Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
43:14 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare l’Eternel votre Libérateur, ╵moi le Saint d’Israël : C’est à cause de vous ╵que j’envoie une armée ╵combattre Babylone, et que je fais descendre ╵tous les Chaldéens qui s’enfuient sur les navires mêmes ╵où ils criaient de joie.
  • 新标点和合本 - 耶和华你们的救赎主、 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已经打发人到巴比伦去; 并且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜乐的船下来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—你们的救赎主、 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已派遣人到巴比伦去; 要使迦勒底人都如难民, 坐自己素来宴乐的船下来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—你们的救赎主、 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已派遣人到巴比伦去; 要使迦勒底人都如难民, 坐自己素来宴乐的船下来。
  • 当代译本 - 你们的救赎主耶和华——以色列的圣者说: “为了你们的缘故, 我必派大军进攻巴比伦, 使迦勒底人坐着他们引以为荣的船逃亡。
  • 圣经新译本 - 你们的救赎主、以色列的圣者、耶和华这样说: “因为你们的缘故,我已经派人到巴比伦去, 我要使所有的迦勒底人都像难民一样下来, 都坐在他们素来自夸的船下来。
  • 中文标准译本 - 你们的救赎主,以色列的圣者耶和华如此说: “为你们的缘故,我已经派人到巴比伦去, 要把所有的人作为难民 带下来, 使迦勒底人的欢声变为哀歌 。
  • 现代标点和合本 - 耶和华你们的救赎主, 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已经打发人到巴比伦去, 并且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜乐的船下来。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华你们的救赎主, 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已经打发人到巴比伦去, 并且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜乐的船下来。
  • New International Version - This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, in the ships in which they took pride.
  • New International Reader's Version - The Lord sets his people free. He is the Holy One of Israel. He says, “People of Israel, I will send an army to Babylon to save you. I will cause all the Babylonians to run away. They will try to escape in the ships they were so proud of.
  • English Standard Version - Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sake I send to Babylon and bring them all down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships in which they rejoice.
  • New Living Translation - This is what the Lord says—your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sakes I will send an army against Babylon, forcing the Babylonians to flee in those ships they are so proud of.
  • The Message - God, your Redeemer, The Holy of Israel, says: “Just for you, I will march on Babylon. I’ll turn the tables on the Babylonians. Instead of whooping it up, they’ll be wailing. I am God, your Holy One, Creator of Israel, your King.”
  • Christian Standard Bible - This is what the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel says: Because of you, I will send an army to Babylon and bring all of them as fugitives, even the Chaldeans in the ships in which they rejoice.
  • New American Standard Bible - This is what the Lord your Redeemer, the Holy One of Israel says: “For your sake I have sent to Babylon, And will bring them all down as fugitives, Even the Chaldeans, into the ships over which they rejoice.
  • New King James Version - Thus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel: “For your sake I will send to Babylon, And bring them all down as fugitives— The Chaldeans, who rejoice in their ships.
  • Amplified Bible - This is what the Lord your Redeemer, the Holy One of Israel says, “For your sake I have sent [one] to Babylon, And I will bring down all of them as fugitives, Even the Chaldeans [who reign in Babylon], into the ships over which they rejoiced.
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
  • King James Version - Thus saith the Lord, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
  • New English Translation - This is what the Lord says, your protector, the Holy One of Israel: “For your sake I send to Babylon and make them all fugitives, turning the Babylonians’ joyful shouts into mourning songs.
