Parallel Verses
- New International Version - He replied, “Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet.” For three days they could not give the answer.
- 新标点和合本 - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来; 甜的从强者出来。” 他们三日不能猜出谜语的意思。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来; 甜的从强者出来”。 三日之久,他们都猜不出谜语来。
- 和合本2010(神版-简体) - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来; 甜的从强者出来”。 三日之久,他们都猜不出谜语来。
- 当代译本 - 参孙说: “食物出自食者, 甜物出自强者。” 三天过后,他们仍然猜不出来。
- 圣经新译本 - 参孙对他们说: “可吃的从吃者出来; 甜的从强者出来。” 他们过了三日都不能说出谜语的意思。
- 中文标准译本 - 叁孙就对他们说: “吃的出于吃者, 甜的出于强者。” 三天他们都不能解答那谜语。
- 现代标点和合本 - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来, 甜的从强者出来。” 他们三日不能猜出谜语的意思。
- 和合本(拼音版) - 参孙对他们说: “吃的从吃者出来, 甜的从强者出来。” 他们三日不能猜出谜语的意思。
- New International Reader's Version - Samson replied, “Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet.” For three days they couldn’t give him the answer.
- English Standard Version - And he said to them, “Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet.” And in three days they could not solve the riddle.
- New Living Translation - So he said: “Out of the one who eats came something to eat; out of the strong came something sweet.” Three days later they were still trying to figure it out.
- The Message - They couldn’t figure it out. After three days they were still stumped. On the fourth day they said to Samson’s bride, “Worm the answer out of your husband or we’ll burn you and your father’s household. Have you invited us here to bankrupt us?”
- Christian Standard Bible - So he said to them: Out of the eater came something to eat, and out of the strong came something sweet. After three days, they were unable to explain the riddle.
- New American Standard Bible - So he said to them, “Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet.” But they could not tell the answer to the riddle in three days.
- New King James Version - So he said to them: “Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet.” Now for three days they could not explain the riddle.
- Amplified Bible - So he said to them, “Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet.” And they could not solve the riddle in three days.
- American Standard Version - And he said unto them, Out of the eater came forth food, And out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.
- King James Version - And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
- New English Translation - He said to them, “Out of the one who eats came something to eat; out of the strong one came something sweet.” They could not solve the riddle for three days.
- World English Bible - He said to them, “Out of the eater came out food. Out of the strong came out sweetness.” They couldn’t in three days declare the riddle.
- 新標點和合本 - 參孫對他們說: 吃的從吃者出來; 甜的從強者出來。 他們三日不能猜出謎語的意思。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 參孫對他們說: 「吃的從吃者出來; 甜的從強者出來」。 三日之久,他們都猜不出謎語來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 參孫對他們說: 「吃的從吃者出來; 甜的從強者出來」。 三日之久,他們都猜不出謎語來。
- 當代譯本 - 參孫說: 「食物出自食者, 甜物出自強者。」 三天過後,他們仍然猜不出來。
- 聖經新譯本 - 參孫對他們說: “可吃的從吃者出來; 甜的從強者出來。” 他們過了三日都不能說出謎語的意思。
- 呂振中譯本 - 參孫 對他們說:『可喫的出於喫者;甜的出於強者。』三天他們都不能說出謎語的意思。
- 中文標準譯本 - 參孫就對他們說: 「吃的出於吃者, 甜的出於強者。」 三天他們都不能解答那謎語。
- 現代標點和合本 - 參孫對他們說: 「吃的從吃者出來, 甜的從強者出來。」 他們三日不能猜出謎語的意思。
- 文理和合譯本 - 曰、自食者出食、自強者出甘、歷至三日、未能解其隱語、
- 文理委辦譯本 - 曰、自食者出食、自強者出甜。同儕歷三日不能解其意。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、食自食者出、甘自強者出、其人三日不解隱語之意、
- Nueva Versión Internacional - Entonces les dijo: «Del que come salió comida; y del fuerte salió dulzura». Pasaron tres días y no lograron resolver la adivinanza.
