Parallel Verses
- English Standard Version - For ten acres of vineyard shall yield but one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah.”
- 新标点和合本 - 三十亩葡萄园只出一罢特酒; 一贺梅珥谷种只结一伊法粮食。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 十亩 的葡萄园只酿出一罢特的酒, 一贺梅珥的谷种只结一伊法粮食。”
- 和合本2010(神版-简体) - 十亩 的葡萄园只酿出一罢特的酒, 一贺梅珥的谷种只结一伊法粮食。”
- 当代译本 - 十亩葡萄园只产一桶酒, 二百升种子只产二十升粮食。”
- 圣经新译本 - 十公顷葡萄园只出二十二公升酒; 二百二十公升谷种只结二十二公升粮食。”
- 中文标准译本 - 四百公亩 葡萄园只出二十公升 的酒; 两百公升 谷种只出二十公升 的粮食。”
- 现代标点和合本 - 三十亩葡萄园只出一罢特酒, 一贺梅珥谷种只结一伊法粮食。”
- 和合本(拼音版) - 三十亩葡萄园只出一罢特酒, 一贺梅珥谷种只结一伊法粮食。”
- New International Version - A ten-acre vineyard will produce only a bath of wine; a homer of seed will yield only an ephah of grain.”
- New International Reader's Version - A ten-acre vineyard will produce only six gallons of wine. 360 pounds of seeds will produce only 36 pounds of grain.”
- New Living Translation - Ten acres of vineyard will not produce even six gallons of wine. Ten baskets of seed will yield only one basket of grain.”
- Christian Standard Bible - For a ten-acre vineyard will yield only six gallons of wine, and ten bushels of seed will yield only one bushel of grain.
- New American Standard Bible - For ten acres of vineyard will yield only one bath of wine, And a homer of seed will yield only an ephah of grain.”
- New King James Version - For ten acres of vineyard shall yield one bath, And a homer of seed shall yield one ephah.”
- Amplified Bible - For ten acres of vineyard will yield [only] one bath of wine, And a homer ( six bushels) of seed will produce [only] one ephah of grain.”
- American Standard Version - For ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah.
- King James Version - Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.
- New English Translation - Indeed, a large vineyard will produce just a few gallons, and enough seed to yield several bushels will produce less than a bushel.”
- World English Bible - For ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield an ephah.”
- 新標點和合本 - 三十畝葡萄園只出一罷特酒; 一賀梅珥穀種只結一伊法糧食。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 十畝 的葡萄園只釀出一罷特的酒, 一賀梅珥的穀種只結一伊法糧食。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 十畝 的葡萄園只釀出一罷特的酒, 一賀梅珥的穀種只結一伊法糧食。」
- 當代譯本 - 十畝葡萄園只產一桶酒, 二百升種子只產二十升糧食。」
- 聖經新譯本 - 十公頃葡萄園只出二十二公升酒; 二百二十公升穀種只結二十二公升糧食。”
- 呂振中譯本 - 十畝 葡萄園、只出一罷特 酒 ; 一賀梅珥 穀種、只結一伊法 糧食 。』
- 中文標準譯本 - 四百公畝 葡萄園只出二十公升 的酒; 兩百公升 穀種只出二十公升 的糧食。」
- 現代標點和合本 - 三十畝葡萄園只出一罷特酒, 一賀梅珥穀種只結一伊法糧食。」
- 文理和合譯本 - 葡萄園三十畝、將產酒一罷特、穀種一賀梅爾、僅產穀一伊法、
- 文理委辦譯本 - 葡萄園三十畝、所產僅酒六斗、穀種六百斗、所產僅六十斗、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 葡萄園三十畝、所產僅酒一巴特、 一巴特約六斗 穀種一賀梅珥、 一賀梅珥約六十斗 所產僅一伊法、 一伊法約六斗
- Nueva Versión Internacional - Tres hectáreas de viña solo producirán un tonel, y diez medidas de semilla darán tan solo una».
- 현대인의 성경 - 약 40,000평방미터의 포도원에 포도주가 겨우 22리터밖에 나오지 않을 것이요 한 말의 씨를 뿌려도 곡식은 한 되밖에 나오지 않을 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Виноградник в десять участков принесет только бат вина, хомер семян – лишь ефу зерна.
- Восточный перевод - Виноградник в десять гектаров принесёт лишь немного вина, двести килограммов семян – лишь полмешка зерна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Виноградник в десять гектаров принесёт лишь немного вина, двести килограммов семян – лишь полмешка зерна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Виноградник в десять гектаров принесёт лишь немного вина, двести килограммов семян – лишь полмешка зерна.
- La Bible du Semeur 2015 - Car dix arpents de vigne ╵ne produiront qu’un tonnelet de vin, et dix mesures de semence ╵n’en donneront qu’une de blé .
- リビングバイブル - 十ツェメド(十組の牛が一日で耕す面積)のぶどう園から、 たった一バテ(二十三リットル)のぶどう汁も取れず、 一ホメル(二百三十リットル)の種をまいても、 たった一エパ(二十三リットル)の収穫しかありません。
- Nova Versão Internacional - Uma vinha de dez alqueires só produzirá um pote de vinho, um barril de semente só dará uma arroba de trigo”.
- Hoffnung für alle - Ein Weinberg von über zwei Hektar bringt dann nur ein kleines Fass Wein ein, und von drei Zentnern Saatgut wird man höchstens ein Säckchen Getreide ernten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mười mẫu vườn nho sẽ không sản xuất dù chỉ một thùng rượu. Gieo mười thùng lúa giống chỉ gặt được một thùng thóc.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สวนองุ่นสิบๆ แอก จะผลิตเหล้าองุ่นได้เพียงบัทเดียว เมล็ดพืชหนึ่งโฮเมอร์จะให้ผลเพียงเอฟาห์เดียว ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สวนองุ่น 25 ไร่ จะได้น้ำองุ่นเพียง 1 บัท และเมล็ดพืชจำนวน 1 โฮเมอร์ จะผลิตธัญพืชได้เพียง 1 เอฟาห์”
Cross Reference
- Ezekiel 45:10 - “You shall have just balances, a just ephah, and a just bath.
- Ezekiel 45:11 - The ephah and the bath shall be of the same measure, the bath containing one tenth of a homer, and the ephah one tenth of a homer; the homer shall be the standard measure.
- Joel 1:17 - The seed shrivels under the clods; the storehouses are desolate; the granaries are torn down because the grain has dried up.
- Leviticus 27:16 - “If a man dedicates to the Lord part of the land that is his possession, then the valuation shall be in proportion to its seed. A homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
- Haggai 1:6 - You have sown much, and harvested little. You eat, but you never have enough; you drink, but you never have your fill. You clothe yourselves, but no one is warm. And he who earns wages does so to put them into a bag with holes.
- Haggai 1:9 - You looked for much, and behold, it came to little. And when you brought it home, I blew it away. Why? declares the Lord of hosts. Because of my house that lies in ruins, while each of you busies himself with his own house.
- Haggai 1:10 - Therefore the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce.
- Haggai 1:11 - And I have called for a drought on the land and the hills, on the grain, the new wine, the oil, on what the ground brings forth, on man and beast, and on all their labors.”
- Haggai 2:16 - how did you fare? When one came to a heap of twenty measures, there were but ten. When one came to the wine vat to draw fifty measures, there were but twenty.
- Leviticus 26:26 - When I break your supply of bread, ten women shall bake your bread in a single oven and shall dole out your bread again by weight, and you shall eat and not be satisfied.