Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:1 MSG
Parallel Verses
  • The Message - And a final word to you arrogant rich: Take some lessons in lament. You’ll need buckets for the tears when the crash comes upon you. Your money is corrupt and your fine clothes stink. Your greedy luxuries are a cancer in your gut, destroying your life from within. You thought you were piling up wealth. What you’ve piled up is judgment.
  • 新标点和合本 - 嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕,因为将有苦难临到你们身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 注意!你们这些富足人哪,要为将要临到你们身上的灾难哭泣、号啕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 注意!你们这些富足人哪,要为将要临到你们身上的灾难哭泣、号啕。
  • 当代译本 - 你们这些富有的人啊!为那将要临到你们身上的灾难痛哭哀号吧!
  • 圣经新译本 - 你们富有的人哪,应当为那将要临到你们的灾祸哭泣哀号。
  • 中文标准译本 - 现在来吧,你们这些富有的人哪!应当为那些将要临到你们的惨祸而痛哭、哀号!
  • 现代标点和合本 - 嗐,你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕!因为将有苦难临到你们身上。
  • 和合本(拼音版) - 嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕,因为将有苦难临到你们身上。
  • New International Version - Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
  • New International Reader's Version - You rich people, listen to me. Cry and weep, because you will soon be suffering.
  • English Standard Version - Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
  • New Living Translation - Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.
  • Christian Standard Bible - Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming on you.
  • New American Standard Bible - Come now, you rich people, weep and howl for your miseries which are coming upon you.
  • New King James Version - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
  • Amplified Bible - Come [quickly] now, you rich [who lack true faith and hoard and misuse your resources], weep and howl over the miseries [the woes, the judgments] that are coming upon you.
  • American Standard Version - Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
  • King James Version - Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
  • New English Translation - Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.
  • World English Bible - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
  • 新標點和合本 - 嗐!你們這些富足人哪,應當哭泣、號咷,因為將有苦難臨到你們身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 注意!你們這些富足人哪,要為將要臨到你們身上的災難哭泣、號咷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 注意!你們這些富足人哪,要為將要臨到你們身上的災難哭泣、號咷。
  • 當代譯本 - 你們這些富有的人啊!為那將要臨到你們身上的災難痛哭哀號吧!
  • 聖經新譯本 - 你們富有的人哪,應當為那將要臨到你們的災禍哭泣哀號。
  • 呂振中譯本 - 來,如今 請注意 !富足的人哪,應當因你們的慘難、那將要臨到的 慘難 、來哭泣號咷。
  • 中文標準譯本 - 現在來吧,你們這些富有的人哪!應當為那些將要臨到你們的慘禍而痛哭、哀號!
  • 現代標點和合本 - 嗐,你們這些富足人哪,應當哭泣、號啕!因為將有苦難臨到你們身上。
  • 文理和合譯本 - 噫、富者歟、宜悲泣號咷、因苦難將臨於爾也、
  • 文理委辦譯本 - 富者當思將來之苦而號泣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 噫、富者乎、當哀哭號泣、因苦難將臨爾也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 咄咄富人、爾其休矣、災禍將臨爾身、爾盍哀號痛哭乎!
  • Nueva Versión Internacional - Ahora escuchen, ustedes los ricos: ¡lloren a gritos por las calamidades que se les vienen encima!
  • 현대인의 성경 - 부요한 사람들이여, 여러분은 닥쳐올 불행을 생각하고 울고 통곡하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • Восточный перевод - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, écoutez-moi, vous qui êtes riches. Pleurez et lamentez-vous au sujet des malheurs qui vont fondre sur vous !
  • リビングバイブル - よく聞きなさい、金持ちたち。迫り来る恐ろしい災いのために、声をあげて泣きなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄγε νῦν, οἱ πλούσιοι, κλαύσατε, ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.
  • Nova Versão Internacional - Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a desgraça que virá sobre vocês.
