Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:5 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​คิด​ว่า​พระ​คัมภีร์​ระบุ​อย่าง​ไม่​มี​เหตุผล​หรือ ที่​ว่า “พระ​เจ้า​หวงแหน​วิญญาณ​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้​อยู่​ใน​ตัว​เรา​มาก”
  • 新标点和合本 - 你们想经上所说是徒然的吗? 神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 经上说:“上帝爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。” 你们以为这话是徒然的吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 经上说:“ 神爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。” 你们以为这话是徒然的吗?
  • 当代译本 - 圣经上说:“上帝所赐、住在我们心里的圣灵深愿我们完全属于祂。”你们以为这是空谈吗?
  • 圣经新译本 - 圣经说:“ 神爱他那安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”(或译:“ 神安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”),你们想这话是徒然的吗?
  • 中文标准译本 - 或者,你们以为经上所说的“神 使圣灵住在我们里面,他爱我们 到嫉妒的地步”是空话吗?
  • 现代标点和合本 - 你们想经上所说是徒然的吗?神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
  • 和合本(拼音版) - 你们想经上所说是徒然的吗?上帝所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
  • New International Version - Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us ?
  • New International Reader's Version - Don’t you know what Scripture says? God wants the spirit in us to belong only to him. God caused this spirit to live in us. Don’t you think Scripture has a reason for saying this?
  • English Standard Version - Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
  • New Living Translation - Do you think the Scriptures have no meaning? They say that God is passionate that the spirit he has placed within us should be faithful to him.
  • Christian Standard Bible - Or do you think it’s without reason that the Scripture says: The spirit he made to dwell in us envies intensely?
  • New American Standard Bible - Or do you think that the Scripture says to no purpose, “ He jealously desires the Spirit whom He has made to dwell in us”?
  • New King James Version - Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
  • Amplified Bible - Or do you think that the Scripture says to no purpose that the [human] spirit which He has made to dwell in us lusts with envy?
  • American Standard Version - Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
  • King James Version - Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
  • New English Translation - Or do you think the scripture means nothing when it says, “The spirit that God caused to live within us has an envious yearning”?
  • World English Bible - Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
  • 新標點和合本 - 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裏面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 經上說:「上帝愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」 你們以為這話是徒然的嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 經上說:「 神愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」 你們以為這話是徒然的嗎?
  • 當代譯本 - 聖經上說:「上帝所賜、住在我們心裡的聖靈深願我們完全屬於祂。」你們以為這是空談嗎?
  • 聖經新譯本 - 聖經說:“ 神愛他那安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”(或譯:“ 神安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”),你們想這話是徒然的嗎?
  • 呂振中譯本 - 『 上帝 切慕他所安置在我們裏面居住的靈、至於狂熱』你們想這一句經是空說的麼?
  • 中文標準譯本 - 或者,你們以為經上所說的「神 使聖靈住在我們裡面,他愛我們 到嫉妒的地步」是空話嗎?
  • 現代標點和合本 - 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾意經言豈徒然哉、其所使居於我儕之靈、詎戀慕以至媢嫉乎、
  • 文理委辦譯本 - 經豈空言無補哉、在我之神、詎懷媢嫉哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以為聖經所言徒然乎、居於我內之神、 居於我內之神或作天主所賜居於我內之神 乃使人懷慾以致嫉妒乎、 或作經載云居於我內之神甚欲我熱中服之爾意是言徒然乎
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經云:『寓我心中之聖神、愛我情深、不容我別有所戀;』爾以此語為虛發乎。
  • Nueva Versión Internacional - ¿O creen que la Escritura dice en vano que Dios ama celosamente al espíritu que hizo morar en nosotros?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 우리 속에 살게 하신 성령님은 우리를 질투하시기까지 사랑하신다는 성경 말씀을 여러분은 하찮은 말로 생각합니까?
  • Новый Русский Перевод - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • Восточный перевод - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Всевышний до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Аллах до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Всевышний до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez-vous pour des paroles en l’air ce que déclare l’Ecriture  ? – Dieu ne tolère aucun rival de l’Esprit qu’il a fait habiter en nous ,
  • リビングバイブル - 「神が私たちのうちに住まわせてくださった聖霊は、ねたむほどの愛をもって、私たちを見守っておられる」と書いてある聖書のことばを、どう理解しているのですか。
  • Nestle Aland 28 - ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ γραφὴ λέγει· πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ Γραφὴ λέγει, πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ Πνεῦμα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν?
