Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:15 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Suppose a brother or a sister has no clothes or food.
  • 新标点和合本 - 若是弟兄或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是弟兄或是姊妹没有衣服穿,又缺少日用的饮食;
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是弟兄或是姊妹没有衣服穿,又缺少日用的饮食;
  • 当代译本 - 如果有弟兄姊妹缺衣少食,
  • 圣经新译本 - 如果有弟兄或姊妹缺衣少食,
  • 中文标准译本 - 如果有弟兄或姐妹衣不蔽体,又缺乏日用的食物,
  • 现代标点和合本 - 若是弟兄或是姐妹赤身露体,又缺了日用的饮食,
  • 和合本(拼音版) - 若是弟兄或是姐妹赤身露体,又缺了日用的饮食,
  • New International Version - Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
  • English Standard Version - If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food,
  • New Living Translation - Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,
  • Christian Standard Bible - If a brother or sister is without clothes and lacks daily food
  • New American Standard Bible - If a brother or sister is without clothing and in need of daily food,
  • New King James Version - If a brother or sister is naked and destitute of daily food,
  • Amplified Bible - If a brother or sister is without [adequate] clothing and lacks [enough] food for each day,
  • American Standard Version - If a brother or sister be naked and in lack of daily food,
  • King James Version - If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
  • New English Translation - If a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food,
  • World English Bible - And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
  • 新標點和合本 - 若是弟兄或是姊妹,赤身露體,又缺了日用的飲食;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是弟兄或是姊妹沒有衣服穿,又缺少日用的飲食;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是弟兄或是姊妹沒有衣服穿,又缺少日用的飲食;
  • 當代譯本 - 如果有弟兄姊妹缺衣少食,
  • 聖經新譯本 - 如果有弟兄或姊妹缺衣少食,
  • 呂振中譯本 - 若有一個弟兄或姐妹素常赤身裸體,又缺欠每日的食物,
  • 中文標準譯本 - 如果有弟兄或姐妹衣不蔽體,又缺乏日用的食物,
  • 現代標點和合本 - 若是弟兄或是姐妹赤身露體,又缺了日用的飲食,
  • 文理和合譯本 - 若兄弟姊妹裸體、而日乏食、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟姊妹、衣食匱乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若兄弟姊妹、裸身無日用之糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 設有兄弟或姊妹衣食匱乏、
  • Nueva Versión Internacional - Supongamos que un hermano o una hermana no tiene con qué vestirse y carece del alimento diario,
  • 현대인의 성경 - 어떤 형제나 자매가 당장 입을 옷이 없고 끼니를 때울 양식이 없는데
  • Новый Русский Перевод - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • Восточный перевод - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Supposez qu’un frère ou une sœur manquent de vêtements et n’aient pas tous les jours assez à manger.
  • リビングバイブル - あなたがたの仲間に、着る物もなく、その日の食べ物にも事欠いている人がいて、
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ λειπόμενοι ὦσιν τῆς ἐφημέρου τροφῆς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν, καὶ λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς,
  • Nova Versão Internacional - Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
  • Hoffnung für alle - Stellt euch vor, in eurer Gemeinde sind einige in Not. Sie haben weder etwas anzuziehen noch genug zu essen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em gặp một người bạn đói khổ rách rưới
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สมมุติว่าพี่น้องชายหญิงคนใดขาดแคลนเสื้อผ้าและอาหารประจำวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​พี่​น้อง​คน​ใด​ไม่​มี​เสื้อ​ผ้า​นุ่ง​ห่ม​และ​อาหาร​ประจำ​วัน
Cross Reference
  • Acts 9:29 - He talked and argued with the Greek Jews. But they tried to kill him.
  • Ezekiel 18:7 - He does not treat anyone badly. Instead, he always returns things he takes to make sure loans are paid back. He does not steal. Instead, he gives his food to hungry people. He provides clothes for those who are naked.
  • Hebrews 11:37 - Some were killed with stones. Some were sawed in two. Some were killed by swords. They went around wearing the skins of sheep and goats. They were poor. They were attacked. They were treated badly.
  • Mark 14:7 - You will always have poor people with you. You can help them any time you want to. But you will not always have me.
