Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:1 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 当代译本 - 以色列家啊,听听耶和华对你们说的话吧!
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!你们要听耶和华对你们所说的话。
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话!
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • New International Version - Hear what the Lord says to you, people of Israel.
  • New International Reader's Version - People of Israel, listen to what the Lord is telling you.
  • English Standard Version - Hear the word that the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • New Living Translation - Hear the word that the Lord speaks to you, O Israel!
  • The Message - Listen to the Message that God is sending your way, House of Israel. Listen most carefully: “Don’t take the godless nations as your models. Don’t be impressed by their glamour and glitz, no matter how much they’re impressed. The religion of these peoples is nothing but smoke. An idol is nothing but a tree chopped down, then shaped by a woodsman’s ax. They trim it with tinsel and balls, use hammer and nails to keep it upright. It’s like a scarecrow in a cabbage patch—can’t talk! Deadwood that has to be carried—can’t walk! Don’t be impressed by such stuff. It’s useless for either good or evil.”
  • Christian Standard Bible - Hear the word that the Lord has spoken to you, house of Israel.
  • New American Standard Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, house of Israel.
  • New King James Version - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • Amplified Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • American Standard Version - Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:
  • King James Version - Hear ye the word which the Lord speaketh unto you, O house of Israel:
  • New English Translation - You people of Israel, listen to what the Lord has to say to you.
  • World English Bible - Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel!
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 當代譯本 - 以色列家啊,聽聽耶和華對你們說的話吧!
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!你們要聽耶和華對你們所說的話。
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,聽永恆主 對你們所說的話哦!
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話!
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、其聽耶和華諭爾之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、以色列族、宜聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族歟、聽主所諭爾之言、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, pueblo de Israel, la palabra del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 여호와께서 너희에게 하시는 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, дом Израиля, что говорит тебе Господь.
  • Восточный перевод - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, дом Исроила, что говорит тебе Вечный!
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple d’Israël, ╵écoute la parole ╵que l’Eternel prononce !
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主のことばを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten, was der Herr euch zu sagen hat:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi nhà Ít-ra-ên! Hãy nghe lời Chúa Hằng Hữu phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์ของอิสราเอลเอ๋ย จงฟังสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​พวก​ท่าน
Cross Reference
  • 列王纪上 22:19 - 米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 耶利米书 2:4 - 雅各家,以色列家的各族啊,当听耶和华的话,
  • 以赛亚书 28:14 - 因此,你们这些傲慢的人, 就是管辖住耶路撒冷这百姓的, 要听耶和华的话。
  • 以赛亚书 1:10 - 所多玛的官长啊, 你们要听耶和华的言语! 蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们 神的教诲!
  • 诗篇 50:7 - “听啊,我的子民,我要说话! 以色列啊,我要审问你; 我是 神,是你的 神!
  • 阿摩司书 7:16 - “现在你要听耶和华的话。 你说:‘不要向以色列说预言, 也不要向以撒家传讲 。’
  • 启示录 2:29 - 凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。’”
  • 何西阿书 4:1 - 以色列人哪,当听耶和华的话。 耶和华指控这地的居民, 因为在这地上无诚信, 无慈爱,无人认识 神;
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13 - 为此,我们也不断地感谢 神,因为你们听见我们所传 神的道的时候,你们领受了,不以为这是人的道,而以为这确实是 神的道,而且在你们信主的人当中运行着。
  • 耶利米书 42:15 - 幸存的犹大人哪,你们现在要听耶和华的话;万军之耶和华—以色列的 神如此说:‘你们若定意进入埃及,在那里寄居,
  • 耶利米书 22:2 - 你要说:‘坐大卫宝座的犹大王啊,你和你的臣仆,并进入这些城门的百姓,都当听耶和华的话。
  • 耶利米书 13:15 - 你们当听,当侧耳而听; 不可骄傲,因为耶和华已经吩咐了。
  • 耶利米书 13:16 - 当耶和华—你们的 神 尚未使黑暗来临, 在昏暗的山上 你们的脚未绊跌以前, 要将荣耀归给他。 你们盼望光明, 他却使光明变为死荫, 成为幽暗。
  • 耶利米书 13:17 - 你们若不听这话, 我的心必因你们的骄傲暗自哭泣; 我的眼必痛哭流泪, 因为耶和华的羊群被掳去了。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 当代译本 - 以色列家啊,听听耶和华对你们说的话吧!