  • World English Bible - Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says: “For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
  • 新標點和合本 - 耶和華-你們的救贖主、 以色列的聖者如此說: 因你們的緣故, 我已經打發人到巴比倫去; 並且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜樂的船下來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-你們的救贖主、 以色列的聖者如此說: 「因你們的緣故, 我已派遣人到巴比倫去; 要使迦勒底人都如難民, 坐自己素來宴樂的船下來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—你們的救贖主、 以色列的聖者如此說: 「因你們的緣故, 我已派遣人到巴比倫去; 要使迦勒底人都如難民, 坐自己素來宴樂的船下來。
  • 當代譯本 - 你們的救贖主耶和華——以色列的聖者說: 「為了你們的緣故, 我必派大軍進攻巴比倫, 使迦勒底人坐著他們引以為榮的船逃亡。
  • 聖經新譯本 - 你們的救贖主、以色列的聖者、耶和華這樣說: “因為你們的緣故,我已經派人到巴比倫去, 我要使所有的迦勒底人都像難民一樣下來, 都坐在他們素來自誇的船下來。
  • 呂振中譯本 - 那 贖回你們的、 以色列 之聖者、 永恆主這麼說: 『為了你們的緣故 我已經差遣 人 到 巴比倫 去; 我必使他們都下來、做逃難之民, 使 迦勒底 人、其歡呼 都流為 憂傷 。
  • 中文標準譯本 - 你們的救贖主,以色列的聖者耶和華如此說: 「為你們的緣故,我已經派人到巴比倫去, 要把所有的人作為難民 帶下來, 使迦勒底人的歡聲變為哀歌 。
  • 現代標點和合本 - 耶和華你們的救贖主, 以色列的聖者如此說: 「因你們的緣故, 我已經打發人到巴比倫去, 並且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜樂的船下來。
  • 文理和合譯本 - 贖爾之耶和華、以色列之聖者云、以爾之故、我將遣人至巴比倫、使逃亡之迦勒底人、乘其喜樂之舟而來、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之聖主耶和華曰、我欲救爾、遣人至巴比倫、毀諸門楗、迦勒底人駕舟、囂然不靖、終亦必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救爾之主、即 以色列 之聖主如是云、緣爾之故、我遣人至 巴比倫 、毀諸門楗、使 迦勒底 人、駕宴樂之舟 以逃遁 、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor, su Redentor, el Santo de Israel: «Por ustedes enviaré gente a Babilonia; abatiré a todos como fugitivos. En los barcos que eran su orgullo, abatiré también a los caldeos.
  • 현대인의 성경 - 너희를 구원하시는 이스라엘의 거룩하신 하나님이 말씀하신다. “내가 너희를 위해 바빌론에 한 군대를 보내 그 백성을 쳐서 다 달아나게 하겠다. 그들의 즐거워하던 소리가 통곡 소리로 바뀔 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь, ваш Искупитель, Святой Израилев: – Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу их, превратив халдеев в беглецов, и в плач обратится их ликующий крик.
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный, ваш Искупитель, святой Бог Исраила: – Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу его, превратив вавилонян в беглецов, и в плач обратится их ликующий крик .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный, ваш Искупитель, святой Бог Исраила: – Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу его, превратив вавилонян в беглецов, и в плач обратится их ликующий крик .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный, ваш Искупитель, святой Бог Исроила: – Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу его, превратив вавилонян в беглецов, и в плач обратится их ликующий крик .
  • リビングバイブル - あなたがたの救い主、イスラエルの聖なる神は、 こう告げます。 「わたしはあなたがたのために、 バビロンに軍隊を侵入させる。 それもほとんど無傷のままに。 おごり高ぶっていたバビロニヤ人は、 恐怖の叫びを上げる。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por amor de vocês mandarei inimigos contra a Babilônia e farei todos os babilônios descerem como fugitivos nos navios de que se orgulhavam.