  • Hoffnung für alle - Nun zu euch, ihr Reichen! Weint und klagt über all das Elend, das über euch hereinbrechen wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này những người giàu có, bây giờ là lúc anh chị em phải khóc lóc, kêu than vì tai hoạ thảm khốc sắp đổ xuống trên anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายที่ร่ำรวยจงฟังเถิด จงร่ำไห้คร่ำครวญเนื่องด้วยทุกข์เข็ญที่จะเกิดกับท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ผู้​มั่งมี จง​ฟัง​ให้​ดี ท่าน​ร้องไห้​และ​คร่ำครวญ​เถิด เพราะ​ความ​ทุกข์​ต่างๆ กำลัง​จะ​เกิด​กับ​ท่าน
Cross Reference
  • Amos 6:7 - But here’s what’s really coming: a forced march into exile. They’ll leave the country whining, a rag-tag bunch of good-for-nothings.
  • Matthew 19:23 - As he watched him go, Jesus told his disciples, “Do you have any idea how difficult it is for the rich to enter God’s kingdom? Let me tell you, it’s easier to gallop a camel through a needle’s eye than for the rich to enter God’s kingdom.”
  • Joel 1:5 - Sober up, you drunks! Get in touch with reality—and weep! Your supply of booze is cut off. You’re on the wagon, like it or not. My country’s being invaded by an army invincible, past numbering, Teeth like those of a lion, fangs like those of a tiger. It has ruined my vineyards, stripped my orchards, And clear-cut the country. The landscape’s a moonscape.
  • Joel 1:13 - And also you priests, put on your robes and join the outcry. You who lead people in worship, lead them in lament. Spend the night dressed in gunnysacks, you servants of my God. Nothing’s going on in the place of worship, no offerings, no prayers—nothing. Declare a holy fast, call a special meeting, get the leaders together, Round up everyone in the country. Get them into God’s Sanctuary for serious prayer to God.
  • Joel 1:11 - Dirt farmers, despair! Grape growers, wring your hands! Lament the loss of wheat and barley. All crops have failed. Vineyards dried up, fig trees withered, Pomegranates, date palms, and apple trees— deadwood everywhere! And joy is dried up and withered in the hearts of the people.
  • Ecclesiastes 5:13 - Here’s a piece of bad luck I’ve seen happen: A man hoards far more wealth than is good for him And then loses it all in a bad business deal. He fathered a child but hasn’t a cent left to give him. He arrived naked from the womb of his mother; He’ll leave in the same condition—with nothing. This is bad luck, for sure—naked he came, naked he went. So what was the point of working for a salary of smoke? All for a miserable life spent in the dark?
  • Isaiah 22:12 - The Master, God-of-the-Angel-Armies, called out on that Day, Called for a day of repentant tears, called you to dress in somber clothes of mourning. But what do you do? You throw a party! Eating and drinking and dancing in the streets! You barbecue bulls and sheep, and throw a huge feast— slabs of meat, kegs of beer. “Seize the day! Eat and drink! Tomorrow we die!”
  • Psalms 49:7 - Really! There’s no such thing as self-rescue, pulling yourself up by your bootstraps. The cost of rescue is beyond our means, and even then it doesn’t guarantee Life forever, or insurance against the Black Hole.
  • Psalms 49:10 - Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
  • Psalms 49:12 - We aren’t immortal. We don’t last long. Like our dogs, we age and weaken. And die.
  • Psalms 49:13 - This is what happens to those who live for the moment, who only look out for themselves: Death herds them like sheep straight to hell; they disappear down the gullet of the grave; They waste away to nothing— nothing left but a marker in a cemetery. But me? God snatches me from the clutch of death, he reaches down and grabs me.
  • Psalms 49:16 - So don’t be impressed with those who get rich and pile up fame and fortune. They can’t take it with them; fame and fortune all get left behind. Just when they think they’ve arrived and folks praise them because they’ve made good, They enter the family burial plot where they’ll never see sunshine again.
  • Psalms 49:20 - We aren’t immortal. We don’t last long. Like our dogs, we age and weaken. And die.
