง ให้​อภัย​บาป​และ​การ​ล่วง​ละเมิด แต่​ก็​ไม่​ปล่อย​ให้​ผู้​กระทำ​ผิด​รอด​ตัว​ไป​ได้ พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​บาป​ของ​บิดา​ตก​ทอด​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ไป​จน​ถึง 3 และ 4 ชั่วอายุ​คน’
  • กันดารวิถี 14:19 - ขอ​พระ​องค์​โปรด​ให้​อภัย​บาป​ของ​ประชาชน​พวก​นี้​ตาม​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ยิ่ง​ของ​พระ​องค์​เถิด และ​เป็น​เพราะ​พระ​องค์​ได้​ยกโทษ​พวก​เขา​แล้ว​ตั้งแต่​ครั้ง​ที่​อยู่​ใน​อียิปต์​มา​จน​บัดนี้”
  • กันดารวิถี 14:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “เรา​ได้​ให้​อภัย​ตาม​ที่​เจ้า​ขอ
  • เยเรมีย์ 23:39 - ฉะนั้น ดู​เถิด เรา​จะ​ยก​ตัว​เจ้า​ขึ้น​มา​อย่าง​แน่นอน และ​เหวี่ยง​เจ้า​ไป​ให้​ไกล​จาก​เรา ทั้ง​ตัว​เจ้า​และ​เมือง​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​เจ้า และ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เจ้า
  • เยเรมีย์ 14:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดัง​นี้ “อย่า​อธิษฐาน​ให้​คน​เหล่า​นี้​เป็น​สุข
  • 1 ซามูเอล 12:23 - ส่วน​เรา ไม่​มี​วัน​ที่​เรา​จะ​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​การ​หยุด​อธิษฐาน​ให้​พวก​ท่าน และ​เรา​จะ​สอน​ท่าน​เรื่อง​วิถี​ทาง​ที่​ดี​และ​ถูกต้อง
  • เอเสเคียล 14:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด แม้​ว่า​ถ้า​โนอาห์ ดาเนียล และ​โยบ​อยู่​ใน​แผ่นดิน พวก​เขา​จะ​ไม่​สามารถ​รักษา​ชีวิต​บุตร​ชาย​หรือ​บุตร​หญิง​ไว้​ได้ พวก​เขา​ก็​จะ​เอา​ชีวิต​รอด​ได้​ก็​เฉพาะ​ตัว​เอง​เท่า​นั้น เพราะ​ความ​ชอบ​ธรรม​ของ​ตน”
  • เอเสเคียล 14:21 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “จะ​เลว​ร้าย​ยิ่ง​กว่า​นั้น​เพียง​ไร​ถ้า​เรา​ให้​ความ​วิบัติ​ทั้ง​สี่​เป็น​การ​ลง​โทษ​เยรูซาเล็ม คือ​การ​ฆ่า​ฟัน ทุพภิกขภัย สัตว์​ป่า และ​โรค​ระบาด เพื่อ​กำจัด​ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​ให้​หมด​สิ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน
  • เยเรมีย์ 7:15 - และ​เรา​จะ​ขับไล่​พวก​เจ้า​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา อย่าง​ที่​เรา​ขับ​ไล่​บรรดา​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เจ้า คือ​เชื้อสาย​ของ​เอฟราอิม​ทุก​คน
  • เยเรมีย์ 7:16 - ส่วน​เจ้า​เอง เยเรมีย์ จง​อย่า​อธิษฐาน​ให้​คน​เหล่า​นี้ หรือ​ส่ง​เสียง​ร้อง​หรือ​อธิษฐาน​ให้​พวก​เขา และ​อย่า​อธิษฐาน​ต่อ​เรา​แทน​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เจ้า
  • สดุดี 106:23 - แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​ว่า พระ​องค์​จะ​ทำลาย​พวก​เขา แต่​โมเสส​ผู้​ที่​พระ​องค์​เลือก​ไว้ ไป​ยืน​ทัดทาน​พระ​องค์ เพื่อ​ให้​พระ​องค์​หัน​จาก​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​และ​ไม่​ทำลาย​พวก​เขา
  • 1 ซามูเอล 7:9 - ซามูเอล​จึง​ถวาย​ลูก​แกะ​ที่​ยัง​ไม่​หย่า​นม​เพื่อ​เป็น​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ทั้ง​ตัว​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซามูเอล​วิงวอน​ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​อิสราเอล และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ตอบ​ท่าน
  • สดุดี 99:6 - โมเสส​และ​อาโรน​อยู่​ใน​บรรดา​ปุโรหิต​ของ​พระ​องค์ ซามูเอล​อยู่​ใน​บรรดา​ผู้​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ท่าน​เหล่า​นี้​ได้​ร้อง​บอก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ก็​ตอบ​ท่าน
  • เอเสเคียล 14:14 - แม้​ว่า​ถ้า​ชาย​ทั้ง​สาม​เหล่า​นี้ คือ​โนอาห์ ดาเนียล และ​โยบ จะ​อยู่​ใน​แผ่นดิน​นั้น พวก​เขา​ก็​จะ​เอา​ชีวิต​รอด​ได้​ก็​เฉพาะ​ตัว​เอง​เท่า​นั้น เพราะ​ความ​ชอบ​ธรรม​ของ​ตน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้าปฏิเสธ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล และ​ให้​พวก​เขา​รับ​ทุกข์​ทรมาน และ​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​เหล่า​นัก​ปล้น​สะดม จน​กระทั่ง​พระ​องค์​ได้​ขับไล่​พวก​เขา​ไป​ให้​พ้น​หน้า​พระ​องค์
Bible
Resources
Plans
Donate