Parallel Verses
- Hoffnung für alle - Fürchte dich nicht vor ihnen, ich bin bei dir und werde dich beschützen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.«
- 新标点和合本 - 你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。 这是耶和华说的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。 这是耶和华说的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。 这是耶和华说的。”
- 当代译本 - 不要怕他们, 因为我与你同在, 我必拯救你。 这是耶和华说的。”
- 圣经新译本 - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。” 这是耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - 你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。” 这是耶和华说的。
- 和合本(拼音版) - 你不要惧怕他们, 因为我与你同在, 要拯救你。 这是耶和华说的。”
- New International Version - Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord.
- New International Reader's Version - Do not be afraid of the people I send you to. I am with you. I will save you,” announces the Lord.
- English Standard Version - Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, declares the Lord.”
- New Living Translation - And don’t be afraid of the people, for I will be with you and will protect you. I, the Lord, have spoken!”
- Christian Standard Bible - Do not be afraid of anyone, for I will be with you to rescue you. This is the Lord’s declaration.
- New American Standard Bible - Do not be afraid of them, For I am with you to save you,” declares the Lord.
- New King James Version - Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you,” says the Lord.
- Amplified Bible - Do not be afraid of them [or their hostile faces], For I am with you [always] to protect you and deliver you,” says the Lord.
- American Standard Version - Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
- King James Version - Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.
- New English Translation - Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you,” says the Lord.
- World English Bible - Don’t be afraid because of them, for I am with you to rescue you,” says Yahweh.
- 新標點和合本 - 你不要懼怕他們, 因為我與你同在, 要拯救你。 這是耶和華說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你不要怕他們, 因為我與你同在,要拯救你。 這是耶和華說的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 你不要怕他們, 因為我與你同在,要拯救你。 這是耶和華說的。」
- 當代譯本 - 不要怕他們, 因為我與你同在, 我必拯救你。 這是耶和華說的。」
- 聖經新譯本 - 你不要怕他們, 因為我與你同在,要拯救你。” 這是耶和華的宣告。
- 呂振中譯本 - 你不要懼怕他們, 因為是我與你同在,要援救你: 這是 永恆主發神諭說 的 。』
- 現代標點和合本 - 你不要懼怕他們, 因為我與你同在, 要拯救你。」 這是耶和華說的。
- 文理和合譯本 - 勿緣之而懼、蓋我與爾偕、以拯爾也、耶和華言之矣、
- 文理委辦譯本 - 我左右爾、拯救爾、可勿畏人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿畏於其前、蓋我護祐爾、拯救爾、此乃主所言、
- Nueva Versión Internacional - No le temas a nadie, que yo estoy contigo para librarte». Lo afirma el Señor.
- 현대인의 성경 - 너는 그들을 두려워하지 말아라. 내가 너와 함께하여 너를 보호하겠다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
- Новый Русский Перевод - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Господь.
- Восточный перевод - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - N’aie pas peur de ces gens, car je suis avec toi pour te délivrer, l’Eternel le déclare.
- リビングバイブル - 人を恐れてはいけない。 主であるわたしがついていて、 どんな時にも助けるのだから。」
- Nova Versão Internacional - Não tenha medo deles, pois eu estou com você para protegê-lo”, diz o Senhor.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ những người đó, vì Ta ở với con luôn và sẽ bảo vệ con. Ta, Chúa Hằng Hữu, đã phán vậy!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากลัวพวกเขาเลย เพราะเราอยู่กับเจ้าและจะช่วยกู้เจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ากลัวพวกเขา เพราะเราอยู่กับเจ้าและให้เจ้าพ้นภัย” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Cross Reference
- Matthäus 10:26 - »Fürchtet euch nicht vor denen, die euch bedrohen! Denn nichts bleibt für immer verborgen, sondern eines Tages kommt die Wahrheit ans Licht, und dann werden alle Geheimnisse enthüllt.