  • Nehemiah 9:26 - But then they mutinied, rebelled against you, threw out your laws and killed your prophets, The very prophets who tried to get them back on your side— and then things went from bad to worse. You turned them over to their enemies, who made life rough for them. But when they called out for help in their troubles you listened from heaven; And in keeping with your bottomless compassion you gave them saviors: Saviors who saved them from the cruel abuse of their enemies. But as soon as they had it easy again they were right back at it—more evil. So you turned away and left them again to their fate, to the enemies who came right back. They cried out to you again; in your great compassion you heard and helped them again. This went on over and over and over. You warned them to return to your Revelation, they responded with haughty arrogance: They brushed off your commands, spurned your rules —the very words by which men and women live! They set their jaws in defiance, they turned their backs on you and didn’t listen. You put up with them year after year and warned them by your spirit through your prophets; But when they refused to listen you abandoned them to foreigners. Still, because of your great compassion, you didn’t make a total end to them. You didn’t walk out and leave them for good; yes, you are a God of grace and compassion.
  • Psalms 73:6 - Pretentious with arrogance, they wear the latest fashions in violence, Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness. They jeer, using words to kill; they bully their way with words. They’re full of hot air, loudmouths disturbing the peace. People actually listen to them—can you believe it? Like thirsty puppies, they lap up their words.
  • Luke 16:19 - “There once was a rich man, expensively dressed in the latest fashions, wasting his days in conspicuous consumption. A poor man named Lazarus, covered with sores, had been dumped on his doorstep. All he lived for was to get a meal from scraps off the rich man’s table. His best friends were the dogs who came and licked his sores.
  • Luke 16:22 - “Then he died, this poor man, and was taken up by the angels to the lap of Abraham. The rich man also died and was buried. In hell and in torment, he looked up and saw Abraham in the distance and Lazarus in his lap. He called out, ‘Father Abraham, mercy! Have mercy! Send Lazarus to dip his finger in water to cool my tongue. I’m in agony in this fire.’
  • Luke 16:25 - “But Abraham said, ‘Child, remember that in your lifetime you got the good things and Lazarus the bad things. It’s not like that here. Here he’s consoled and you’re tormented. Besides, in all these matters there is a huge chasm set between us so that no one can go from us to you even if he wanted to, nor can anyone cross over from you to us.’
  • Luke 6:24 - But it’s trouble ahead if you think you have it made. What you have is all you’ll ever get.
  • Luke 6:25 - And it’s trouble ahead if you’re satisfied with yourself. Your self will not satisfy you for long. And it’s trouble ahead if you think life’s all fun and games. There’s suffering to be met, and you’re going to meet it.
  • James 4:13 - And now I have a word for you who brashly announce, “Today—at the latest, tomorrow—we’re off to such and such a city for the year. We’re going to start a business and make a lot of money.” You don’t know the first thing about tomorrow. You’re nothing but a wisp of fog, catching a brief bit of sun before disappearing. Instead, make it a habit to say, “If the Master wills it and we’re still alive, we’ll do this or that.”
  • Luke 12:16 - Then he told them this story: “The farm of a certain rich man produced a terrific crop. He talked to himself: ‘What can I do? My barn isn’t big enough for this harvest.’ Then he said, ‘Here’s what I’ll do: I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll gather in all my grain and goods, and I’ll say to myself, Self, you’ve done well! You’ve got it made and can now retire. Take it easy and have the time of your life!’
  • Luke 12:20 - “Just then God showed up and said, ‘Fool! Tonight you die. And your barnful of goods—who gets it?’
  • Luke 12:21 - “That’s what happens when you fill your barn with Self and not with God.”
  • Job 20:20 - “Such God-denying people are never content with what they have or who they are; their greed drives them relentlessly. They plunder everything but they can’t hold on to any of it. Just when they think they have it all, disaster strikes; they’re served up a plate full of misery. When they’ve filled their bellies with that, God gives them a taste of his anger, and they get to chew on that for a while. As they run for their lives from one disaster, they run smack into another. They’re knocked around from pillar to post, beaten to within an inch of their lives. They’re trapped in a house of horrors, and see their loot disappear down a black hole. Their lives are a total loss— not a penny to their name, not so much as a bean. God will strip them of their sin-soaked clothes and hang their dirty laundry out for all to see. Life is a complete wipeout for them, nothing surviving God’s wrath. There! That’s God’s blueprint for the wicked— what they have to look forward to.”
