Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
20:7 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - Now then, all you sons of Israel, all of you, give your advice and counsel here [regarding what should be done].”
  • 新标点和合本 - 你们以色列人都当筹划商议。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,你们大家,以色列人哪,在此提出你们的建议和对策吧!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,你们大家,以色列人哪,在此提出你们的建议和对策吧!”
  • 当代译本 - 以色列人啊,你们看该怎么处理吧!”
  • 圣经新译本 - 以色列人哪,你们都要说出你们的意见,也要在这里提出你们的对策。”
  • 中文标准译本 - 现在,你们全体以色列人哪,请你们表态,给出建议吧!”
  • 现代标点和合本 - 你们以色列人都当筹划商议。”
  • 和合本(拼音版) - 你们以色列人都当筹划商议。”
  • New International Version - Now, all you Israelites, speak up and tell me what you have decided to do.”
  • New International Reader's Version - All you men of Israel, speak up now. Tell me what you have decided to do.”
  • English Standard Version - Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here.”
  • New Living Translation - Now then, all of you—the entire community of Israel—must decide here and now what should be done about this!”
  • Christian Standard Bible - Look, all of you are Israelites. Give your judgment and verdict here and now.”
  • New American Standard Bible - Behold, all you sons of Israel, give your response and advice here.”
  • New King James Version - Look! All of you are children of Israel; give your advice and counsel here and now!”
  • American Standard Version - Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.
  • King James Version - Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.
  • New English Translation - All you Israelites, make a decision here!”
  • World English Bible - Behold, you children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.”
  • 新標點和合本 - 你們以色列人都當籌劃商議。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,你們大家,以色列人哪,在此提出你們的建議和對策吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,你們大家,以色列人哪,在此提出你們的建議和對策吧!」
  • 當代譯本 - 以色列人啊,你們看該怎麼處理吧!」
  • 聖經新譯本 - 以色列人哪,你們都要說出你們的意見,也要在這裡提出你們的對策。”
  • 呂振中譯本 - 你們都注意吧, 以色列 人哪;對於這事、你們務要發表言論和計謀。』
  • 中文標準譯本 - 現在,你們全體以色列人哪,請你們表態,給出建議吧!」
  • 現代標點和合本 - 你們以色列人都當籌劃商議。」
  • 文理和合譯本 - 請爾以色列眾為之畫策、而建議焉、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾有眾、在以色列族中斟酌、當如何以處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾 以色列 人俱在此、當計議斟酌、
  • Nueva Versión Internacional - Ahora, todos ustedes israelitas, opinen y tomen una decisión aquí mismo.
  • 현대인의 성경 - 이제 이 일을 어떻게 처리할 것인지 여러분의 의견을 말해 보시오.”
  • Новый Русский Перевод - Итак, все вы, израильтяне, выскажитесь и дайте свой совет.
  • Восточный перевод - Итак, все вы, исраильтяне, выскажитесь и дайте свой совет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, все вы, исраильтяне, выскажитесь и дайте свой совет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, все вы, исроильтяне, выскажитесь и дайте свой совет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous voici tous réunis, Israélites. A vous de délibérer et de tenir conseil ici même.
  • リビングバイブル - さあ、皆さん、どうか協議してください。」
  • Nova Versão Internacional - Agora, todos vocês, israelitas, manifestem-se e deem o seu veredicto”.
  • Hoffnung für alle - Darum seid ihr alle hier versammelt. Männer von Israel, bildet euch ein Urteil und entscheidet, was zu tun ist!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, xin cộng đồng Ít-ra-ên quyết định phải giải quyết việc này như thế nào!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้พี่น้องอิสราเอลทั้งหลาย โปรดแถลงข้อวินิจฉัยของท่านแก่ข้าพเจ้าด้วย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พวก​ท่าน​ชาว​อิสราเอล​ทุก​ท่าน จง​ให้​คำ​แนะนำ​และ​คำ​ปรึกษา​เถิด”
Cross Reference
  • Deuteronomy 4:6 - So keep and do them, for that is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes and say, ‘Surely this great nation is a wise and understanding people.’
  • Proverbs 20:18 - Plans are established by counsel; So make war [only] with wise guidance.
  • Proverbs 24:6 - For by wise guidance you can wage your war, And in an abundance of [wise] counselors there is victory and safety.