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, euer Erlöser, der heilige Gott Israels, verspreche: Um euch zu befreien, werde ich ein großes Heer nach Babylonien schicken. Die Bewohner des Landes, die Chaldäer, werde ich als Flüchtlinge vertreiben. Ihre Prachtschiffe, auf die sie so stolz waren, besteigen sie dann in heilloser Flucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán—Đấng Cứu Chuộc của con, Đấng Thánh của Ít-ra-ên: “Vì các con, Ta đã sai một đội quân đến Ba-by-lôn, bắt người Canh-đê chạy trốn trong những tàu chúng từng hãnh diện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระผู้ไถ่ของเจ้า องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลตรัสว่า “เพื่อเห็นแก่เจ้า เราจะส่งกองทัพไปยังบาบิโลน ทำให้ชาวบาบิโลน ทั้งหลายกลายเป็นเชลย ในเรือซึ่งพวกเขาเคยภาคภูมิใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ไถ่​ของ​ท่าน องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้ “เพื่อ​พวก​เจ้า เรา​ส่ง​เขา​ไป​ยัง​บาบิโลน และ​นำ​พวก​บาบิโลน​ทั้ง​ปวง​ลง​มา​อย่าง​พวก​ลี้ภัย รวม​ถึง​พวก​ชาว​เคลเดีย​ด้วย ลง​มา​ใน​เรือ​ที่​พวก​เขา​ภูมิใจ​นัก
Cross Reference
  • Jérémie 51:24 - Je rends à Babylone ainsi qu’à tous les habitants ╵de la Chaldée tout le mal qu’ils ont fait sous vos regards, ╵à l’égard de Sion , l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 50:17 - Israël est semblable ╵à une brebis isolée pourchassée par des lions : le premier l’a mangée, ╵ – c’est le roi d’Assyrie – et le suivant ╵lui a broyé les os : Nabuchodonosor, ╵le roi de Babylone .
  • Jérémie 50:18 - Et c’est pourquoi ╵voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes, ╵Dieu d’Israël : Je vais rétribuer ╵le roi de Babylone ╵et son pays, tout comme j’ai rétribué ╵le roi de l’Assyrie .
  • Psaumes 19:14 - Garde aussi ton serviteur ╵des pensées d’orgueil : qu’elles n’aient sur moi ╵pas la moindre emprise ! Alors je serai intègre, ╵innocent de grandes fautes.
  • Apocalypse 5:9 - Et ils chantaient un cantique nouveau : Tu es seul digne de recevoir le livre, et d’en briser les sceaux car tu as été égorgé et tu as racheté pour Dieu, grâce à ton sacrifice, des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, de toutes les nations.
  • Apocalypse 18:11 - Les marchands de la terre, eux aussi, pleurent et mènent deuil sur elle, car il n’y a plus personne pour acheter leurs marchandises :
  • Apocalypse 18:12 - leurs cargaisons d’or, d’argent, de pierres précieuses et de perles, leurs étoffes de fin lin, de pourpre, de soie et d’écarlate, leurs bois aromatiques et leurs bibelots d’ivoire, tous les objets en bois précieux, en bronze, en fer et en marbre,
  • Apocalypse 18:13 - la cannelle et autres épices, les parfums, la myrrhe et l’encens, le vin et l’huile, la farine et le froment, les ovins et bovins, les chevaux et les chariots, les corps et les âmes d’hommes.
  • Apocalypse 18:14 - – Les objets de tes passions ont fui bien loin de toi. Raffinements et splendeurs sont perdus pour toi ! Plus jamais on ne les retrouvera !
  • Apocalypse 18:15 - Les marchands qui s’étaient enrichis par leur commerce avec elle se tiendront à bonne distance, de peur d’être atteints par ses tourments. Ils pleureront et mèneront deuil.
  • Apocalypse 18:16 - Ils diront : Quel malheur ! Quel malheur ! La grande ville qui se drapait de fin lin, de pourpre et d’écarlate, parée de bijoux d’or, de pierres précieuses et de perles !
  • Apocalypse 18:17 - En une heure, tant de richesses ont été réduites à néant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi à bonne distance
  • Apocalypse 18:18 - et se répandaient en cris à la vue de la fumée qui montait de la ville embrasée, disant : Quelle ville pouvait rivaliser avec la grande cité ?
  • Apocalypse 18:19 - Ils se jetaient de la poussière sur la tête , ils criaient, pleuraient et se lamentaient : Malheur ! Malheur ! La grande ville, dont la prospérité avait enrichi tous les armateurs des mers ! En une heure, elle a été réduite à néant !
