Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 要知道,哪裡有嫉妒和爭競 ,哪裡就有混亂和各樣的惡事。
- 新标点和合本 - 在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在何处有嫉妒、自私,在何处就有动乱和各样的坏事。
- 和合本2010(神版-简体) - 在何处有嫉妒、自私,在何处就有动乱和各样的坏事。
- 当代译本 - 哪里有嫉妒和自私的野心,哪里就会有混乱和各种恶事。
- 圣经新译本 - 因为凡有嫉妒和自私的地方,就必有扰乱和各样的坏事。
- 中文标准译本 - 要知道,哪里有嫉妒和争竞 ,哪里就有混乱和各样的恶事。
- 现代标点和合本 - 在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
- 和合本(拼音版) - 在何处有嫉妒纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
- New International Version - For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
- New International Reader's Version - Are you jealous? Are you concerned only about getting ahead? Then your life will be a mess. You will be doing all kinds of evil things.
- English Standard Version - For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.
- New Living Translation - For wherever there is jealousy and selfish ambition, there you will find disorder and evil of every kind.
- Christian Standard Bible - For where there is envy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
- New American Standard Bible - For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
- New King James Version - For where envy and self-seeking exist, confusion and every evil thing are there.
- Amplified Bible - For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder [unrest, rebellion] and every evil thing and morally degrading practice.
- American Standard Version - For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
- King James Version - For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
- New English Translation - For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice.
- World English Bible - For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
- 新標點和合本 - 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在何處有嫉妒、自私,在何處就有動亂和各樣的壞事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在何處有嫉妒、自私,在何處就有動亂和各樣的壞事。
- 當代譯本 - 哪裡有嫉妒和自私的野心,哪裡就會有混亂和各種惡事。
- 聖經新譯本 - 因為凡有嫉妒和自私的地方,就必有擾亂和各樣的壞事。
- 呂振中譯本 - 哪裏有妒忌和營私爭勝,哪裏就有擾亂和各樣的壞事。
- 現代標點和合本 - 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。
- 文理和合譯本 - 蓋媢嫉朋黨所在、必有紛亂與諸惡行、
- 文理委辦譯本 - 有媢嫉、爭鬥、則必作亂、行惡貫盈、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋嫉妒紛爭所在、必有亂行及諸惡事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋一有忌刻好勝之心、則必啟爭端、而生紛亂、放僻邪侈、無不為已。
- Nueva Versión Internacional - Porque donde hay envidias y rivalidades, también hay confusión y toda clase de acciones malvadas.
- 현대인의 성경 - 시기와 이기적인 욕망이 있는 곳에는 혼란과 온갖 악한 일이 있을 뿐입니다.
- Новый Русский Перевод - Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло.
- Восточный перевод - Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло.
- La Bible du Semeur 2015 - Car là où règnent la jalousie et l’esprit de rivalité, là aussi habitent le désordre et toutes sortes de pratiques indignes.
- リビングバイブル - ねたみや敵対心のうず巻くところでは、秩序が乱れ、あらゆる悪がはびこっています。
- Nestle Aland 28 - ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
- Nova Versão Internacional - Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
- Hoffnung für alle - Wo Neid und Streitsucht herrschen, da gerät alles in Unordnung; da wird jeder Gemeinheit Tür und Tor geöffnet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nơi nào có ganh ghét và tranh giành, nơi đó đầy hỗn loạn và mọi thứ xấu xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะที่ใดมีความอิจฉาและความทะเยอทะยานอย่างเห็นแก่ตัว ที่นั่นก็วุ่นวายและมีการกระทำที่ชั่วร้ายทุกชนิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่ใดมีความอิจฉาและความทะเยอทะยานที่เห็นแก่ตัว ที่นั่นมีความไม่เป็นระเบียบและมีความชั่วทุกชนิด
Cross Reference
- 創世記 11:9 - 因此那城名叫巴別 ,因為在那裡耶和華變亂了全地人的語言,又從那裡把他們分散到整個地面上。
- 使徒行傳 19:29 - 於是滿城一片混亂。他們抓住與保羅同來的馬其頓人蓋尤斯和亞里達古,一齊衝進劇場。
- 加拉太書 5:20 - 拜偶像、行邪術 、仇恨、紛爭、嫉恨、暴怒、爭競 、分裂、結派、
- 哥林多前書 14:33 - 因為神不是混亂的神,而是和平的神。 正如在聖徒的各教會那樣,
- 約翰一書 3:12 - 不要像該隱,他屬於那惡者,殺了自己的弟弟 。他為什麼殺弟弟呢?因為他自己的行為是惡的,而他弟弟的行為是義的。
- 哥林多前書 3:3 - 因為你們仍然是屬肉體的。既然你們中間有嫉妒、紛爭和分裂 ,難道你們不就是屬肉體的,按人的意思來行事的嗎?
- 雅各書 3:14 - 但如果你們心裡懷著苦毒的嫉妒和爭競 ,就不要自誇、說謊而抵擋真理。