- 현대인의 성경 - 그때 삼손은 이런 수수께끼를 제시하였다. “먹는 자에게서 먹는 것이 나오고 강한 자에게서 단 것이 나왔다.” 그러나 그들은 3일이 지나도록 그 수수께끼를 풀지 못하였다.
- Новый Русский Перевод - Он сказал: – Из едока получилась еда, из силача получилось сладкое. И три дня они не могли разгадать эту загадку.
- Восточный перевод - Он сказал: – Из едока получилась еда, из силача получилось сладкое. И три дня они не могли разгадать эту загадку.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: – Из едока получилась еда, из силача получилось сладкое. И три дня они не могли разгадать эту загадку.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: – Из едока получилась еда, из силача получилось сладкое. И три дня они не могли разгадать эту загадку.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors il leur dit : De celui qui mange ╵vient ce que l’on mange, et ce qui est doux ╵est sorti du fort. Pendant trois jours, les jeunes gens ne réussirent pas à trouver la solution de la devinette.
- リビングバイブル - 「食らう者から食い物が出、強い者から甘い物が出た。」 三日たっても、彼らはまだ解けません。
- Nova Versão Internacional - Disse ele então: “Do que come saiu comida; do que é forte saiu doçura”. Durante três dias eles não conseguiram dar a resposta.
- Hoffnung für alle - Da fragte Simson: »Was bedeutet das: Von dem, der frisst, bekam ich zu essen, und der Starke gab mir Süßes?« Drei Tage vergingen, ohne dass die Männer das Rätsel lösen konnten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông liền ra câu đố: “Từ vật ăn ra thức ăn; từ giống mạnh ra thức ngọt.” Trong ba ngày, họ không tìm được câu giải đáp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แซมสันจึงกล่าวว่า “อาหารออกมาจากผู้กิน ความหวานออกมาจากผู้มีกำลัง” ตลอดสามวันคนเหล่านั้นก็ยังแก้ปริศนาไม่ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจึงกล่าวว่า “มีของที่กินได้ที่ออกมาจากตัวที่กิน สิ่งที่หวานออกมาจากตัวที่แข็งแรง” สามวันผ่านไป พวกเขายังไม่สามารถไขปริศนาได้
Cross Reference
- 2 Corinthians 4:17 - For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
- Hebrews 12:10 - They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
- Hebrews 12:11 - No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
- Hebrews 2:14 - Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death—that is, the devil—
- Hebrews 2:15 - and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
- 1 Peter 2:24 - “He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”
- 2 Chronicles 20:25 - So Jehoshaphat and his men went to carry off their plunder, and they found among them a great amount of equipment and clothing and also articles of value—more than they could take away. There was so much plunder that it took three days to collect it.
- Romans 5:3 - Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
- Romans 5:4 - perseverance, character; and character, hope.
- Romans 5:5 - And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.
- 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.
- 2 Corinthians 12:10 - That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
- Isaiah 53:10 - Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.
- Isaiah 53:11 - After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied ; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
- Isaiah 53:12 - Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death, and was numbered with the transgressors. For he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.
- Matthew 13:11 - He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
- Proverbs 24:7 - Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
- Deuteronomy 8:15 - He led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
- Deuteronomy 8:16 - He gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you.
- Philippians 1:12 - Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
- Philippians 1:13 - As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
- Philippians 1:14 - And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.
- Philippians 1:15 - It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
- Philippians 1:16 - The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
- Philippians 1:17 - The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
- Philippians 1:18 - But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
- Philippians 1:19 - for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.
- Philippians 1:20 - I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
- Acts 8:31 - “How can I,” he said, “unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
- 2 Chronicles 20:2 - Some people came and told Jehoshaphat, “A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar” (that is, En Gedi).
- Genesis 3:15 - And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel.”
- Romans 8:37 - No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
- 1 Kings 17:6 - The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.
- James 1:2 - Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,
- James 1:3 - because you know that the testing of your faith produces perseverance.
- James 1:4 - Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.