  • Deuteronomy 32:15 - Jeshurun put on weight and bucked; you got fat, became obese, a tub of lard. He abandoned the God who made him, he mocked the Rock of his salvation. They made him jealous with their foreign trendy gods, and with obscenities they vexed him no end. They sacrificed to no-god demons, gods they knew nothing about, The latest in gods, fresh from the market, gods your ancestors would never call “gods.” You walked out on the Rock who gave you your life, forgot the birth-God who brought you into the world.
  • Isaiah 13:6 - Wail! God’s Day of Judgment is near— an avalanche crashing down from the Strong God! Everyone paralyzed in the panic, hysterical and unstrung, Doubled up in pain like a woman giving birth to a baby. Horrified—everyone they see is like a face out of a nightmare. * * *
  • Proverbs 11:4 - A thick bankroll is no help when life falls apart, but a principled life can stand up to the worst.
  • Jeremiah 9:23 - God’s Message: “Don’t let the wise brag of their wisdom. Don’t let heroes brag of their exploits. Don’t let the rich brag of their riches. If you brag, brag of this and this only: That you understand and know me. I’m God, and I act in loyal love. I do what’s right and set things right and fair, and delight in those who do the same things. These are my trademarks.” God’s Decree. * * *
  • 1 Timothy 6:9 - But if it’s only money these leaders are after, they’ll self-destruct in no time. Lust for money brings trouble and nothing but trouble. Going down that path, some lose their footing in the faith completely and live to regret it bitterly ever after.
  • Proverbs 11:28 - A life devoted to things is a dead life, a stump; a God-shaped life is a flourishing tree.
Parallel VersesCross Reference
  • The Message - And a final word to you arrogant rich: Take some lessons in lament. You’ll need buckets for the tears when the crash comes upon you. Your money is corrupt and your fine clothes stink. Your greedy luxuries are a cancer in your gut, destroying your life from within. You thought you were piling up wealth. What you’ve piled up is judgment.
  • 新标点和合本 - 嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕,因为将有苦难临到你们身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 注意!你们这些富足人哪,要为将要临到你们身上的灾难哭泣、号啕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 注意!你们这些富足人哪,要为将要临到你们身上的灾难哭泣、号啕。
  • 当代译本 - 你们这些富有的人啊!为那将要临到你们身上的灾难痛哭哀号吧!
  • 圣经新译本 - 你们富有的人哪,应当为那将要临到你们的灾祸哭泣哀号。
  • 中文标准译本 - 现在来吧,你们这些富有的人哪!应当为那些将要临到你们的惨祸而痛哭、哀号!
  • 现代标点和合本 - 嗐,你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕!因为将有苦难临到你们身上。
  • 和合本(拼音版) - 嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕,因为将有苦难临到你们身上。
  • New International Version - Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
  • New International Reader's Version - You rich people, listen to me. Cry and weep, because you will soon be suffering.
  • English Standard Version - Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
  • New Living Translation - Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.
  • Christian Standard Bible - Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming on you.
  • New American Standard Bible - Come now, you rich people, weep and howl for your miseries which are coming upon you.
  • New King James Version - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
  • Amplified Bible - Come [quickly] now, you rich [who lack true faith and hoard and misuse your resources], weep and howl over the miseries [the woes, the judgments] that are coming upon you.
  • American Standard Version - Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
  • King James Version - Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
  • New English Translation - Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.
  • World English Bible - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
  • 新標點和合本 - 嗐!你們這些富足人哪,應當哭泣、號咷,因為將有苦難臨到你們身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 注意!你們這些富足人哪,要為將要臨到你們身上的災難哭泣、號咷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 注意!你們這些富足人哪,要為將要臨到你們身上的災難哭泣、號咷。
  • 當代譯本 - 你們這些富有的人啊!為那將要臨到你們身上的災難痛哭哀號吧!