  • Nova Versão Internacional - Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
  • Hoffnung für alle - Oder meint ihr, die Heilige Schrift sagt ohne jeden Grund: »Leidenschaftlich wünscht sich Gott, dass der Lebensgeist, den er in uns wohnen lässt, ganz ihm gehört« ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nghĩ gì khi Thánh Kinh nói rằng Thánh Linh của Đức Chúa Trời đang ngự trong lòng chúng ta yêu mến chúng ta đến mức ghen tuông?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านคิดหรือว่าพระคัมภีร์กล่าวอย่างไร้เหตุผลที่ว่า จิตวิญญาณซึ่งพระเจ้าทรงให้อยู่ในเรานั้นอยากให้เราเป็นของพระเจ้าเท่านั้น?
Cross Reference
  • ยอห์น 7:42 - พระ​คัมภีร์​ได้​ระบุ​ไว้​แล้ว​มิ​ใช่​หรือ​ว่า พระ​คริสต์​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​ดาวิด​และ​จาก​หมู่บ้าน​เบธเลเฮม​ซึ่ง​ดาวิด​เคย​อยู่”
  • กาลาเทีย 3:8 - และ​พระ​คัมภีร์​ระบุ​กาล​ล่วงหน้า​ว่า พระ​เจ้า​จะ​ให้​บรรดา​คนนอก​พ้นผิด​ได้​โดย​ความ​เชื่อ และ​ได้​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​แก่​อับราฮัม​ไว้​ล่วงหน้า​ว่า “ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​เจ้า”
  • โรม 9:17 - ข้อ​พระ​คัมภีร์​ที่​กล่าว​แก่​ฟาโรห์​ว่า “เรา​แต่งตั้ง​เจ้า​ขึ้น​มา​เพราะ​จุดประสงค์​นี้​เอง เพื่อ​เรา​จะ​ได้​แสดง​อานุภาพ​ของ​เรา​ให้​ปรากฏ​ใน​ตัว​เจ้า และ​เพื่อ​นาม​ของ​เรา​จะ​ได้​ถูก​ประกาศ​ไป​ทั่ว​โลก”
  • อิสยาห์ 11:13 - ความ​อิจฉา​ของ​เอฟราอิม​จะ​จาก​ไป และ​พวก​ที่​ก่อกวน​ยูดาห์​จะ​ถูก​ตัด​ขาด เอฟราอิม​จะ​ไม่​อิจฉา​ยูดาห์ และ​ยูดาห์​จะ​ไม่​ก่อกวน​เอฟราอิม
  • กิจการของอัครทูต 7:9 - ต้น​ตระกูล​เหล่า​นั้น​อิจฉา​โยเซฟ จึง​ได้​ขาย​เขา​ไป​เป็น​ทาส​ใน​ประเทศ​อียิปต์ แต่​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​โยเซฟ
  • สุภาษิต 21:10 - เจตนา​ของ​คน​ชั่วร้าย​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย เพื่อน​บ้าน​จะ​หา​ความ​เมตตา​จาก​เขา​ไม่​ได้​เลย
  • ยอห์น 19:37 - และ​มี​อีก​ตอน​ที่​พระ​คัมภีร์​ระบุ​ว่า “พวก​เขา​จะ​มอง​ดู​องค์​ผู้​ที่​พวก​เขา​ได้​แทง”
  • ปฐมกาล 4:5 - แต่​พระ​องค์​กลับ​ไม่​พอใจ​คาอิน​กับ​ของ​ถวาย ฉะนั้น​คาอิน​จึง​เดือดดาล​มาก และ​หน้าตา​ก็​หม่น​หมอง
  • ปฐมกาล 4:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​คาอิน​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​เดือดดาล ทำไม​หน้าตา​ของ​เจ้า​จึง​หม่น​หมอง​เช่น​นั้น
  • สดุดี 106:16 - พวก​เขา​อิจฉา​โมเสส​ใน​ค่าย​ที่​พัก และ​อิจฉา​อาโรน​คน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 37:11 - พวก​พี่​ชาย​อิจฉา​โยเซฟ แต่​บิดา​เก็บ​เรื่อง​ไว้​อยู่​ใน​ใจ
  • ปฐมกาล 30:1 - เมื่อ​ราเชล​เห็น​ว่า​นาง​ไม่​สามารถ​ให้​กำเนิด​บุตร​แก่​ยาโคบ​ได้ ก็​เกิด​อิจฉา​พี่​สาว และ​นาง​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “ทำ​ให้​ฉัน​มี​ลูก​ด้วย มิฉะนั้น​ฉัน​จะ​ตาย”
