Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 你們這些心裡頑固、 遠離公義的人哪, 要聽我的話!
- 新标点和合本 - 你们这些心中顽梗、 远离公义的,当听我言。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些心中顽固、 远离公义的人,要听从我。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们这些心中顽固、 远离公义的人,要听从我。
- 当代译本 - 你们这些冥顽不灵、 远离公义的人啊,听我说。
- 圣经新译本 - 心里顽固的人哪! 远离公义的人哪!你们要听我。
- 中文标准译本 - 你们这些心里顽固、 远离公义的人哪, 要听我的话!
- 现代标点和合本 - “你们这些心中顽梗, 远离公义的,当听我言!
- 和合本(拼音版) - 你们这些心中顽梗、 远离公义的,当听我言。
- New International Version - Listen to me, you stubborn-hearted, you who are now far from my righteousness.
- New International Reader's Version - Listen to me, you stubborn people. Pay attention, you who now refuse to do what I have said is right.
- English Standard Version - “Listen to me, you stubborn of heart, you who are far from righteousness:
- New Living Translation - “Listen to me, you stubborn people who are so far from doing right.
- The Message - “Now listen to me: You’re a hardheaded bunch and hard to help. I’m ready to help you right now. Deliverance is not a long-range plan. Salvation isn’t on hold. I’m putting salvation to work in Zion now, and glory in Israel.”
- Christian Standard Bible - Listen to me, you hardhearted, far removed from justice:
- New American Standard Bible - “Listen to Me, you stubborn-minded, Who are far from righteousness.
- New King James Version - “Listen to Me, you stubborn-hearted, Who are far from righteousness:
- Amplified Bible - “Listen to Me, you stiff-necked people, You who are far from righteousness (right standing with God).
- American Standard Version - Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:
- King James Version - Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:
- New English Translation - Listen to me, you stubborn people, you who distance yourself from doing what is right.
- World English Bible - Listen to me, you stubborn-hearted, who are far from righteousness!
- 新標點和合本 - 你們這些心中頑梗、 遠離公義的,當聽我言。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些心中頑固、 遠離公義的人,要聽從我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些心中頑固、 遠離公義的人,要聽從我。
- 當代譯本 - 你們這些冥頑不靈、 遠離公義的人啊,聽我說。
- 聖經新譯本 - 心裡頑固的人哪! 遠離公義的人哪!你們要聽我。
- 呂振中譯本 - 『心剛硬的人哪,要聽我! 絕無救助的人哪, 要細聽 !
- 現代標點和合本 - 「你們這些心中頑梗, 遠離公義的,當聽我言!
- 文理和合譯本 - 剛愎厥心、遠乎義者、其聽我言、
- 文理委辦譯本 - 剛愎厥心、悖逆仁義者、必聽吾言。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹心頑、遠離大義者、當聽我言、
- Nueva Versión Internacional - Escúchenme ustedes, obstinados de corazón, que están lejos de la justicia.
- 현대인의 성경 - 의에서 멀리 떠난 악하고 고집스런 사람들아, 내 말을 들어라!
- Новый Русский Перевод - Слушайте Меня, упрямые сердцем, далекие от праведности :
- Восточный перевод - Слушайте Меня, упрямые, далёкие от избавления!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте Меня, упрямые, далёкие от избавления!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте Меня, упрямые, далёкие от избавления!
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez-moi, ╵gens au cœur obstiné, vous si loin d’être justes ,
- リビングバイブル - 強情でよこしまな者たち、 わたしの言うことを聞け。
- Nova Versão Internacional - Escutem-me, vocês de coração obstinado, vocês que estão longe da retidão.
- Hoffnung für alle - Ihr Starrköpfe, hört auf mich! Ihr denkt wohl, für euch gibt es keine Hilfe mehr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe Ta, hỡi những dân cứng lòng, những dân cách xa sự công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังเรา เจ้าคนดื้อด้าน ผู้ห่างไกลความชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าคนดื้อรั้น จงฟังเรา เจ้าห่างจากความชอบธรรม
Cross Reference
- 啟示錄 3:17 - 因為你說『我是富有的;我發了財,什麼都不缺』,卻不知道你是可悲的、可憐的、貧窮的、瞎眼的、赤身的。
- 啟示錄 3:18 - 我建議你向我買被火煉過的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥抹你的眼睛,使你能看見。
- 以弗所書 5:14 - 因為使一切成為明顯的,就是光。所以有話說: 「醒過來!睡著的人哪,從死人中起來吧! 基督就要光照你了!」
- 使徒行傳 7:51 - 「你們這些頑固不化、心和耳都未受割禮的人哪,你們總是抗拒聖靈!你們的祖先怎樣,你們也怎樣。
- 詩篇 49:1 - 萬民哪,你們當聽這話! 世上所有的居民哪,
- 以賽亞書 28:23 - 你們要側耳,聽我的聲音; 要留心,聽我的言語!
- 以賽亞書 45:20 - 「從列國逃脫的人哪, 聚集而來,一同近前吧—— 他們抬著木頭雕刻的偶像, 向不能拯救人的神禱告, 真是無知
- 箴言 8:1 - 智慧不是在呼喚嗎? 聰慧不是在揚聲嗎?
- 箴言 8:2 - 她站立在道旁高處的頂端, 在路徑的交匯處;
- 箴言 8:3 - 在城門旁、在城門口、 在城門的入口處,她呼喊:
- 箴言 8:4 - 「人哪,我向你們呼喚, 這是我對世人的聲音!
- 箴言 8:5 - 無知的人哪,你們當獲得聰明! 愚昧的人哪,你們當領悟智慧!
- 以賽亞書 48:1 - 「雅各家啊—— 你們是被稱為以色列名下的 , 是從猶大水源而出的; 你們指著耶和華的名起誓並提說以色列的神, 不憑誠實,也不憑公義;
- 瑪拉基書 3:13 - 耶和華說:「你們用話語頂撞我,還問:『我們是怎麼用話語頂撞你的呢?』
- 瑪拉基書 3:14 - 你們說:『服事神是枉然的!遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前哀痛而行,有什麼好處呢?
- 瑪拉基書 3:15 - 所以我們就稱傲慢的人有福;作惡的人不僅得以興旺 ,他們試驗神也得以逃脫。』」
- 詩篇 119:155 - 救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
- 以弗所書 2:13 - 但如今,在基督耶穌裡,你們這些從前在遠處的人,藉著基督的血,已經被帶到近處了。
- 箴言 1:22 - 「無知的人喜愛無知, 譏諷者貪愛譏諷, 愚昧人恨惡知識, 要到什麼時候呢?
- 箴言 1:23 - 你們要因我的責備而回轉; 看哪,我要把我的靈傾注在你們身上, 使你們明白我的話語!
- 以賽亞書 48:4 - 我知道你是頑梗的, 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的,
- 詩篇 76:5 - 心強膽壯的人都被搶奪,長眠不醒; 所有大能的勇士都手足無措 。
- 撒迦利亞書 7:11 - 然而,他們不肯留心聽,竟扭轉頑梗的肩頭,充耳不聞;
- 撒迦利亞書 7:12 - 他們使自己的心硬如金剛石,不聽從律法,不聽從萬軍之耶和華藉著他的靈和先前的眾先知所發出的話語。因此,有極大的震怒從萬軍之耶和華而來。
- 以賽亞書 46:3 - 「雅各家啊, 以色列家的所有餘剩之民哪, 你們這些自出母腹就蒙我懷抱、 自出胎胞就蒙我背負的人, 要聽我的話!
- 詩篇 119:150 - 追隨奸惡的人 臨近了, 他們遠離你的律法。