Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:9 當代譯本
Parallel Verses
  • 當代譯本 - 卑微的弟兄高升,應當快樂。
  • 新标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 和合本2010(神版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 当代译本 - 卑微的弟兄高升,应当快乐。
  • 圣经新译本 - 卑微的弟兄应当以高升为荣;
  • 中文标准译本 - 卑微 的弟兄应当以自己被高举而夸耀;
  • 现代标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本(拼音版) - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • New International Version - Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
  • New International Reader's Version - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • English Standard Version - Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • New Living Translation - Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.
  • The Message - When down-and-outers get a break, cheer! And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don’t ever count on it. You know that as soon as the sun rises, pouring down its scorching heat, the flower withers. Its petals wilt and, before you know it, that beautiful face is a barren stem. Well, that’s a picture of the “prosperous life.” At the very moment everyone is looking on in admiration, it fades away to nothing.
  • Christian Standard Bible - Let the brother of humble circumstances boast in his exaltation,
  • New American Standard Bible - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • New King James Version - Let the lowly brother glory in his exaltation,
  • Amplified Bible - Let the brother in humble circumstances glory in his high position [as a born-again believer, called to the true riches and to be an heir of God];
  • American Standard Version - But let the brother of low degree glory in his high estate:
  • King James Version - Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
  • New English Translation - Now the believer of humble means should take pride in his high position.
  • World English Bible - But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
  • 新標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 聖經新譯本 - 卑微的弟兄應當以高升為榮;
  • 呂振中譯本 - 讓做弟兄者誇耀吧!卑微的要因他的崇高 而誇耀 ;
  • 中文標準譯本 - 卑微 的弟兄應當以自己被高舉而誇耀;
  • 現代標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 文理和合譯本 - 兄弟之卑者、當因升高而樂、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟卑者、以升高為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟卑微者升高當樂、 或作卑微之兄弟可因升高而誇
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟之中,貧賤者應以高尚自慶,
  • Nueva Versión Internacional - El hermano de condición humilde debe sentirse orgulloso de su alta dignidad,
  • 현대인의 성경 - 가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고
  • Новый Русский Перевод - Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
  • Восточный перевод - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le frère ou la sœur pauvre soit fier de ce que Dieu l’élève,
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、貧しいために見下されている人は、そのことを喜びなさい。主が高く評価してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς, ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
  • Hoffnung für alle - Wer unter euch arm ist und wenig beachtet wird, soll sich darüber freuen, dass er vor Gott hoch angesehen ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em nghèo, nên tự hào về điều đó, vì Đức Chúa Trời tôn trọng anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่ต่ำต้อยควรภูมิใจในฐานะอันสูงส่งของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พี่​น้อง​ผู้​ต่ำต้อย​ยินดี​เมื่อ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
Cross Reference
  • 啟示錄 7:9 - 此後,我觀看,見有一大群人,不可勝數,他們來自各國家、各部落、各民族、各語言族群,身穿白袍,手拿棕樹枝,站在寶座和羔羊面前,