  • ปัญญาจารย์ 4:4 - และ​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​แล้ว​ว่า การ​ลง​แรง​ตรากตรำ​และ​ความ​ชำนาญ​งาน​ทุก​ชนิด​เกิด​ขึ้น​จาก​ที่​มนุษย์​อิจฉา​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน นี่​ก็​เป็น​สิ่ง​ไร้​ค่า และ​เป็น​การ​ไล่​คว้า​ลม
  • โรม 1:29 - พวก​เขา​จึง​มี​แต่​ความ​ไม่​ชอบธรรม ความ​ชั่วร้าย ความ​โลภ และ​เสื่อม​ศีลธรรม​สารพัด พวก​เขา​เต็ม​ด้วย​ความ​อิจฉา ฆาตกรรม การ​วิวาท หลอกลวง การ​ปองร้าย ช่าง​นินทา
  • ปฐมกาล 6:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เห็น​ความ​ชั่ว​มาก​มาย​ใน​ตัว​มนุษย์​บน​แผ่นดิน​โลก และ​ล้วน​แต่​มี​ใจ​คิด​มุ่ง​ร้าย​อยู่​ตลอด​เวลา
  • ปฐมกาล 26:14 - ท่าน​เป็น​เจ้า​ของ​ฝูง​แพะ​แกะ และ​โค อีก​ทั้ง​ผู้​รับใช้​มากมาย จน​กระทั่ง​ชาว​ฟีลิสเตีย​อิจฉา
  • ทิตัส 3:3 - เมื่อก่อน​เรา​ก็​เคย​โง่เขลา​เช่น​กัน ไม่​เชื่อฟัง ถูก​หลอกลวง และ​เป็น​ทาส​ต่อ​กิเลส​และ​ความ​สำราญ​ต่างๆ ใช้​ชีวิต​ใน​การ​ปองร้าย อิจฉา เป็น​ที่​เกลียดชัง และ​เกลียดชัง​ผู้อื่น
  • ยอห์น 10:35 - ถ้า​พระ​องค์​เรียก​พวก​เขา​ซึ่ง​เป็น​พวก​ที่​ได้​รับ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ว่า บรรดา​เทพเจ้า (และ​พระ​คัมภีร์​เปลี่ยน​ไม่​ได้)
  • สดุดี 37:1 - อย่า​ว้าวุ่น​ใจ​เพราะ​คน​ชั่ว หรือ​อิจฉา​คน​ที่​ทำ​สิ่ง​เลวร้าย
  • ปฐมกาล 8:21 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอใจ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คิด​ว่า “เรา​จะ​ไม่​สาป​แช่ง​พื้น​ดิน​เพราะ​มนุษย์​อีก ถึง​แม้​ว่า​มนุษย์​มี​จิตใจ​ชั่วร้าย​ตั้งแต่​เยาว์​วัย และ​เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​หลาย​เหมือน​กับ​ที่​เรา​ได้​ทำไป​แล้ว​อีก
  • 1 โครินธ์ 6:19 - ท่าน​ไม่​รู้​หรือ​ว่า ร่างกาย​ของ​ท่าน​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน ซึ่ง​ท่าน​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า ท่าน​ไม่​ได้​เป็น​เจ้า​ของ​ตัว​ท่าน​เอง
  • กันดารวิถี 11:29 - แต่​โมเสส​ตอบ​ว่า “ท่าน​อิจฉา​แทน​เรา​หรือ เรา​ปรารถนา​ให้​ชน​ชาติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​องค์​อยู่​บน​ตัว​เขา​ทุกคน”
  • 2 โครินธ์ 6:16 - หรือ​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​กับ​รูป​เคารพ​จะ​ลงรอย​กัน​ได้​อย่างไร เพราะ​เรา​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ ตาม​ที่​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​อยู่​กับ​เขา และ​เดิน​เคียงข้าง​ไป​กับ​พวก​เขา เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​คิด​ว่า​พระ​คัมภีร์​ระบุ​อย่าง​ไม่​มี​เหตุผล​หรือ ที่​ว่า “พระ​เจ้า​หวงแหน​วิญญาณ​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้​อยู่​ใน​ตัว​เรา​มาก”
  • 新标点和合本 - 你们想经上所说是徒然的吗? 神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 经上说:“上帝爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。” 你们以为这话是徒然的吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 经上说:“ 神爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。” 你们以为这话是徒然的吗?