  • Apocalypse 18:20 - Réjouis-toi de sa ruine, ciel ! Et vous, membres du peuple saint, apôtres et prophètes, réjouissez-vous ! Car en la jugeant, Dieu vous a fait justice.
  • Apocalypse 18:21 - Alors un ange puissant prit une pierre semblable à une grosse meule et la jeta dans la mer en disant : Ainsi, avec la même violence, sera précipitée Babylone, la grande ville, et on ne la retrouvera plus  !
  • Esaïe 43:3 - puisque moi, l’Eternel, ╵je suis ton Dieu, le Saint d’Israël, ton Sauveur. Je donnerai l’Egypte ╵comme rançon pour toi, l’Ethiopie et Seba ╵en échange de toi.
  • Esaïe 43:4 - Oui, parce que tu m’es précieux, et que tu as du prix pour moi, ╵et que je t’aime, je donnerai des hommes ╵en échange de toi, et des peuples contre ta vie.
  • Esaïe 43:1 - Maintenant, l’Eternel ╵qui t’a créé, ╵ô peuple de Jacob, et qui t’a façonné, ╵ô Israël, te déclare ceci : Ne sois pas effrayé car je t’ai délivré, je t’ai appelé par ton nom, tu es à moi.
  • Esaïe 54:5 - car celui qui t’a faite ╵c’est ton époux. Il a pour nom : ╵le Seigneur des armées célestes. Celui qui te délivre ╵c’est le Saint d’Israël, celui que l’on appelle : ╵le Dieu du monde entier.
  • Esaïe 54:6 - L’Eternel te rappelle comme un époux rappelle ╵la femme abandonnée, à l’esprit accablé, la compagne de la jeunesse ╵qu’il aurait répudiée. C’est ce que déclare ton Dieu.
  • Esaïe 54:7 - Pour un petit moment, je t’ai abandonnée, mais avec beaucoup de tendresse je vais te rassembler.
  • Esaïe 54:8 - Dans le déchaînement ╵de mon indignation, je t’ai caché ma face ╵pour un petit instant, mais dans mon amour éternel, j’ai de la tendresse pour toi. C’est là ce que déclare ╵ton libérateur, l’Eternel.
  • Jérémie 50:2 - Proclamez la nouvelle ╵parmi les peuples ! Publiez-la ! Elevez l’étendard ! Oui, faites-la savoir ╵et ne la cachez pas ! Dites que Babylone est prise, Bel est couvert de honte, Mardouk est tout épouvanté . Ses statues sont honteuses, et ses idoles sont dans l’épouvante.
  • Jérémie 50:3 - Car un peuple ennemi, ╵du nord, vient t’attaquer  ; il transformera ton pays ╵en une terre dévastée où nul n’habitera. Des hommes jusqu’aux bêtes, ╵tous partiront, ils s’en iront.
  • Jérémie 50:4 - En ce temps-là, ╵à cette époque, l’Eternel le déclare, les Israélites viendront ╵avec les Judéens, ils marcheront en larmes et ils se tourneront ╵vers l’Eternel, leur Dieu.
  • Jérémie 50:5 - Et ils s’informeront ╵du chemin qui mène à Sion, ils tourneront ╵vers elle leurs regards. « Venez, se diront-ils, ╵attachons-nous à l’Eternel par une alliance éternelle ╵qu’on n’oubliera jamais. »
  • Jérémie 50:6 - Mon peuple était semblable ╵à des moutons perdus. Leurs bergers les ont égarés, ils les ont détournés ╵sur les montagnes. De montagne en colline, ils allaient en oubliant leur bercail.