  • 聖經新譯本 - 你們富有的人哪,應當為那將要臨到你們的災禍哭泣哀號。
  • 呂振中譯本 - 來,如今 請注意 !富足的人哪,應當因你們的慘難、那將要臨到的 慘難 、來哭泣號咷。
  • 中文標準譯本 - 現在來吧,你們這些富有的人哪!應當為那些將要臨到你們的慘禍而痛哭、哀號!
  • 現代標點和合本 - 嗐,你們這些富足人哪,應當哭泣、號啕!因為將有苦難臨到你們身上。
  • 文理和合譯本 - 噫、富者歟、宜悲泣號咷、因苦難將臨於爾也、
  • 文理委辦譯本 - 富者當思將來之苦而號泣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 噫、富者乎、當哀哭號泣、因苦難將臨爾也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 咄咄富人、爾其休矣、災禍將臨爾身、爾盍哀號痛哭乎!
  • Nueva Versión Internacional - Ahora escuchen, ustedes los ricos: ¡lloren a gritos por las calamidades que se les vienen encima!
  • 현대인의 성경 - 부요한 사람들이여, 여러분은 닥쳐올 불행을 생각하고 울고 통곡하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • Восточный перевод - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, écoutez-moi, vous qui êtes riches. Pleurez et lamentez-vous au sujet des malheurs qui vont fondre sur vous !
  • リビングバイブル - よく聞きなさい、金持ちたち。迫り来る恐ろしい災いのために、声をあげて泣きなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄγε νῦν, οἱ πλούσιοι, κλαύσατε, ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις.
  • Nova Versão Internacional - Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a desgraça que virá sobre vocês.
  • Hoffnung für alle - Nun zu euch, ihr Reichen! Weint und klagt über all das Elend, das über euch hereinbrechen wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này những người giàu có, bây giờ là lúc anh chị em phải khóc lóc, kêu than vì tai hoạ thảm khốc sắp đổ xuống trên anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายที่ร่ำรวยจงฟังเถิด จงร่ำไห้คร่ำครวญเนื่องด้วยทุกข์เข็ญที่จะเกิดกับท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ผู้​มั่งมี จง​ฟัง​ให้​ดี ท่าน​ร้องไห้​และ​คร่ำครวญ​เถิด เพราะ​ความ​ทุกข์​ต่างๆ กำลัง​จะ​เกิด​กับ​ท่าน
  • Amos 6:7 - But here’s what’s really coming: a forced march into exile. They’ll leave the country whining, a rag-tag bunch of good-for-nothings.
  • Matthew 19:23 - As he watched him go, Jesus told his disciples, “Do you have any idea how difficult it is for the rich to enter God’s kingdom? Let me tell you, it’s easier to gallop a camel through a needle’s eye than for the rich to enter God’s kingdom.”
  • Joel 1:5 - Sober up, you drunks! Get in touch with reality—and weep! Your supply of booze is cut off. You’re on the wagon, like it or not. My country’s being invaded by an army invincible, past numbering, Teeth like those of a lion, fangs like those of a tiger. It has ruined my vineyards, stripped my orchards, And clear-cut the country. The landscape’s a moonscape.
  • Joel 1:13 - And also you priests, put on your robes and join the outcry. You who lead people in worship, lead them in lament. Spend the night dressed in gunnysacks, you servants of my God. Nothing’s going on in the place of worship, no offerings, no prayers—nothing. Declare a holy fast, call a special meeting, get the leaders together, Round up everyone in the country. Get them into God’s Sanctuary for serious prayer to God.
  • Joel 1:11 - Dirt farmers, despair! Grape growers, wring your hands! Lament the loss of wheat and barley. All crops have failed. Vineyards dried up, fig trees withered, Pomegranates, date palms, and apple trees— deadwood everywhere! And joy is dried up and withered in the hearts of the people.