  • Joshua 9:14 - So the men [of Israel] took some of their own provisions [and offered them in friendship], and [foolishly] did not ask for the counsel of the Lord.
  • 1 Corinthians 5:6 - Your boasting [over the supposed spirituality of your church] is not good [indeed, it is vulgar and inappropriate]. Do you not know that [just] a little leaven ferments the whole batch [of dough, just as a little sin corrupts a person or an entire church]?
  • Deuteronomy 14:1 - “You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead,
  • Deuteronomy 14:2 - for you are a holy people [set apart] to the Lord your God; and the Lord has chosen you out of all the peoples who are on the earth to be a people for His own possession.
  • 1 Corinthians 5:10 - not meaning the immoral people of this world, or the greedy ones and swindlers, or idolaters, for then you would have to get out of the world and human society altogether!
  • 1 Corinthians 5:11 - But actually, I have written to you not to associate with any so-called [Christian] brother if he is sexually immoral or greedy, or is an idolater [devoted to anything that takes the place of God], or is a reviler [who insults or slanders or otherwise verbally abuses others], or is a drunkard or a swindler—you must not so much as eat with such a person.
  • 1 Corinthians 5:12 - For what business is it of mine to judge outsiders (non-believers)? Do you not judge those who are within the church [to protect the church as the situation requires]?
  • 1 Corinthians 5:1 - It is actually reported [everywhere] that there is sexual immorality among you, a kind of immorality that is condemned even among the [unbelieving] Gentiles: that someone has [an intimate relationship with] his father’s wife.
  • James 1:5 - If any of you lacks wisdom [to guide him through a decision or circumstance], he is to ask of [our benevolent] God, who gives to everyone generously and without rebuke or blame, and it will be given to him.
  • Exodus 19:5 - Now therefore, if you will in fact obey My voice and keep My covenant (agreement), then you shall be My own special possession and treasure from among all peoples [of the world], for all the earth is Mine;
  • Exodus 19:6 - and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation [set apart for My purpose].’ These are the words that you shall speak to the Israelites.”
  • Judges 19:30 - All who saw the dismembered parts said, “Nothing like this has ever happened or been seen from the day that the sons of Israel came up from the land of Egypt to this day. Consider it, take counsel, and speak [your minds]!”
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - Now then, all you sons of Israel, all of you, give your advice and counsel here [regarding what should be done].”
  • 新标点和合本 - 你们以色列人都当筹划商议。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,你们大家,以色列人哪,在此提出你们的建议和对策吧!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,你们大家,以色列人哪,在此提出你们的建议和对策吧!”
  • 当代译本 - 以色列人啊,你们看该怎么处理吧!”
  • 圣经新译本 - 以色列人哪,你们都要说出你们的意见,也要在这里提出你们的对策。”
  • 中文标准译本 - 现在,你们全体以色列人哪,请你们表态,给出建议吧!”
  • 现代标点和合本 - 你们以色列人都当筹划商议。”
  • 和合本(拼音版) - 你们以色列人都当筹划商议。”
  • New International Version - Now, all you Israelites, speak up and tell me what you have decided to do.”
  • New International Reader's Version - All you men of Israel, speak up now. Tell me what you have decided to do.”
  • English Standard Version - Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here.”
  • New Living Translation - Now then, all of you—the entire community of Israel—must decide here and now what should be done about this!”
  • Christian Standard Bible - Look, all of you are Israelites. Give your judgment and verdict here and now.”
  • New American Standard Bible - Behold, all you sons of Israel, give your response and advice here.”
  • New King James Version - Look! All of you are children of Israel; give your advice and counsel here and now!”
  • American Standard Version - Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.
  • King James Version - Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.
  • New English Translation - All you Israelites, make a decision here!”
  • World English Bible - Behold, you children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.”
  • 新標點和合本 - 你們以色列人都當籌劃商議。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,你們大家,以色列人哪,在此提出你們的建議和對策吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,你們大家,以色列人哪,在此提出你們的建議和對策吧!」
  • 當代譯本 - 以色列人啊,你們看該怎麼處理吧!」
  • 聖經新譯本 - 以色列人哪,你們都要說出你們的意見,也要在這裡提出你們的對策。”
  • 呂振中譯本 - 你們都注意吧, 以色列 人哪;對於這事、你們務要發表言論和計謀。』
  • 中文標準譯本 - 現在,你們全體以色列人哪,請你們表態,給出建議吧!」
  • 現代標點和合本 - 你們以色列人都當籌劃商議。」
  • 文理和合譯本 - 請爾以色列眾為之畫策、而建議焉、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾有眾、在以色列族中斟酌、當如何以處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾 以色列 人俱在此、當計議斟酌、
  • Nueva Versión Internacional - Ahora, todos ustedes israelitas, opinen y tomen una decisión aquí mismo.