  • Jérémie 50:7 - Ceux qui les rencontraient ╵en faisaient leur pâture. Leurs ennemis disaient : « Nous ne nous mettrons pas en tort, puisqu’ils ont péché contre l’Eternel, lui qui avait été pour eux ╵comme un enclos où régnait la justice et en qui leurs ancêtres ╵avaient placé leur espérance. »
  • Jérémie 50:8 - Partez de Babylone et du pays des Chaldéens ! Oui, sortez-en comme des boucs ╵en tête du troupeau !
  • Jérémie 50:9 - Car je vais susciter une coalition ╵de grandes nations des pays du nord pour qu’elles viennent ╵attaquer Babylone. Elles se rangeront ╵en bataille contre elle et s’en empareront. Leurs flèches sont semblables ╵à d’habiles guerriers et elles ne reviennent pas à vide.
  • Jérémie 50:10 - Et la Chaldée sera mise au pillage ; ceux qui la pilleront ╵se rassasieront bien, l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 50:11 - Ah ! vous pouvez bien vous réjouir, ╵exulter d’allégresse, vous qui avez pillé ╵mon patrimoine ! Vous pouvez vous ébattre ╵comme une génisse foulant le blé et vous pouvez hennir ╵comme des étalons ;
  • Jérémie 51:1 - Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais faire souffler ╵sur Babylone et sur les habitants ╵de Lev Qamaï , un vent de destruction.
  • Jérémie 51:2 - J’enverrai contre Babylone ╵des étrangers pour la vanner et ils feront le vide ╵dans son pays car, au jour du malheur, ils surgiront ╵de tous côtés contre elle.
  • Jérémie 51:3 - Les archers n’auront pas le temps ╵de bander l’arc et l’on ne pourra pas ╵revêtir sa cuirasse ! Pas de pitié ╵pour ses jeunes soldats ! Exterminez ╵son armée tout entière ╵pour me la consacrer.
  • Jérémie 51:4 - Ceux qui seront frappés à mort ╵joncheront le pays des Chaldéens, les blessés tomberont ╵dans les rues de la ville.
  • Jérémie 51:5 - Bien que leur pays soit souillé ╵d’offenses à l’égard du Dieu saint d’Israël, la terre d’Israël ╵et celle de Juda ╵n’ont pas été abandonnées ╵au veuvage par l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • Jérémie 51:6 - Fuyez de Babylone ╵et que chacun sauve sa vie ! Ne soyez pas détruits ╵à cause de son crime  ! Car c’est le temps où l’Eternel ╵va la rétribuer, où il va lui payer ╵ce qu’elle a mérité.
  • Jérémie 51:7 - Babylone était bien ╵comme une coupe d’or ╵entre les mains de l’Eternel ; elle enivrait la terre entière ; les peuples ont bu de son vin ; et c’est pourquoi les peuples ╵en ont perdu le sens.
  • Jérémie 51:8 - Babylone est tombée ╵soudainement, ╵elle est brisée. Lamentez-vous sur elle ! ╵« Mettez du baume sur ses plaies, et peut-être guérira-t-elle ! »
  • Jérémie 51:9 - « Nous avons soigné Babylone, elle n’a pas été guérie. » « Abandonnons-la donc ! Et que chacun de nous ╵rentre dans son pays, puisque son jugement ╵touche à présent le ciel et qu’il atteint les nues .
  • Jérémie 51:10 - L’Eternel nous a fait justice ; venez, racontons à Sion ce que l’Eternel notre Dieu a fait. »
  • Jérémie 51:11 - Aiguisez bien les flèches, prenez vos boucliers ! L’Eternel a excité ╵l’esprit des rois des Mèdes, car il a résolu ╵de ruiner Babylone ; ce sera la rétribution, ╵que l’Eternel exercera, ainsi il lui fera payer ╵ce qu’elle a fait contre son temple.
  • Ezéchiel 27:29 - Alors tous les rameurs, les matelots, tous les marins ╵qui sillonnent la mer ╵quitteront leurs navires et se tiendront sur terre,
  • Ezéchiel 27:30 - ils se lamenteront sur toi et pousseront des cris amers ; ils répandront ╵de la poussière sur leur tête, et se rouleront dans la cendre.