- Epheser 6:20 - Auch hier im Gefängnis will ich das tun. Betet darum, dass ich auch in Zukunft diese Aufgabe mutig erfülle, so wie Gott sie mir aufgetragen hat.
- 5. Mose 31:8 - Der Herr selbst geht vor dir her. Er steht dir bei und verlässt dich nicht. Immer hält er zu dir. Hab keine Angst und lass dich von niemandem einschüchtern!«
- Apostelgeschichte 26:17 - Ich sende dich zu deinem Volk und zu den Völkern, die nichts von mir wissen. Und vor all ihren Angriffen werde ich dich schützen.
- Hesekiel 3:8 - Darum will ich dich genauso unbeirrbar machen wie sie, und ich gebe dir die Kraft, ihnen die Stirn zu bieten.
- Hesekiel 3:9 - Ja, ich mache dich unnachgiebig, härter noch als einen Kieselstein, hart wie einen Diamanten. Hab keine Angst vor diesem widerspenstigen Volk!«
- Apostelgeschichte 4:29 - Und nun, Herr, höre ihre Drohungen! Hilf allen, die an dich glauben, deine Botschaft mutig und unerschrocken weiterzusagen.
- Apostelgeschichte 7:9 - Weil aber Jakobs Söhne auf ihren Bruder Josef neidisch waren, verkauften sie ihn als Sklaven nach Ägypten. Doch Gott stand Josef bei
- Apostelgeschichte 7:10 - und half ihm jedes Mal, wenn er in Not geriet. So konnte Josef die Gunst des ägyptischen Königs, des Pharaos, gewinnen. Wegen der ungewöhnlichen Weisheit, die Gott ihm gegeben hatte, wurde Josef vom Pharao schließlich zum Verwalter über ganz Ägypten und den Königshof eingesetzt.
- Apostelgeschichte 18:10 - Ich bin bei dir, und niemand kann dir etwas anhaben. Denn viele Menschen in dieser Stadt werden an mich glauben. «
- Matthäus 28:20 - Lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch aufgetragen habe. Ihr dürft sicher sein: Ich bin immer bei euch, bis das Ende dieser Welt gekommen ist!«
- Jesaja 51:12 - Der Herr spricht: »Ich bin es, der euch tröstet, ich allein. Und da fürchtet ihr euch noch vor der Macht eines Menschen? Was ist schon ein Mensch? Sterben muss er, verdorren wie das Gras!
- Jesaja 43:2 - Wenn du durch tiefes Wasser oder reißende Ströme gehen musst – ich bin bei dir, du wirst nicht ertrinken. Und wenn du ins Feuer gerätst, bleibst du unversehrt. Keine Flamme wird dich verbrennen.
- Hesekiel 2:6 - Du aber, Mensch, fürchte dich nicht vor ihnen, hab keine Angst vor ihrem Spott! Ihre Worte verletzen dich wie Disteln und Dornen – ja, du lebst mitten unter Skorpionen. Trotzdem brauchst du dich nicht von ihnen und ihrem Gerede einschüchtern zu lassen! Sie sind eben ein gottloses Volk.
- Hesekiel 2:7 - Sag ihnen meine Botschaft, ob sie es hören wollen oder nicht. Du weißt ja, dass sie mir den Rücken gekehrt haben.
- Jeremia 1:17 - Du aber mach dich bereit, geh zu ihnen und verkünde ihnen alles, was ich dir auftrage! Fürchte dich nicht vor ihnen, sonst sorge ich dafür, dass sie dich das Fürchten lehren.
- 2. Timotheus 4:17 - Der Herr aber half mir. Er hat mir Kraft gegeben, so dass ich selbst an diesem Ort die rettende Botschaft von Jesus verkünden konnte und Menschen aus aller Welt sie hörten. Er hat mich vor dem sicheren Tod bewahrt .
- 2. Timotheus 4:18 - Auch in Zukunft wird mich der Herr vor allen bösen Angriffen schützen, bis er mich in sein himmlisches Reich aufnimmt. Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen.
