Parallel Verses
- Новый Русский Перевод - Напомни Мне, и будем судиться; изложи свое дело, чтобы оправдаться.
- 新标点和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辩论; 你可以将你的理陈明,自显为义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你尽管提醒我,让我们来辩论; 尽管陈述,自显为义。
- 和合本2010(神版-简体) - 你尽管提醒我,让我们来辩论; 尽管陈述,自显为义。
- 当代译本 - 你尽管提醒我,你我可以理论, 你可以提出理由证明自己的清白。
- 圣经新译本 - 你可以提醒我,我们可以一起辩论; 你尽管细说案情,好使你自显为义。
- 中文标准译本 - 你可以提醒我, 让我们一起争讼! 你尽管陈述,好自显为义!
- 现代标点和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辩论; 你可以将你的理陈明,自显为义。
- 和合本(拼音版) - 你要提醒我,你我可以一同辩论, 你可以将你的理陈明,自显为义。
- New International Version - Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
- New International Reader's Version - But let us go to court together. Remind me of what you have done. State your case. Prove to me that you are not guilty.
- English Standard Version - Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.
- New Living Translation - Let us review the situation together, and you can present your case to prove your innocence.
- The Message - “So, make your case against me. Let’s have this out. Make your arguments. Prove you’re in the right. Your original ancestor started the sinning, and everyone since has joined in. That’s why I had to disqualify the Temple leaders, repudiate Jacob and discredit Israel.”
- Christian Standard Bible - Remind me. Let’s argue the case together. Recount the facts, so that you may be vindicated.
- New American Standard Bible - Meet Me in court, let’s argue our case together; State your cause, so that you may be proved right.
- New King James Version - Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted.
- Amplified Bible - Remind Me [of your merits with a thorough report], let us plead and argue our case together; State your position, that you may be proved right.
- American Standard Version - Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause, that thou mayest be justified.
- King James Version - Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
- New English Translation - Remind me of what happened! Let’s debate! You, prove to me that you are right!
- World English Bible - Put me in remembrance. Let us plead together. Declare your case, that you may be justified.
- 新標點和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辯論; 你可以將你的理陳明,自顯為義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你儘管提醒我,讓我們來辯論; 儘管陳述,自顯為義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你儘管提醒我,讓我們來辯論; 儘管陳述,自顯為義。
- 當代譯本 - 你儘管提醒我,你我可以理論, 你可以提出理由證明自己的清白。
- 聖經新譯本 - 你可以提醒我,我們可以一起辯論; 你儘管細說案情,好使你自顯為義。
- 呂振中譯本 - 你儘管使我記得:你我可以一同辯訴呀; 你儘可以陳明,以便自證為對啊。
- 中文標準譯本 - 你可以提醒我, 讓我們一起爭訟! 你儘管陳述,好自顯為義!
- 現代標點和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辯論; 你可以將你的理陳明,自顯為義。
- 文理和合譯本 - 爾其使我追憶、互相辯論、陳爾之事、或可稱義、
- 文理委辦譯本 - 爾其與我辯論、追溯厥初、以明己之善焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾提醒我、我與爾相辨、爾陳爾事、顯爾為是、
- Nueva Versión Internacional - ¡Hazme recordar! Presentémonos a juicio; plantea el argumento de tu inocencia.
- 현대인의 성경 - 너희에게 의로운 것이 있으면 나에게 기억나게 하라. 우리가 함께 변론해 보자. 너희에게 죄가 없다면 그것을 입증하라.
- Восточный перевод - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
- La Bible du Semeur 2015 - Rappelle-moi ce qu’il en est, ╵entrons ensemble en jugement et, pour te justifier, ╵expose donc ton cas.
- リビングバイブル - ああ、この罪の赦しの約束を、わたしに思い出させよ。 あなたがたの罪について論じよ。 赦してほしければ、 あなたがたのほうから申し出なさい。
- Nova Versão Internacional - Relembre o passado para mim; vamos discutir a sua causa. Apresente o argumento para provar sua inocência.
- Hoffnung für alle - Kommt, wir wollen noch einmal vor Gericht gehen. Klagt mich an! Verteidigt euch und beweist, dass ihr im Recht seid, wenn ihr könnt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng nhau ôn lại những việc đã qua, các con có thể đưa ra lý lẽ chứng tỏ các con vô tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรื้อฟื้นอดีตเพื่อเรา ให้เรามาโต้กันเถิด จงแถลงความมา เพื่อจะพิสูจน์ว่าเจ้าพ้นข้อกล่าวหา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงนึกถึงเรา เรามาโต้วาจากัน เจ้าจงยื่นคดีของเจ้า เพื่อพิสูจน์ว่า เจ้าไม่มีความผิด
Cross Reference
- Иезекииль 36:37 - Так говорит Владыка Господь: Я снова отвечу на мольбы дома Израиля и сделаю для него следующее: умножу людей, как овец,
- Исаия 41:1 - – Умолкните предо Мной, острова! Пусть народы наберутся сил. Пусть приблизятся, пусть говорят; сойдемся вместе на суд.
- Иов 23:3 - О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
- Иов 23:4 - Я бы дело мое перед Ним изложил и наполнил уста свои оправданиями.
- Иов 23:5 - Я узнал бы, что Он ответит мне, я бы понял, что Он мне скажет.
- Иов 23:6 - Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи? Нет! Он выслушал бы меня Сам.