  • Ezéchiel 27:31 - Ils se raseront la tête à cause de toi, ils mettront un habit ╵fait de toile de sac, plongés dans l’affliction ╵ils pleureront sur toi et avec amertume, ╵ils se lamenteront.
  • Ezéchiel 27:32 - Dans leur douleur, ╵ils chanteront sur toi ╵une élégie funèbre. Voici ce qu’ils diront ╵dans leur complainte : « Qui était comme Tyr, désormais silencieuse ╵au milieu de la mer ? »
  • Ezéchiel 27:33 - Lorsque tes marchandises ╵arrivaient par les mers, tu comblais les besoins ╵de peuples innombrables. Par la surabondance ╵de tes produits et de tes marchandises, ╵tu enrichissais les rois de la terre.
  • Ezéchiel 27:34 - Mais te voilà brisée ╵par les flots de la mer, jetée au fond des eaux profondes ! Toute ta cargaison ╵et tout ton équipage ont sombré avec toi.
  • Ezéchiel 27:35 - Les habitants des îles ╵sont frappés de stupeur à cause de ton sort, leurs rois sont secoués ╵d’un frisson d’épouvante et la consternation ╵se lit sur leurs visages.
  • Ezéchiel 27:36 - Ceux qui commercent ╵parmi les peuples ╵sifflent d’horreur ╵à ton sujet, ton sort inspire l’épouvante, et pour toujours, ╵toi, tu ne seras plus !
  • Jérémie 50:27 - Massacrez ses guerriers, ╵tous ses jeunes taureaux : qu’on les mène au carnage ! Ah ! quel malheur pour eux, ╵le temps est arrivé, c’est le jour de leur châtiment !
  • Jérémie 50:28 - Ecoutez ! on entend ╵la voix de ceux qui fuient ╵et des rescapés de Babylonie. Ils viennent apprendre à Sion ╵quelle rétribution ╵l’Eternel notre Dieu ╵a exercé sur Babylone et comment il a fait payer ╵ce qu’elle a fait contre son temple.
  • Jérémie 50:29 - Appelez les archers contre elle, tous ceux qui bandent l’arc, et dressez tout autour ╵un camp pour l’attaquer, qu’il n’y ait pas de rescapés, oui, faites-lui payer ╵selon ce qu’elle a fait  : faites-lui tout ce qu’elle a fait ! Car, envers l’Eternel, ╵elle s’est montrée insolente envers le Dieu saint d’Israël.
  • Jérémie 50:30 - Aussi ses jeunes gens ╵tomberont sur ses places et tous ses combattants, ce jour-là, seront réduits au silence, l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 50:31 - Je vais m’en prendre à toi, ╵toi l’orgueilleuse, déclare l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, car le temps est venu pour toi, c’est le jour de rendre des comptes.
  • Jérémie 50:32 - La voilà qui chancelle, ╵l’insolente, et qui tombe, et nul ne la relève. Je vais mettre le feu à ses cités et il consumera ╵tout ce qui est autour.
  • Jérémie 50:33 - Voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes : Les gens d’Israël et ceux de Juda ╵sont opprimés, ╵les uns comme les autres. Tous ceux qui les ont déportés ╵les retiennent chez eux et ils refusent ╵de les laisser aller.
  • Jérémie 50:34 - Pourtant, leur libérateur est puissant : oui il se nomme ╵le Seigneur des armées célestes. Il prend en main leur cause ╵et il la défendra. Il donnera ╵la tranquillité au pays et il ébranlera ╵les habitants de Babylone.
  • Jérémie 51:34 - Nabuchodonosor, ╵le roi de Babylone, nous a dévorés, ╵nous a mis en déroute, et il nous a laissés ╵comme un récipient vide. Il nous a engloutis ╵tout comme un monstre. Il a rempli son ventre ╵du meilleur de nous-mêmes, puis il nous a bannis.