  • 啟示錄 7:10 - 大聲呼喊說:「救恩來自我們坐在寶座上的上帝,也來自羔羊!」
  • 路加福音 9:48 - 然後對門徒說:「誰為了我的名接待這樣一個小孩子,就是接待我;誰接待我,就是接待差我來的那位。你們當中最卑微的其實是最偉大的。」
  • 腓立比書 3:3 - 因為真正受割禮的人是我們這些靠著上帝的靈敬拜、以基督耶穌為榮、不倚靠自身條件的人。
  • 羅馬書 8:17 - 我們既然是兒女,就是繼承人,是上帝的繼承人,並且與基督同作繼承人。所以,我們現在若和基督一同受苦,將來也必和祂一同得榮耀。
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱著一首新歌: 「你配拿書卷並揭開封印, 因你曾被殺, 用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家, 將人買贖回來歸給上帝。
  • 啟示錄 5:10 - 你又使他們成為上帝的國度和祭司, 他們要在地上執掌王權。」
  • 羅馬書 5:2 - 我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,
  • 路加福音 10:20 - 然而,不要為了邪靈向你們降服而高興,要因你們的名字記錄在天上而高興。」
  • 撒母耳記上 2:8 - 祂從灰塵中提拔窮苦的人, 從糞堆裡提升貧賤的人, 使他們與王子同坐, 得享尊榮。 大地的根基屬於耶和華, 祂在上面建立了世界。
  • 申命記 15:7 - 「在進入你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地後,如果你們居住的城中有貧窮的同胞,你們不可硬著心腸拒施援手。
  • 詩篇 113:7 - 祂從灰塵中提拔貧窮人, 從糞堆中提升困苦人,
  • 詩篇 113:8 - 使他們與王子同坐, 與本國的王子同坐。
  • 箴言 17:5 - 嘲笑窮人等於侮辱造物主, 幸災樂禍的人必難逃懲罰。
  • 啟示錄 2:9 - 『我知道你遭受的苦難和貧窮,其實你是富足的。我也知道那些人對你的毀謗,他們自稱是猶太人,其實他們不是,而是撒旦的會眾。
  • 彼得前書 2:9 - 但你們是蒙揀選的族群,是君尊的祭司,是聖潔的國度,是上帝的子民,為了要宣揚上帝的美德。祂曾呼召你們離開黑暗,進入祂奇妙的光明。
  • 腓立比書 3:14 - 直奔目標,要贏得上帝藉著基督耶穌從天上呼召我去得的獎賞。
  • 申命記 15:9 - 你們要謹慎,不可因為免除債務的第七年將近,就心懷惡念,對貧窮同胞冷眼相待,拒施援手。否則,他們會向耶和華控訴你們,那時你們便有罪了。
  • 申命記 15:11 - 你們居住的地方總會有窮人,所以我吩咐你們要慷慨地幫助貧窮和有需要的同胞。
  • 路加福音 1:52 - 祂使當權者失勢, 叫卑微的人升高。
  • 詩篇 62:9 - 卑賤人不過是一絲氣息, 尊貴人不過是一場幻影, 放在天平上就浮起來, 他們總共比空氣還輕。
  • 箴言 19:1 - 行為正直的窮人, 勝過言語詭詐的愚人。
  • 哥林多後書 6:10 - 似乎鬱鬱寡歡,卻常常喜樂;似乎一貧如洗,卻使多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有!
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄姊妹,請聽我說,上帝不是揀選了世上的窮人,使他們在信心上富足,並承受祂應許賜給那些愛祂之人的國度嗎?
  • 雅各書 2:6 - 你們反倒侮辱窮人。難道欺壓你們、抓你們上法庭的不是那些有錢人嗎?
  • 耶利米書 9:23 - 耶和華說:「智者不要誇耀自己的智慧,勇士不要誇耀自己的力量,富人不要誇耀自己的財富。
  • 耶利米書 9:24 - 若有人誇耀,就讓他誇耀自己認識我是耶和華,知道我喜歡在地上憑慈愛、公平和正義行事。這是耶和華說的。」
Parallel VersesCross Reference
  • 當代譯本 - 卑微的弟兄高升,應當快樂。
  • 新标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 和合本2010(神版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 当代译本 - 卑微的弟兄高升,应当快乐。
  • 圣经新译本 - 卑微的弟兄应当以高升为荣;
  • 中文标准译本 - 卑微 的弟兄应当以自己被高举而夸耀;
  • 现代标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本(拼音版) - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • New International Version - Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
  • New International Reader's Version - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • English Standard Version - Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • New Living Translation - Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.
  • The Message - When down-and-outers get a break, cheer! And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don’t ever count on it. You know that as soon as the sun rises, pouring down its scorching heat, the flower withers. Its petals wilt and, before you know it, that beautiful face is a barren stem. Well, that’s a picture of the “prosperous life.” At the very moment everyone is looking on in admiration, it fades away to nothing.
  • Christian Standard Bible - Let the brother of humble circumstances boast in his exaltation,
  • New American Standard Bible - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • New King James Version - Let the lowly brother glory in his exaltation,
  • Amplified Bible - Let the brother in humble circumstances glory in his high position [as a born-again believer, called to the true riches and to be an heir of God];
  • American Standard Version - But let the brother of low degree glory in his high estate:
  • King James Version - Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
  • New English Translation - Now the believer of humble means should take pride in his high position.