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!你们要听耶和华对你们所说的话。
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话!
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • New International Version - Hear what the Lord says to you, people of Israel.
  • New International Reader's Version - People of Israel, listen to what the Lord is telling you.
  • English Standard Version - Hear the word that the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • New Living Translation - Hear the word that the Lord speaks to you, O Israel!
  • The Message - Listen to the Message that God is sending your way, House of Israel. Listen most carefully: “Don’t take the godless nations as your models. Don’t be impressed by their glamour and glitz, no matter how much they’re impressed. The religion of these peoples is nothing but smoke. An idol is nothing but a tree chopped down, then shaped by a woodsman’s ax. They trim it with tinsel and balls, use hammer and nails to keep it upright. It’s like a scarecrow in a cabbage patch—can’t talk! Deadwood that has to be carried—can’t walk! Don’t be impressed by such stuff. It’s useless for either good or evil.”
  • Christian Standard Bible - Hear the word that the Lord has spoken to you, house of Israel.
  • New American Standard Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, house of Israel.
  • New King James Version - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • Amplified Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • American Standard Version - Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:
  • King James Version - Hear ye the word which the Lord speaketh unto you, O house of Israel:
  • New English Translation - You people of Israel, listen to what the Lord has to say to you.
  • World English Bible - Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel!
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 當代譯本 - 以色列家啊,聽聽耶和華對你們說的話吧!
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!你們要聽耶和華對你們所說的話。
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,聽永恆主 對你們所說的話哦!
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話!
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、其聽耶和華諭爾之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、以色列族、宜聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族歟、聽主所諭爾之言、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, pueblo de Israel, la palabra del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 여호와께서 너희에게 하시는 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, дом Израиля, что говорит тебе Господь.
  • Восточный перевод - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, дом Исроила, что говорит тебе Вечный!
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple d’Israël, ╵écoute la parole ╵que l’Eternel prononce !
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主のことばを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten, was der Herr euch zu sagen hat:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi nhà Ít-ra-ên! Hãy nghe lời Chúa Hằng Hữu phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์ของอิสราเอลเอ๋ย จงฟังสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​พวก​ท่าน
  • 列王纪上 22:19 - 米该雅说:“因此你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  • 耶利米书 2:4 - 雅各家,以色列家的各族啊,当听耶和华的话,
  • 以赛亚书 28:14 - 因此,你们这些傲慢的人, 就是管辖住耶路撒冷这百姓的, 要听耶和华的话。
  • 以赛亚书 1:10 - 所多玛的官长啊, 你们要听耶和华的言语! 蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们 神的教诲!
  • 诗篇 50:7 - “听啊,我的子民,我要说话! 以色列啊,我要审问你; 我是 神,是你的 神!
  • 阿摩司书 7:16 - “现在你要听耶和华的话。 你说:‘不要向以色列说预言, 也不要向以撒家传讲 。’
  • 启示录 2:29 - 凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。’”
  • 何西阿书 4:1 - 以色列人哪,当听耶和华的话。 耶和华指控这地的居民, 因为在这地上无诚信, 无慈爱,无人认识 神;
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13 - 为此,我们也不断地感谢 神,因为你们听见我们所传 神的道的时候,你们领受了,不以为这是人的道,而以为这确实是 神的道,而且在你们信主的人当中运行着。
  • 耶利米书 42:15 - 幸存的犹大人哪,你们现在要听耶和华的话;万军之耶和华—以色列的 神如此说:‘你们若定意进入埃及,在那里寄居,
  • 耶利米书 22:2 - 你要说:‘坐大卫宝座的犹大王啊,你和你的臣仆,并进入这些城门的百姓,都当听耶和华的话。
  • 耶利米书 13:15 - 你们当听,当侧耳而听; 不可骄傲,因为耶和华已经吩咐了。
  • 耶利米书 13:16 - 当耶和华—你们的 神 尚未使黑暗来临, 在昏暗的山上 你们的脚未绊跌以前, 要将荣耀归给他。 你们盼望光明, 他却使光明变为死荫, 成为幽暗。
  • 耶利米书 13:17 - 你们若不听这话, 我的心必因你们的骄傲暗自哭泣; 我的眼必痛哭流泪, 因为耶和华的羊群被掳去了。
Bible
Resources
Plans
Donate