Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:22 委辦譯本
Parallel Verses
  • 文理委辦譯本 - 既薙之後、其髮再長。
  • 新标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 当代译本 - 后来,他的头发又渐渐长出来了。
  • 圣经新译本 - 但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
  • 中文标准译本 - 然而,他的头发被剃掉以后,又开始长出来了。
  • 现代标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本(拼音版) - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • New International Version - But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
  • New International Reader's Version - His head had been shaved. But the hair on it began to grow again.
  • English Standard Version - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
  • New Living Translation - But before long, his hair began to grow back.
  • Christian Standard Bible - But his hair began to grow back after it had been shaved.
  • New American Standard Bible - However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.
  • New King James Version - However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.
  • Amplified Bible - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved off.
  • American Standard Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • King James Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • New English Translation - His hair began to grow back after it had been shaved off.
  • World English Bible - However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.
  • 新標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 當代譯本 - 後來,他的頭髮又漸漸長出來了。
  • 聖經新譯本 - 但是他的頭髮被剃去以後,又開始生長起來了。
  • 呂振中譯本 - 但是他的頭髮剃掉了之後,又開始生長起來。
  • 中文標準譯本 - 然而,他的頭髮被剃掉以後,又開始長出來了。
  • 現代標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 文理和合譯本 - 其髮薙後漸長、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其髮薙後、復又漸長、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero, en cuanto le cortaron el cabello, le comenzó a crecer de nuevo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 깎인 그의 머리털은 다시 자라기 시작하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir été rasés, ses cheveux commencèrent à repousser.
  • リビングバイブル - しかしその間に、サムソンの髪は少しずつ伸びていました。
  • Nova Versão Internacional - Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
  • Hoffnung für alle - Allmählich begann sein Haar wieder zu wachsen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, tóc ông lần lần mọc dài ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่นานผมของแซมสันก็เริ่มยาวอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผม​ของ​เขา​เริ่ม​งอก​อีก​หลัง​จาก​ที่​ถูก​โกน
Cross Reference
  • 利未記 26:44 - 彼驅於敵國、我不屏斥之、厭棄之、殲滅之、不廢我約、蓋我耶和華尚為其上帝。
  • 詩篇 106:44 - 民逢禍患、主聞其籲、復加眷顧兮、
  • 詩篇 106:45 - 追念聖約、體恤倍至、矜憫靡涯兮。
  • 詩篇 107:13 - 呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、
  • 詩篇 107:14 - 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、
  • 申命記 32:36 - 蓋耶和華必代其民而伸冤、為其臣而回志、鑒觀於下、知民力已廢、或主或僕、靡有孑遺。
Parallel VersesCross Reference
  • 文理委辦譯本 - 既薙之後、其髮再長。
  • 新标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 当代译本 - 后来,他的头发又渐渐长出来了。
  • 圣经新译本 - 但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
  • 中文标准译本 - 然而,他的头发被剃掉以后,又开始长出来了。
  • 现代标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本(拼音版) - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • New International Version - But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
  • New International Reader's Version - His head had been shaved. But the hair on it began to grow again.
  • English Standard Version - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
  • New Living Translation - But before long, his hair began to grow back.
  • Christian Standard Bible - But his hair began to grow back after it had been shaved.
  • New American Standard Bible - However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.
  • New King James Version - However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.
  • Amplified Bible - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved off.
  • American Standard Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • King James Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • New English Translation - His hair began to grow back after it had been shaved off.
  • World English Bible - However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.
  • 新標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 當代譯本 - 後來,他的頭髮又漸漸長出來了。
  • 聖經新譯本 - 但是他的頭髮被剃去以後,又開始生長起來了。
  • 呂振中譯本 - 但是他的頭髮剃掉了之後,又開始生長起來。
  • 中文標準譯本 - 然而,他的頭髮被剃掉以後,又開始長出來了。
  • 現代標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 文理和合譯本 - 其髮薙後漸長、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其髮薙後、復又漸長、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero, en cuanto le cortaron el cabello, le comenzó a crecer de nuevo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 깎인 그의 머리털은 다시 자라기 시작하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir été rasés, ses cheveux commencèrent à repousser.
  • リビングバイブル - しかしその間に、サムソンの髪は少しずつ伸びていました。
  • Nova Versão Internacional - Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
  • Hoffnung für alle - Allmählich begann sein Haar wieder zu wachsen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, tóc ông lần lần mọc dài ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่นานผมของแซมสันก็เริ่มยาวอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผม​ของ​เขา​เริ่ม​งอก​อีก​หลัง​จาก​ที่​ถูก​โกน
  • 利未記 26:44 - 彼驅於敵國、我不屏斥之、厭棄之、殲滅之、不廢我約、蓋我耶和華尚為其上帝。
  • 詩篇 106:44 - 民逢禍患、主聞其籲、復加眷顧兮、
  • 詩篇 106:45 - 追念聖約、體恤倍至、矜憫靡涯兮。
  • 詩篇 107:13 - 呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、
  • 詩篇 107:14 - 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、
  • 申命記 32:36 - 蓋耶和華必代其民而伸冤、為其臣而回志、鑒觀於下、知民力已廢、或主或僕、靡有孑遺。
Bible
Resources
Plans
Donate