  • 当代译本 - 圣经上说:“上帝所赐、住在我们心里的圣灵深愿我们完全属于祂。”你们以为这是空谈吗?
  • 圣经新译本 - 圣经说:“ 神爱他那安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”(或译:“ 神安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”),你们想这话是徒然的吗?
  • 中文标准译本 - 或者,你们以为经上所说的“神 使圣灵住在我们里面,他爱我们 到嫉妒的地步”是空话吗?
  • 现代标点和合本 - 你们想经上所说是徒然的吗?神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
  • 和合本(拼音版) - 你们想经上所说是徒然的吗?上帝所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
  • New International Version - Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us ?
  • New International Reader's Version - Don’t you know what Scripture says? God wants the spirit in us to belong only to him. God caused this spirit to live in us. Don’t you think Scripture has a reason for saying this?
  • English Standard Version - Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
  • New Living Translation - Do you think the Scriptures have no meaning? They say that God is passionate that the spirit he has placed within us should be faithful to him.
  • Christian Standard Bible - Or do you think it’s without reason that the Scripture says: The spirit he made to dwell in us envies intensely?
  • New American Standard Bible - Or do you think that the Scripture says to no purpose, “ He jealously desires the Spirit whom He has made to dwell in us”?
  • New King James Version - Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
  • Amplified Bible - Or do you think that the Scripture says to no purpose that the [human] spirit which He has made to dwell in us lusts with envy?
  • American Standard Version - Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
  • King James Version - Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
  • New English Translation - Or do you think the scripture means nothing when it says, “The spirit that God caused to live within us has an envious yearning”?
  • World English Bible - Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who lives in us yearns jealously”?
  • 新標點和合本 - 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裏面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 經上說:「上帝愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」 你們以為這話是徒然的嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 經上說:「 神愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」 你們以為這話是徒然的嗎?
  • 當代譯本 - 聖經上說:「上帝所賜、住在我們心裡的聖靈深願我們完全屬於祂。」你們以為這是空談嗎?
  • 聖經新譯本 - 聖經說:“ 神愛他那安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”(或譯:“ 神安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”),你們想這話是徒然的嗎?
  • 呂振中譯本 - 『 上帝 切慕他所安置在我們裏面居住的靈、至於狂熱』你們想這一句經是空說的麼?
  • 中文標準譯本 - 或者,你們以為經上所說的「神 使聖靈住在我們裡面,他愛我們 到嫉妒的地步」是空話嗎?
  • 現代標點和合本 - 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾意經言豈徒然哉、其所使居於我儕之靈、詎戀慕以至媢嫉乎、
  • 文理委辦譯本 - 經豈空言無補哉、在我之神、詎懷媢嫉哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾以為聖經所言徒然乎、居於我內之神、 居於我內之神或作天主所賜居於我內之神 乃使人懷慾以致嫉妒乎、 或作經載云居於我內之神甚欲我熱中服之爾意是言徒然乎
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經云:『寓我心中之聖神、愛我情深、不容我別有所戀;』爾以此語為虛發乎。
  • Nueva Versión Internacional - ¿O creen que la Escritura dice en vano que Dios ama celosamente al espíritu que hizo morar en nosotros?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 우리 속에 살게 하신 성령님은 우리를 질투하시기까지 사랑하신다는 성경 말씀을 여러분은 하찮은 말로 생각합니까?
  • Новый Русский Перевод - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • Восточный перевод - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Всевышний до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Аллах до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Всевышний до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez-vous pour des paroles en l’air ce que déclare l’Ecriture  ? – Dieu ne tolère aucun rival de l’Esprit qu’il a fait habiter en nous ,
  • リビングバイブル - 「神が私たちのうちに住まわせてくださった聖霊は、ねたむほどの愛をもって、私たちを見守っておられる」と書いてある聖書のことばを、どう理解しているのですか。
  • Nestle Aland 28 - ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ γραφὴ λέγει· πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ Γραφὴ λέγει, πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ Πνεῦμα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν?