- Jeremia 20:11 - Aber du, Herr, stehst mir bei wie ein mächtiger Held! Darum werden meine Feinde stürzen und nicht den Sieg davontragen. Nein, es wird ihnen niemals gelingen! Unvergesslich und groß wird ihre Schande sein!
- 2. Korinther 1:8 - Liebe Brüder und Schwestern! Ihr sollt wissen, dass wir in der Provinz Asia Schweres erdulden mussten. Wir waren mit unseren Kräften am Ende und hatten schon mit dem Leben abgeschlossen.
- 2. Korinther 1:9 - Unser Tod schien unausweichlich. Aber Gott wollte, dass wir uns nicht auf uns selbst verlassen, sondern auf ihn, der die Toten zu neuem Leben erweckt.
- 2. Korinther 1:10 - Und tatsächlich hat Gott uns vor dem sicheren Tod gerettet und wird es auch in Zukunft tun. Wir setzen unser Vertrauen auf ihn: Er wird uns immer wieder aus Todesgefahr befreien.
- Apostelgeschichte 4:13 - Die Mitglieder des Hohen Rates wunderten sich darüber, mit welcher Sicherheit Petrus und Johannes auftraten; wussten sie doch, dass es einfache Leute ohne besondere Bildung waren. Aber sie erkannten die beiden als Jünger von Jesus wieder.
- Hebräer 13:5 - Seid nicht hinter dem Geld her, sondern seid zufrieden mit dem, was ihr habt. Denn Gott hat uns versprochen: »Ich lasse dich nicht im Stich, nie wende ich mich von dir ab.«
- Hebräer 13:6 - Deshalb können wir voller Vertrauen bekennen: »Der Herr hilft mir, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?«
- 5. Mose 31:6 - Seid mutig und stark! Habt keine Angst und lasst euch nicht von ihnen einschüchtern! Denn der Herr, euer Gott, geht mit euch. Er hält immer zu euch und lässt euch nicht im Stich!«
- Jesaja 51:7 - Ihr Menschen meines Volkes, hört mir zu: Ihr wisst doch, was es heißt, so zu leben, wie es mir gefällt; meine Gebote sind in euer Herz geschrieben. Habt keine Angst, wenn Menschen euch verhöhnen. Lasst euch durch ihr Gespött nicht aus der Fassung bringen!
- 2. Mose 3:12 - Gott antwortete: »Ich stehe dir bei und gebe dir ein Zeichen, an dem du erkennst, dass ich dich gesandt habe: Wenn du mein Volk aus Ägypten herausgeführt hast, werdet ihr mich an diesem Berg hier anbeten und mir dienen!«
- Lukas 12:4 - Meine Freunde! Habt keine Angst vor den Menschen, die euch zwar töten, aber darüber hinaus nichts anhaben können!
- Lukas 12:5 - Ich will euch sagen, wen ihr wirklich fürchten sollt: Fürchtet Gott, der euch nicht nur töten kann, sondern auch die Macht hat, euch danach in die Hölle zu werfen. Ja, fürchtet ihn allein!
- Jeremia 15:20 - Ich werde dich ihnen gegenüber stark machen wie eine Mauer aus Bronze. Sie werden dich bekämpfen – doch ohne Erfolg, denn ich bin bei dir und werde dich retten und bewahren. Ich, der Herr, verspreche es dir.
- Jeremia 15:21 - Aus der Hand boshafter und gewalttätiger Menschen werde ich dich erlösen.«
- Josua 1:9 - Ja, ich sage es noch einmal: Sei mutig und entschlossen! Lass dich nicht einschüchtern und hab keine Angst! Denn ich, der Herr, dein Gott, stehe dir bei, wohin du auch gehst.«
- Josua 1:5 - Dein Leben lang wird niemand dir standhalten können. Denn ich bin bei dir, so wie ich bei Mose gewesen bin. Ich lasse dich nicht im Stich, nie wende ich mich von dir ab.