- Иеремия 2:21 - Я посадил тебя благородной лозой от самого чистого семени. Как же превратилась ты у Меня в пустоцвет и дикую лозу?
- Иеремия 2:22 - Помоешься ли ты щелоком, изведешь ли много мыла, пятно твоего греха все равно передо Мной, – возвещает Владыка Господь. –
- Иеремия 2:23 - Как ты можешь говорить: «Я не осквернилась, я не ходила вслед Баалам»? Посмотри, как вела ты себя в долине, подумай о том, что сделала. Ты – норовистая верблюдица, мечущаяся из стороны в сторону,
- Иеремия 2:24 - дикая ослица, выросшая в пустыне, задыхающаяся от страсти, – кто умерит ее пыл? Все, кто ищет ее, без труда найдут ее в пору случки.
- Иеремия 2:25 - Побереги свои ноги, чтобы не остаться разутой, и свое горло – чтобы не пересохло. Но ты сказала: «Бесполезно! Я люблю чужих богов и буду бегать за ними».
- Иеремия 2:26 - Как вор опозорен, когда он пойман, так будет опозорен и дом Израиля – его народ, его цари, его вельможи, его священники и пророки.
- Иеремия 2:27 - Дереву они говорят: «Ты отец мой» – и камню: «Ты меня родил». Они повернулись ко Мне спиной, а не лицами; а когда случается беда, они говорят: «Приди и спаси нас!»
- Иеремия 2:28 - А где же те боги, которых вы сделали себе? Пусть придут, если в силах спасти вас, когда случится беда! Ведь богов у тебя, Иудея, столько же, сколько и городов.
- Иеремия 2:29 - Почему вы хотите тягаться со Мной? Все вы восстали против Меня, – возвещает Господь. –
- Иеремия 2:30 - Напрасно наказывал Я ваш народ – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
- Иеремия 2:31 - О нынешнее поколение, поразмысли над словом Господним: – Разве Я был пустыней Израилю или краем кромешной тьмы? Почему Мой народ говорит: «Мы свободны бродить; мы больше к Тебе не придем»?
- Иеремия 2:32 - Позабудет ли девушка украшения, и невеста – свой свадебный наряд? А Меня народ Мой забыл уже давным-давно.
- Иеремия 2:33 - Как же умело ты домогаешься любви! Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
- Иеремия 2:34 - Найдена на твоих одеждах кровь невинных бедняков, которых ты убила, хотя и не застала, как воров, при взломе . Но, несмотря на все это,
- Иеремия 2:35 - ты говоришь: «Я безвинна; Он на меня не гневается». Я осуждаю тебя за то, что ты говоришь: «Я не согрешила».
- Бытие 32:12 - Ведь Ты сказал: «Я непременно дам тебе процветание и сделаю потомство твое многочисленным, как морской песок, который не сосчитать».
- Псалтирь 141:2 - Перед Ним я излил свою жалобу и открыл Ему свою скорбь.
- Луки 16:15 - Иисус же сказал им: – Вы умеете изображать себя праведными перед людьми, но Бог знает ваши сердца. То, что ценят люди, – мерзость в глазах Бога. ( Мат. 5:18 , 31-32 ; 11:12-13 )
- Исаия 50:8 - Близок Оправдывающий Меня. Кто желает со Мной судиться? Встанем лицом к лицу! Кто желает Меня обвинить? Пусть подойдет ко Мне!
- Луки 18:9 - Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Иисус рассказал такую притчу:
- Луки 18:10 - – Два человека пришли во двор храма помолиться. Один из них был фарисей, а другой – сборщик налогов.
- Луки 18:11 - Фарисей, встав, молился о себе так: «Боже, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: воры, мошенники, неверные супруги или как этот сборщик налогов.
- Луки 18:12 - Я пощусь два раза в неделю и даю десятину со всякого дохода».
- Луки 18:13 - А сборщик налогов, стоя вдали, не смел даже глаз к небу поднять, но бил себя в грудь и говорил: «Боже, будь милостив ко мне, грешнику».
- Луки 18:14 - Говорю вам, что именно этот человек пошел домой оправданным перед Богом, а не первый. Потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый, принижающий себя, будет возвышен. ( Мат. 19:13-15 ; Мк. 10:13-16 )
- Иов 16:21 - Мой заступник защитит меня перед Богом, как человек защищает в суде своего друга.
- Луки 10:29 - Но учитель Закона, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний?
- Римлянам 11:35 - «Кто Ему что-либо дал, что Он остался тому должен?»
- Римлянам 10:3 - Не понимая праведности, что дает Бог, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Божьей.
- Иов 40:4 - Есть ли у тебя мощь, как у Бога, и гремит ли голос твой, как у Него?
- Иов 40:5 - Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.
- Римлянам 8:33 - Кто будет обвинять избранных Богом? Если Бог оправдывает,
- Иов 40:7 - посмотри на надменного и унизь его, придави злодеев к земле.
- Иов 40:8 - Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой .
- Исаия 43:9 - Пусть соберутся вместе все народы, и сойдутся племена. Кто из них предсказал это и объявил нам о минувших делах? Пусть представят свидетелей, чтобы доказать свою правоту, чтобы другие услышали и сказали: «Это правда».
- Исаия 1:18 - Придите же, и вместе рассудим, – говорит Господь. – Пусть грехи ваши как багрянец, убелю их, как снег; пусть красны они, словно пурпур, – они будут как белая шерсть.