  • Nova Versão Internacional - Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
  • Hoffnung für alle - Oder meint ihr, die Heilige Schrift sagt ohne jeden Grund: »Leidenschaftlich wünscht sich Gott, dass der Lebensgeist, den er in uns wohnen lässt, ganz ihm gehört« ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nghĩ gì khi Thánh Kinh nói rằng Thánh Linh của Đức Chúa Trời đang ngự trong lòng chúng ta yêu mến chúng ta đến mức ghen tuông?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านคิดหรือว่าพระคัมภีร์กล่าวอย่างไร้เหตุผลที่ว่า จิตวิญญาณซึ่งพระเจ้าทรงให้อยู่ในเรานั้นอยากให้เราเป็นของพระเจ้าเท่านั้น?
  • ยอห์น 7:42 - พระ​คัมภีร์​ได้​ระบุ​ไว้​แล้ว​มิ​ใช่​หรือ​ว่า พระ​คริสต์​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​ดาวิด​และ​จาก​หมู่บ้าน​เบธเลเฮม​ซึ่ง​ดาวิด​เคย​อยู่”
  • กาลาเทีย 3:8 - และ​พระ​คัมภีร์​ระบุ​กาล​ล่วงหน้า​ว่า พระ​เจ้า​จะ​ให้​บรรดา​คนนอก​พ้นผิด​ได้​โดย​ความ​เชื่อ และ​ได้​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​แก่​อับราฮัม​ไว้​ล่วงหน้า​ว่า “ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​เจ้า”
  • โรม 9:17 - ข้อ​พระ​คัมภีร์​ที่​กล่าว​แก่​ฟาโรห์​ว่า “เรา​แต่งตั้ง​เจ้า​ขึ้น​มา​เพราะ​จุดประสงค์​นี้​เอง เพื่อ​เรา​จะ​ได้​แสดง​อานุภาพ​ของ​เรา​ให้​ปรากฏ​ใน​ตัว​เจ้า และ​เพื่อ​นาม​ของ​เรา​จะ​ได้​ถูก​ประกาศ​ไป​ทั่ว​โลก”
  • อิสยาห์ 11:13 - ความ​อิจฉา​ของ​เอฟราอิม​จะ​จาก​ไป และ​พวก​ที่​ก่อกวน​ยูดาห์​จะ​ถูก​ตัด​ขาด เอฟราอิม​จะ​ไม่​อิจฉา​ยูดาห์ และ​ยูดาห์​จะ​ไม่​ก่อกวน​เอฟราอิม
  • กิจการของอัครทูต 7:9 - ต้น​ตระกูล​เหล่า​นั้น​อิจฉา​โยเซฟ จึง​ได้​ขาย​เขา​ไป​เป็น​ทาส​ใน​ประเทศ​อียิปต์ แต่​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​โยเซฟ
  • สุภาษิต 21:10 - เจตนา​ของ​คน​ชั่วร้าย​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย เพื่อน​บ้าน​จะ​หา​ความ​เมตตา​จาก​เขา​ไม่​ได้​เลย
  • ยอห์น 19:37 - และ​มี​อีก​ตอน​ที่​พระ​คัมภีร์​ระบุ​ว่า “พวก​เขา​จะ​มอง​ดู​องค์​ผู้​ที่​พวก​เขา​ได้​แทง”
  • ปฐมกาล 4:5 - แต่​พระ​องค์​กลับ​ไม่​พอใจ​คาอิน​กับ​ของ​ถวาย ฉะนั้น​คาอิน​จึง​เดือดดาล​มาก และ​หน้าตา​ก็​หม่น​หมอง
  • ปฐมกาล 4:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​คาอิน​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​เดือดดาล ทำไม​หน้าตา​ของ​เจ้า​จึง​หม่น​หมอง​เช่น​นั้น
  • สดุดี 106:16 - พวก​เขา​อิจฉา​โมเสส​ใน​ค่าย​ที่​พัก และ​อิจฉา​อาโรน​คน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 37:11 - พวก​พี่​ชาย​อิจฉา​โยเซฟ แต่​บิดา​เก็บ​เรื่อง​ไว้​อยู่​ใน​ใจ
