Parallel Verses
- New Living Translation - Gideon then crossed the Jordan River with his 300 men, and though exhausted, they continued to chase the enemy.
- 新标点和合本 - 基甸和跟随他的三百人到约旦河过渡,虽然疲乏,还是追赶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基甸和跟随他的三百人来到约旦河,渡了过去;他们虽然疲乏,还是追赶。
- 和合本2010(神版-简体) - 基甸和跟随他的三百人来到约旦河,渡了过去;他们虽然疲乏,还是追赶。
- 当代译本 - 基甸率领他的三百人渡过约旦河,虽然疲惫不堪,仍紧追敌人。
- 圣经新译本 - 基甸来到约旦河,就过了河;他和与他在一起的三百人虽然都很疲乏,仍然追赶敌人。
- 中文标准译本 - 基甸来到约旦河,他和跟随他的三百人过了河,虽然疲乏,仍继续追赶。
- 现代标点和合本 - 基甸和跟随他的三百人到约旦河过渡,虽然疲乏,还是追赶。
- 和合本(拼音版) - 基甸和跟随他的三百人到约旦河过渡,虽然疲乏,还是追赶。
- New International Version - Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it.
- New International Reader's Version - Gideon and his 300 men were very tired. But they kept on chasing their enemies. They came to the Jordan River and went across it.
- English Standard Version - And Gideon came to the Jordan and crossed over, he and the 300 men who were with him, exhausted yet pursuing.
- The Message - Gideon and his three hundred arrived at the Jordan and crossed over. They were bone-tired but still pressing the pursuit. He asked the men of Succoth, “Please, give me some loaves of bread for my troops I have with me. They’re worn out, and I’m hot on the trail of Zebah and Zalmunna, the Midianite kings.”
- Christian Standard Bible - Gideon and the three hundred men came to the Jordan and crossed it. They were exhausted but still in pursuit.
- New American Standard Bible - Then Gideon and the three hundred men who were with him came to the Jordan and crossed over, exhausted yet still pursuing.
- New King James Version - When Gideon came to the Jordan, he and the three hundred men who were with him crossed over, exhausted but still in pursuit.
- Amplified Bible - So Gideon came to the Jordan and crossed over [the river], he and the three hundred men who were with him—exhausted, yet [still] pursuing [the enemy].
- American Standard Version - And Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.
- King James Version - And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them.
- New English Translation - Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites.
- World English Bible - Gideon came to the Jordan and passed over, he and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing.
- 新標點和合本 - 基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基甸和跟隨他的三百人來到約旦河,渡了過去;他們雖然疲乏,還是追趕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 基甸和跟隨他的三百人來到約旦河,渡了過去;他們雖然疲乏,還是追趕。
- 當代譯本 - 基甸率領他的三百人渡過約旦河,雖然疲憊不堪,仍緊追敵人。
- 聖經新譯本 - 基甸來到約旦河,就過了河;他和與他在一起的三百人雖然都很疲乏,仍然追趕敵人。
- 呂振中譯本 - 基甸 來到 約但 河過渡,他和跟隨他的那三百人 都過了渡 ,雖很疲乏,還追趕着。
- 中文標準譯本 - 基甸來到約旦河,他和跟隨他的三百人過了河,雖然疲乏,仍繼續追趕。
- 現代標點和合本 - 基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。
- 文理和合譯本 - 基甸與從者三百人、至約但濟河、雖困憊、而仍追敵、
- 文理委辦譯本 - 其田與從者三百人至約但濟河、雖困憊已甚、仍追其敵、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基甸 與所率之三百人、至 約但 、濟河、雖困憊、仍追敵人、
- Nueva Versión Internacional - Gedeón y sus trescientos hombres, agotados pero persistiendo en la persecución, llegaron al Jordán y lo cruzaron.
- 현대인의 성경 - 그러고서 기드온은 그의 용사 300명을 거느리고 요단강을 건너갔다. 그들은 몹시 지치고 피곤했지만 계속 적군을 추격하였다.
- Новый Русский Перевод - Гедеон и триста воинов, которые были с ним, утомились, но, продолжали погоню. Они пришли к Иордану и переправились через него.
- Восточный перевод - Гедеон и триста воинов, которые были с ним, утомились, но продолжали погоню. Они пришли к Иордану и переправились через него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гедеон и триста воинов, которые были с ним, утомились, но продолжали погоню. Они пришли к Иордану и переправились через него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гедеон и триста воинов, которые были с ним, утомились, но продолжали погоню. Они пришли к Иордану и переправились через него.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’il atteignit le Jourdain, Gédéon le traversa avec les trois cents hommes qui l’accompagnaient. Malgré leur fatigue, ils continuaient à poursuivre l’ennemi.
- リビングバイブル - それから、ギデオンと三百人の兵士はヨルダン川を渡りました。かなり疲れていましたが、追撃の手はゆるめません。
- Nova Versão Internacional - Gideão e seus trezentos homens, já exaustos, continuaram a perseguição, chegaram ao Jordão e o atravessaram.
- Hoffnung für alle - Gideon hatte mit seinen 300 Mann den Jordan überquert. Immer noch verfolgten sie die Feinde und waren sehr erschöpft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ghi-đê-ôn qua Sông Giô-đan với 300 quân, dù mệt mỏi lắm, nhưng vẫn đuổi theo quân địch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กิเดโอนกับคนของเขาสามร้อยคนข้ามแม่น้ำจอร์แดน พวกเขาต่างก็อ่อนเพลีย แต่ยังคงรุกไล่ชาวมีเดียนอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิเดโอนกับชาย 300 คนมาถึงแม่น้ำจอร์แดนแล้วก็ข้ามต่อไปอีก แม้จะอ่อนแรงแล้วแต่ก็ยังคงไล่ล่าศัตรูไปอย่างไม่หยุดยั้ง
Cross Reference
- 1 Samuel 30:10 - But 200 of the men were too exhausted to cross the brook, so David continued the pursuit with 400 men.
- Hebrews 12:1 - Therefore, since we are surrounded by such a huge crowd of witnesses to the life of faith, let us strip off every weight that slows us down, especially the sin that so easily trips us up. And let us run with endurance the race God has set before us.
- Hebrews 12:2 - We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith. Because of the joy awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.
- Hebrews 12:3 - Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won’t become weary and give up.
- Hebrews 12:4 - After all, you have not yet given your lives in your struggle against sin.
- 1 Samuel 14:28 - But one of the men saw him and said, “Your father made the army take a strict oath that anyone who eats food today will be cursed. That is why everyone is weary and faint.”
- 1 Samuel 14:29 - “My father has made trouble for us all!” Jonathan exclaimed. “A command like that only hurts us. See how refreshed I am now that I have eaten this little bit of honey.
- 1 Samuel 14:31 - They chased and killed the Philistines all day from Micmash to Aijalon, growing more and more faint.
- 1 Samuel 14:32 - That evening they rushed for the battle plunder and butchered the sheep, goats, cattle, and calves, but they ate them without draining the blood.
- 2 Corinthians 4:8 - We are pressed on every side by troubles, but we are not crushed. We are perplexed, but not driven to despair.
- 2 Corinthians 4:9 - We are hunted down, but never abandoned by God. We get knocked down, but we are not destroyed.
- Judges 7:25 - They captured Oreb and Zeeb, the two Midianite commanders, killing Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb at the winepress of Zeeb. And they continued to chase the Midianites. Afterward the Israelites brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan River.
- Galatians 6:9 - So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.
- 2 Corinthians 4:16 - That is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits are being renewed every day.