  • James 2:5 - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • Job 31:16 - “I haven’t said no to what poor people have wanted. I haven’t let widows lose their hope.
  • Job 31:17 - I haven’t kept my bread to myself. I’ve shared it with children whose fathers had died.
  • Job 31:18 - From the time I was young, I’ve helped those widows. I’ve raised those children as a father would.
  • Job 31:19 - Suppose I’ve seen people dying because they didn’t have enough clothes. I’ve seen needy people who didn’t have enough to keep warm.
  • Job 31:20 - And they didn’t give me their blessing when I warmed them with wool from my sheep.
  • Job 31:21 - Suppose I’ve raised my hand against children whose fathers have died. And I did it because I knew I had power in the courts.
  • Isaiah 58:7 - Share your food with hungry people. Provide homeless people with a place to stay. Give naked people clothes to wear. Provide for the needs of your own family.
  • Isaiah 58:10 - Work hard to feed hungry people. Satisfy the needs of those who are crushed. Then my blessing will light up your darkness. And the night of your suffering will become as bright as the noonday sun.
  • Matthew 25:35 - I was hungry. And you gave me something to eat. I was thirsty. And you gave me something to drink. I was a stranger. And you invited me in.
  • Matthew 25:36 - I needed clothes. And you gave them to me. I was sick. And you took care of me. I was in prison. And you came to visit me.’
  • Matthew 25:37 - “Then the people who have done what is right will answer him. ‘Lord,’ they will ask, ‘when did we see you hungry and feed you? When did we see you thirsty and give you something to drink?
  • Matthew 25:38 - When did we see you as a stranger and invite you in? When did we see you needing clothes and give them to you?
  • Matthew 25:39 - When did we see you sick or in prison and go to visit you?’
  • Matthew 25:40 - “The King will reply, ‘What I’m about to tell you is true. Anything you did for one of the least important of these brothers and sisters of mine, you did for me.’
  • Luke 3:11 - John answered, “Anyone who has extra clothes should share with the one who has none. And anyone who has extra food should do the same.”
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Suppose a brother or a sister has no clothes or food.
  • 新标点和合本 - 若是弟兄或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是弟兄或是姊妹没有衣服穿,又缺少日用的饮食;
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是弟兄或是姊妹没有衣服穿,又缺少日用的饮食;
  • 当代译本 - 如果有弟兄姊妹缺衣少食,
  • 圣经新译本 - 如果有弟兄或姊妹缺衣少食,
  • 中文标准译本 - 如果有弟兄或姐妹衣不蔽体,又缺乏日用的食物,
  • 现代标点和合本 - 若是弟兄或是姐妹赤身露体,又缺了日用的饮食,
  • 和合本(拼音版) - 若是弟兄或是姐妹赤身露体,又缺了日用的饮食,
  • New International Version - Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
  • English Standard Version - If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food,
  • New Living Translation - Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,
  • Christian Standard Bible - If a brother or sister is without clothes and lacks daily food
  • New American Standard Bible - If a brother or sister is without clothing and in need of daily food,
  • New King James Version - If a brother or sister is naked and destitute of daily food,
  • Amplified Bible - If a brother or sister is without [adequate] clothing and lacks [enough] food for each day,
  • American Standard Version - If a brother or sister be naked and in lack of daily food,
  • King James Version - If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
  • New English Translation - If a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food,
  • World English Bible - And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
  • 新標點和合本 - 若是弟兄或是姊妹,赤身露體,又缺了日用的飲食;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是弟兄或是姊妹沒有衣服穿,又缺少日用的飲食;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是弟兄或是姊妹沒有衣服穿,又缺少日用的飲食;
  • 當代譯本 - 如果有弟兄姊妹缺衣少食,
  • 聖經新譯本 - 如果有弟兄或姊妹缺衣少食,
  • 呂振中譯本 - 若有一個弟兄或姐妹素常赤身裸體,又缺欠每日的食物,
  • 中文標準譯本 - 如果有弟兄或姐妹衣不蔽體,又缺乏日用的食物,
  • 現代標點和合本 - 若是弟兄或是姐妹赤身露體,又缺了日用的飲食,
  • 文理和合譯本 - 若兄弟姊妹裸體、而日乏食、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟姊妹、衣食匱乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若兄弟姊妹、裸身無日用之糧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 設有兄弟或姊妹衣食匱乏、
  • Nueva Versión Internacional - Supongamos que un hermano o una hermana no tiene con qué vestirse y carece del alimento diario,
  • 현대인의 성경 - 어떤 형제나 자매가 당장 입을 옷이 없고 끼니를 때울 양식이 없는데
  • Новый Русский Перевод - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • Восточный перевод - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Supposez qu’un frère ou une sœur manquent de vêtements et n’aient pas tous les jours assez à manger.