  • Ecclesiastes 5:13 - Here’s a piece of bad luck I’ve seen happen: A man hoards far more wealth than is good for him And then loses it all in a bad business deal. He fathered a child but hasn’t a cent left to give him. He arrived naked from the womb of his mother; He’ll leave in the same condition—with nothing. This is bad luck, for sure—naked he came, naked he went. So what was the point of working for a salary of smoke? All for a miserable life spent in the dark?
  • Isaiah 22:12 - The Master, God-of-the-Angel-Armies, called out on that Day, Called for a day of repentant tears, called you to dress in somber clothes of mourning. But what do you do? You throw a party! Eating and drinking and dancing in the streets! You barbecue bulls and sheep, and throw a huge feast— slabs of meat, kegs of beer. “Seize the day! Eat and drink! Tomorrow we die!”
  • Psalms 49:7 - Really! There’s no such thing as self-rescue, pulling yourself up by your bootstraps. The cost of rescue is beyond our means, and even then it doesn’t guarantee Life forever, or insurance against the Black Hole.
  • Psalms 49:10 - Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
  • Psalms 49:12 - We aren’t immortal. We don’t last long. Like our dogs, we age and weaken. And die.
  • Psalms 49:13 - This is what happens to those who live for the moment, who only look out for themselves: Death herds them like sheep straight to hell; they disappear down the gullet of the grave; They waste away to nothing— nothing left but a marker in a cemetery. But me? God snatches me from the clutch of death, he reaches down and grabs me.
  • Psalms 49:16 - So don’t be impressed with those who get rich and pile up fame and fortune. They can’t take it with them; fame and fortune all get left behind. Just when they think they’ve arrived and folks praise them because they’ve made good, They enter the family burial plot where they’ll never see sunshine again.
  • Psalms 49:20 - We aren’t immortal. We don’t last long. Like our dogs, we age and weaken. And die.
  • Nehemiah 9:26 - But then they mutinied, rebelled against you, threw out your laws and killed your prophets, The very prophets who tried to get them back on your side— and then things went from bad to worse. You turned them over to their enemies, who made life rough for them. But when they called out for help in their troubles you listened from heaven; And in keeping with your bottomless compassion you gave them saviors: Saviors who saved them from the cruel abuse of their enemies. But as soon as they had it easy again they were right back at it—more evil. So you turned away and left them again to their fate, to the enemies who came right back. They cried out to you again; in your great compassion you heard and helped them again. This went on over and over and over. You warned them to return to your Revelation, they responded with haughty arrogance: They brushed off your commands, spurned your rules —the very words by which men and women live! They set their jaws in defiance, they turned their backs on you and didn’t listen. You put up with them year after year and warned them by your spirit through your prophets; But when they refused to listen you abandoned them to foreigners. Still, because of your great compassion, you didn’t make a total end to them. You didn’t walk out and leave them for good; yes, you are a God of grace and compassion.
  • Psalms 73:6 - Pretentious with arrogance, they wear the latest fashions in violence, Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness. They jeer, using words to kill; they bully their way with words. They’re full of hot air, loudmouths disturbing the peace. People actually listen to them—can you believe it? Like thirsty puppies, they lap up their words.
  • Luke 16:19 - “There once was a rich man, expensively dressed in the latest fashions, wasting his days in conspicuous consumption. A poor man named Lazarus, covered with sores, had been dumped on his doorstep. All he lived for was to get a meal from scraps off the rich man’s table. His best friends were the dogs who came and licked his sores.
  • Luke 16:22 - “Then he died, this poor man, and was taken up by the angels to the lap of Abraham. The rich man also died and was buried. In hell and in torment, he looked up and saw Abraham in the distance and Lazarus in his lap. He called out, ‘Father Abraham, mercy! Have mercy! Send Lazarus to dip his finger in water to cool my tongue. I’m in agony in this fire.’