  • ปฐมกาล 30:1 - เมื่อ​ราเชล​เห็น​ว่า​นาง​ไม่​สามารถ​ให้​กำเนิด​บุตร​แก่​ยาโคบ​ได้ ก็​เกิด​อิจฉา​พี่​สาว และ​นาง​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “ทำ​ให้​ฉัน​มี​ลูก​ด้วย มิฉะนั้น​ฉัน​จะ​ตาย”
  • ปัญญาจารย์ 4:4 - และ​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​แล้ว​ว่า การ​ลง​แรง​ตรากตรำ​และ​ความ​ชำนาญ​งาน​ทุก​ชนิด​เกิด​ขึ้น​จาก​ที่​มนุษย์​อิจฉา​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน นี่​ก็​เป็น​สิ่ง​ไร้​ค่า และ​เป็น​การ​ไล่​คว้า​ลม
  • โรม 1:29 - พวก​เขา​จึง​มี​แต่​ความ​ไม่​ชอบธรรม ความ​ชั่วร้าย ความ​โลภ และ​เสื่อม​ศีลธรรม​สารพัด พวก​เขา​เต็ม​ด้วย​ความ​อิจฉา ฆาตกรรม การ​วิวาท หลอกลวง การ​ปองร้าย ช่าง​นินทา
  • ปฐมกาล 6:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เห็น​ความ​ชั่ว​มาก​มาย​ใน​ตัว​มนุษย์​บน​แผ่นดิน​โลก และ​ล้วน​แต่​มี​ใจ​คิด​มุ่ง​ร้าย​อยู่​ตลอด​เวลา
  • ปฐมกาล 26:14 - ท่าน​เป็น​เจ้า​ของ​ฝูง​แพะ​แกะ และ​โค อีก​ทั้ง​ผู้​รับใช้​มากมาย จน​กระทั่ง​ชาว​ฟีลิสเตีย​อิจฉา
  • ทิตัส 3:3 - เมื่อก่อน​เรา​ก็​เคย​โง่เขลา​เช่น​กัน ไม่​เชื่อฟัง ถูก​หลอกลวง และ​เป็น​ทาส​ต่อ​กิเลส​และ​ความ​สำราญ​ต่างๆ ใช้​ชีวิต​ใน​การ​ปองร้าย อิจฉา เป็น​ที่​เกลียดชัง และ​เกลียดชัง​ผู้อื่น
  • ยอห์น 10:35 - ถ้า​พระ​องค์​เรียก​พวก​เขา​ซึ่ง​เป็น​พวก​ที่​ได้​รับ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ว่า บรรดา​เทพเจ้า (และ​พระ​คัมภีร์​เปลี่ยน​ไม่​ได้)
  • สดุดี 37:1 - อย่า​ว้าวุ่น​ใจ​เพราะ​คน​ชั่ว หรือ​อิจฉา​คน​ที่​ทำ​สิ่ง​เลวร้าย
  • ปฐมกาล 8:21 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอใจ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คิด​ว่า “เรา​จะ​ไม่​สาป​แช่ง​พื้น​ดิน​เพราะ​มนุษย์​อีก ถึง​แม้​ว่า​มนุษย์​มี​จิตใจ​ชั่วร้าย​ตั้งแต่​เยาว์​วัย และ​เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​หลาย​เหมือน​กับ​ที่​เรา​ได้​ทำไป​แล้ว​อีก
  • 1 โครินธ์ 6:19 - ท่าน​ไม่​รู้​หรือ​ว่า ร่างกาย​ของ​ท่าน​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน ซึ่ง​ท่าน​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า ท่าน​ไม่​ได้​เป็น​เจ้า​ของ​ตัว​ท่าน​เอง
  • กันดารวิถี 11:29 - แต่​โมเสส​ตอบ​ว่า “ท่าน​อิจฉา​แทน​เรา​หรือ เรา​ปรารถนา​ให้​ชน​ชาติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​องค์​อยู่​บน​ตัว​เขา​ทุกคน”
  • 2 โครินธ์ 6:16 - หรือ​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​กับ​รูป​เคารพ​จะ​ลงรอย​กัน​ได้​อย่างไร เพราะ​เรา​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ ตาม​ที่​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​อยู่​กับ​เขา และ​เดิน​เคียงข้าง​ไป​กับ​พวก​เขา เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
Bible
Resources
Plans
Donate