  • リビングバイブル - あなたがたの仲間に、着る物もなく、その日の食べ物にも事欠いている人がいて、
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ λειπόμενοι ὦσιν τῆς ἐφημέρου τροφῆς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν, καὶ λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς,
  • Nova Versão Internacional - Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
  • Hoffnung für alle - Stellt euch vor, in eurer Gemeinde sind einige in Not. Sie haben weder etwas anzuziehen noch genug zu essen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em gặp một người bạn đói khổ rách rưới
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สมมุติว่าพี่น้องชายหญิงคนใดขาดแคลนเสื้อผ้าและอาหารประจำวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​พี่​น้อง​คน​ใด​ไม่​มี​เสื้อ​ผ้า​นุ่ง​ห่ม​และ​อาหาร​ประจำ​วัน
  • Acts 9:29 - He talked and argued with the Greek Jews. But they tried to kill him.
  • Ezekiel 18:7 - He does not treat anyone badly. Instead, he always returns things he takes to make sure loans are paid back. He does not steal. Instead, he gives his food to hungry people. He provides clothes for those who are naked.
  • Hebrews 11:37 - Some were killed with stones. Some were sawed in two. Some were killed by swords. They went around wearing the skins of sheep and goats. They were poor. They were attacked. They were treated badly.
  • Mark 14:7 - You will always have poor people with you. You can help them any time you want to. But you will not always have me.
  • James 2:5 - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • Job 31:16 - “I haven’t said no to what poor people have wanted. I haven’t let widows lose their hope.
  • Job 31:17 - I haven’t kept my bread to myself. I’ve shared it with children whose fathers had died.
  • Job 31:18 - From the time I was young, I’ve helped those widows. I’ve raised those children as a father would.
  • Job 31:19 - Suppose I’ve seen people dying because they didn’t have enough clothes. I’ve seen needy people who didn’t have enough to keep warm.
  • Job 31:20 - And they didn’t give me their blessing when I warmed them with wool from my sheep.
  • Job 31:21 - Suppose I’ve raised my hand against children whose fathers have died. And I did it because I knew I had power in the courts.
  • Isaiah 58:7 - Share your food with hungry people. Provide homeless people with a place to stay. Give naked people clothes to wear. Provide for the needs of your own family.
  • Isaiah 58:10 - Work hard to feed hungry people. Satisfy the needs of those who are crushed. Then my blessing will light up your darkness. And the night of your suffering will become as bright as the noonday sun.
  • Matthew 25:35 - I was hungry. And you gave me something to eat. I was thirsty. And you gave me something to drink. I was a stranger. And you invited me in.
  • Matthew 25:36 - I needed clothes. And you gave them to me. I was sick. And you took care of me. I was in prison. And you came to visit me.’
  • Matthew 25:37 - “Then the people who have done what is right will answer him. ‘Lord,’ they will ask, ‘when did we see you hungry and feed you? When did we see you thirsty and give you something to drink?
  • Matthew 25:38 - When did we see you as a stranger and invite you in? When did we see you needing clothes and give them to you?
  • Matthew 25:39 - When did we see you sick or in prison and go to visit you?’
  • Matthew 25:40 - “The King will reply, ‘What I’m about to tell you is true. Anything you did for one of the least important of these brothers and sisters of mine, you did for me.’
  • Luke 3:11 - John answered, “Anyone who has extra clothes should share with the one who has none. And anyone who has extra food should do the same.”
Bible
Resources
Plans
Donate