  • Luke 16:25 - “But Abraham said, ‘Child, remember that in your lifetime you got the good things and Lazarus the bad things. It’s not like that here. Here he’s consoled and you’re tormented. Besides, in all these matters there is a huge chasm set between us so that no one can go from us to you even if he wanted to, nor can anyone cross over from you to us.’
  • Luke 6:24 - But it’s trouble ahead if you think you have it made. What you have is all you’ll ever get.
  • Luke 6:25 - And it’s trouble ahead if you’re satisfied with yourself. Your self will not satisfy you for long. And it’s trouble ahead if you think life’s all fun and games. There’s suffering to be met, and you’re going to meet it.
  • James 4:13 - And now I have a word for you who brashly announce, “Today—at the latest, tomorrow—we’re off to such and such a city for the year. We’re going to start a business and make a lot of money.” You don’t know the first thing about tomorrow. You’re nothing but a wisp of fog, catching a brief bit of sun before disappearing. Instead, make it a habit to say, “If the Master wills it and we’re still alive, we’ll do this or that.”
  • Luke 12:16 - Then he told them this story: “The farm of a certain rich man produced a terrific crop. He talked to himself: ‘What can I do? My barn isn’t big enough for this harvest.’ Then he said, ‘Here’s what I’ll do: I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll gather in all my grain and goods, and I’ll say to myself, Self, you’ve done well! You’ve got it made and can now retire. Take it easy and have the time of your life!’
  • Luke 12:20 - “Just then God showed up and said, ‘Fool! Tonight you die. And your barnful of goods—who gets it?’
  • Luke 12:21 - “That’s what happens when you fill your barn with Self and not with God.”
  • Job 20:20 - “Such God-denying people are never content with what they have or who they are; their greed drives them relentlessly. They plunder everything but they can’t hold on to any of it. Just when they think they have it all, disaster strikes; they’re served up a plate full of misery. When they’ve filled their bellies with that, God gives them a taste of his anger, and they get to chew on that for a while. As they run for their lives from one disaster, they run smack into another. They’re knocked around from pillar to post, beaten to within an inch of their lives. They’re trapped in a house of horrors, and see their loot disappear down a black hole. Their lives are a total loss— not a penny to their name, not so much as a bean. God will strip them of their sin-soaked clothes and hang their dirty laundry out for all to see. Life is a complete wipeout for them, nothing surviving God’s wrath. There! That’s God’s blueprint for the wicked— what they have to look forward to.”
  • Deuteronomy 32:15 - Jeshurun put on weight and bucked; you got fat, became obese, a tub of lard. He abandoned the God who made him, he mocked the Rock of his salvation. They made him jealous with their foreign trendy gods, and with obscenities they vexed him no end. They sacrificed to no-god demons, gods they knew nothing about, The latest in gods, fresh from the market, gods your ancestors would never call “gods.” You walked out on the Rock who gave you your life, forgot the birth-God who brought you into the world.
  • Isaiah 13:6 - Wail! God’s Day of Judgment is near— an avalanche crashing down from the Strong God! Everyone paralyzed in the panic, hysterical and unstrung, Doubled up in pain like a woman giving birth to a baby. Horrified—everyone they see is like a face out of a nightmare. * * *
  • Proverbs 11:4 - A thick bankroll is no help when life falls apart, but a principled life can stand up to the worst.
  • Jeremiah 9:23 - God’s Message: “Don’t let the wise brag of their wisdom. Don’t let heroes brag of their exploits. Don’t let the rich brag of their riches. If you brag, brag of this and this only: That you understand and know me. I’m God, and I act in loyal love. I do what’s right and set things right and fair, and delight in those who do the same things. These are my trademarks.” God’s Decree. * * *
  • 1 Timothy 6:9 - But if it’s only money these leaders are after, they’ll self-destruct in no time. Lust for money brings trouble and nothing but trouble. Going down that path, some lose their footing in the faith completely and live to regret it bitterly ever after.
  • Proverbs 11:28 - A life devoted to things is a dead life, a stump; a God-shaped life is a flourishing tree.
Bible
Resources
Plans
Donate