  • 현대인의 성경 - 이제 이 일을 어떻게 처리할 것인지 여러분의 의견을 말해 보시오.”
  • Новый Русский Перевод - Итак, все вы, израильтяне, выскажитесь и дайте свой совет.
  • Восточный перевод - Итак, все вы, исраильтяне, выскажитесь и дайте свой совет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, все вы, исраильтяне, выскажитесь и дайте свой совет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, все вы, исроильтяне, выскажитесь и дайте свой совет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous voici tous réunis, Israélites. A vous de délibérer et de tenir conseil ici même.
  • リビングバイブル - さあ、皆さん、どうか協議してください。」
  • Nova Versão Internacional - Agora, todos vocês, israelitas, manifestem-se e deem o seu veredicto”.
  • Hoffnung für alle - Darum seid ihr alle hier versammelt. Männer von Israel, bildet euch ein Urteil und entscheidet, was zu tun ist!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, xin cộng đồng Ít-ra-ên quyết định phải giải quyết việc này như thế nào!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้พี่น้องอิสราเอลทั้งหลาย โปรดแถลงข้อวินิจฉัยของท่านแก่ข้าพเจ้าด้วย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พวก​ท่าน​ชาว​อิสราเอล​ทุก​ท่าน จง​ให้​คำ​แนะนำ​และ​คำ​ปรึกษา​เถิด”
  • Deuteronomy 4:6 - So keep and do them, for that is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes and say, ‘Surely this great nation is a wise and understanding people.’
  • Proverbs 20:18 - Plans are established by counsel; So make war [only] with wise guidance.
  • Proverbs 24:6 - For by wise guidance you can wage your war, And in an abundance of [wise] counselors there is victory and safety.
  • Joshua 9:14 - So the men [of Israel] took some of their own provisions [and offered them in friendship], and [foolishly] did not ask for the counsel of the Lord.
  • 1 Corinthians 5:6 - Your boasting [over the supposed spirituality of your church] is not good [indeed, it is vulgar and inappropriate]. Do you not know that [just] a little leaven ferments the whole batch [of dough, just as a little sin corrupts a person or an entire church]?
  • Deuteronomy 14:1 - “You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead,
  • Deuteronomy 14:2 - for you are a holy people [set apart] to the Lord your God; and the Lord has chosen you out of all the peoples who are on the earth to be a people for His own possession.
  • 1 Corinthians 5:10 - not meaning the immoral people of this world, or the greedy ones and swindlers, or idolaters, for then you would have to get out of the world and human society altogether!
  • 1 Corinthians 5:11 - But actually, I have written to you not to associate with any so-called [Christian] brother if he is sexually immoral or greedy, or is an idolater [devoted to anything that takes the place of God], or is a reviler [who insults or slanders or otherwise verbally abuses others], or is a drunkard or a swindler—you must not so much as eat with such a person.
  • 1 Corinthians 5:12 - For what business is it of mine to judge outsiders (non-believers)? Do you not judge those who are within the church [to protect the church as the situation requires]?
  • 1 Corinthians 5:1 - It is actually reported [everywhere] that there is sexual immorality among you, a kind of immorality that is condemned even among the [unbelieving] Gentiles: that someone has [an intimate relationship with] his father’s wife.
  • James 1:5 - If any of you lacks wisdom [to guide him through a decision or circumstance], he is to ask of [our benevolent] God, who gives to everyone generously and without rebuke or blame, and it will be given to him.
  • Exodus 19:5 - Now therefore, if you will in fact obey My voice and keep My covenant (agreement), then you shall be My own special possession and treasure from among all peoples [of the world], for all the earth is Mine;
  • Exodus 19:6 - and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation [set apart for My purpose].’ These are the words that you shall speak to the Israelites.”
  • Judges 19:30 - All who saw the dismembered parts said, “Nothing like this has ever happened or been seen from the day that the sons of Israel came up from the land of Egypt to this day. Consider it, take counsel, and speak [your minds]!”
Bible
Resources
Plans
Donate