  • World English Bible - But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
  • 新標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 聖經新譯本 - 卑微的弟兄應當以高升為榮;
  • 呂振中譯本 - 讓做弟兄者誇耀吧!卑微的要因他的崇高 而誇耀 ;
  • 中文標準譯本 - 卑微 的弟兄應當以自己被高舉而誇耀;
  • 現代標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 文理和合譯本 - 兄弟之卑者、當因升高而樂、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟卑者、以升高為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟卑微者升高當樂、 或作卑微之兄弟可因升高而誇
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟之中,貧賤者應以高尚自慶,
  • Nueva Versión Internacional - El hermano de condición humilde debe sentirse orgulloso de su alta dignidad,
  • 현대인의 성경 - 가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고
  • Новый Русский Перевод - Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
  • Восточный перевод - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le frère ou la sœur pauvre soit fier de ce que Dieu l’élève,
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、貧しいために見下されている人は、そのことを喜びなさい。主が高く評価してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς, ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
  • Hoffnung für alle - Wer unter euch arm ist und wenig beachtet wird, soll sich darüber freuen, dass er vor Gott hoch angesehen ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em nghèo, nên tự hào về điều đó, vì Đức Chúa Trời tôn trọng anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่ต่ำต้อยควรภูมิใจในฐานะอันสูงส่งของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พี่​น้อง​ผู้​ต่ำต้อย​ยินดี​เมื่อ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
  • 啟示錄 7:9 - 此後,我觀看,見有一大群人,不可勝數,他們來自各國家、各部落、各民族、各語言族群,身穿白袍,手拿棕樹枝,站在寶座和羔羊面前,
  • 啟示錄 7:10 - 大聲呼喊說:「救恩來自我們坐在寶座上的上帝,也來自羔羊!」
  • 路加福音 9:48 - 然後對門徒說:「誰為了我的名接待這樣一個小孩子,就是接待我;誰接待我,就是接待差我來的那位。你們當中最卑微的其實是最偉大的。」
  • 腓立比書 3:3 - 因為真正受割禮的人是我們這些靠著上帝的靈敬拜、以基督耶穌為榮、不倚靠自身條件的人。
  • 羅馬書 8:17 - 我們既然是兒女,就是繼承人,是上帝的繼承人,並且與基督同作繼承人。所以,我們現在若和基督一同受苦,將來也必和祂一同得榮耀。
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱著一首新歌: 「你配拿書卷並揭開封印, 因你曾被殺, 用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家, 將人買贖回來歸給上帝。
  • 啟示錄 5:10 - 你又使他們成為上帝的國度和祭司, 他們要在地上執掌王權。」
  • 羅馬書 5:2 - 我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,
  • 路加福音 10:20 - 然而,不要為了邪靈向你們降服而高興,要因你們的名字記錄在天上而高興。」
  • 撒母耳記上 2:8 - 祂從灰塵中提拔窮苦的人, 從糞堆裡提升貧賤的人, 使他們與王子同坐, 得享尊榮。 大地的根基屬於耶和華, 祂在上面建立了世界。
  • 申命記 15:7 - 「在進入你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地後,如果你們居住的城中有貧窮的同胞,你們不可硬著心腸拒施援手。
  • 詩篇 113:7 - 祂從灰塵中提拔貧窮人, 從糞堆中提升困苦人,
  • 詩篇 113:8 - 使他們與王子同坐, 與本國的王子同坐。
  • 箴言 17:5 - 嘲笑窮人等於侮辱造物主, 幸災樂禍的人必難逃懲罰。
  • 啟示錄 2:9 - 『我知道你遭受的苦難和貧窮,其實你是富足的。我也知道那些人對你的毀謗,他們自稱是猶太人,其實他們不是,而是撒旦的會眾。
  • 彼得前書 2:9 - 但你們是蒙揀選的族群,是君尊的祭司,是聖潔的國度,是上帝的子民,為了要宣揚上帝的美德。祂曾呼召你們離開黑暗,進入祂奇妙的光明。
  • 腓立比書 3:14 - 直奔目標,要贏得上帝藉著基督耶穌從天上呼召我去得的獎賞。
  • 申命記 15:9 - 你們要謹慎,不可因為免除債務的第七年將近,就心懷惡念,對貧窮同胞冷眼相待,拒施援手。否則,他們會向耶和華控訴你們,那時你們便有罪了。
  • 申命記 15:11 - 你們居住的地方總會有窮人,所以我吩咐你們要慷慨地幫助貧窮和有需要的同胞。
  • 路加福音 1:52 - 祂使當權者失勢, 叫卑微的人升高。
  • 詩篇 62:9 - 卑賤人不過是一絲氣息, 尊貴人不過是一場幻影, 放在天平上就浮起來, 他們總共比空氣還輕。
  • 箴言 19:1 - 行為正直的窮人, 勝過言語詭詐的愚人。
  • 哥林多後書 6:10 - 似乎鬱鬱寡歡,卻常常喜樂;似乎一貧如洗,卻使多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有!
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄姊妹,請聽我說,上帝不是揀選了世上的窮人,使他們在信心上富足,並承受祂應許賜給那些愛祂之人的國度嗎?
  • 雅各書 2:6 - 你們反倒侮辱窮人。難道欺壓你們、抓你們上法庭的不是那些有錢人嗎?
  • 耶利米書 9:23 - 耶和華說:「智者不要誇耀自己的智慧,勇士不要誇耀自己的力量,富人不要誇耀自己的財富。
  • 耶利米書 9:24 - 若有人誇耀,就讓他誇耀自己認識我是耶和華,知道我喜歡在地上憑慈愛、公平和正義行事。這是耶和華說的。」
Bible
Resources
Plans
Donate