  • Jérémie 51:35 - Que le peuple de Sion dise : « Que toutes les violences ╵qu’elle m’a fait subir, ╵à moi et à mes enfants, ╵que tout cela retombe ╵sur Babylone ! » Que Jérusalem dise : « Que mon sang répandu ╵retombe sur les Chaldéens ! »
  • Jérémie 51:36 - Car voici ce que l’Eternel déclare : Je défendrai ta cause et je rétribuerai ╵ceux qui t’ont fait du tort, j’assécherai leur fleuve, je tarirai sa source.
  • Jérémie 51:37 - Babylone sera changée ╵en un monceau de pierres hanté par les chacals, en une terre dévastée ╵attirant des sifflements horrifiés, où n’habitera plus personne.
  • Esaïe 23:13 - Car le pays des Chaldéens qui ne sont pas un peuple, Assur l’a assigné ╵aux bêtes du désert ; il a dressé des tours ╵pour assiéger la ville, il en a rasé les palais, il en a fait des ruines.
  • Esaïe 44:6 - Ainsi dit l’Eternel, ╵lui, le Roi d’Israël, le Seigneur des armées célestes, et qui l’a délivré : Moi, je suis le premier ╵et je suis le dernier, et en dehors de moi, ╵il n’y a pas de dieu .
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare l’Eternel votre Libérateur, ╵moi le Saint d’Israël : C’est à cause de vous ╵que j’envoie une armée ╵combattre Babylone, et que je fais descendre ╵tous les Chaldéens qui s’enfuient sur les navires mêmes ╵où ils criaient de joie.
  • 新标点和合本 - 耶和华你们的救赎主、 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已经打发人到巴比伦去; 并且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜乐的船下来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—你们的救赎主、 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已派遣人到巴比伦去; 要使迦勒底人都如难民, 坐自己素来宴乐的船下来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—你们的救赎主、 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已派遣人到巴比伦去; 要使迦勒底人都如难民, 坐自己素来宴乐的船下来。
  • 当代译本 - 你们的救赎主耶和华——以色列的圣者说: “为了你们的缘故, 我必派大军进攻巴比伦, 使迦勒底人坐着他们引以为荣的船逃亡。
  • 圣经新译本 - 你们的救赎主、以色列的圣者、耶和华这样说: “因为你们的缘故,我已经派人到巴比伦去, 我要使所有的迦勒底人都像难民一样下来, 都坐在他们素来自夸的船下来。
  • 中文标准译本 - 你们的救赎主,以色列的圣者耶和华如此说: “为你们的缘故,我已经派人到巴比伦去, 要把所有的人作为难民 带下来, 使迦勒底人的欢声变为哀歌 。
  • 现代标点和合本 - 耶和华你们的救赎主, 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已经打发人到巴比伦去, 并且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜乐的船下来。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华你们的救赎主, 以色列的圣者如此说: “因你们的缘故, 我已经打发人到巴比伦去, 并且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜乐的船下来。
  • New International Version - This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, in the ships in which they took pride.
  • New International Reader's Version - The Lord sets his people free. He is the Holy One of Israel. He says, “People of Israel, I will send an army to Babylon to save you. I will cause all the Babylonians to run away. They will try to escape in the ships they were so proud of.
  • English Standard Version - Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sake I send to Babylon and bring them all down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships in which they rejoice.
  • New Living Translation - This is what the Lord says—your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sakes I will send an army against Babylon, forcing the Babylonians to flee in those ships they are so proud of.
  • The Message - God, your Redeemer, The Holy of Israel, says: “Just for you, I will march on Babylon. I’ll turn the tables on the Babylonians. Instead of whooping it up, they’ll be wailing. I am God, your Holy One, Creator of Israel, your King.”
  • Christian Standard Bible - This is what the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel says: Because of you, I will send an army to Babylon and bring all of them as fugitives, even the Chaldeans in the ships in which they rejoice.
  • New American Standard Bible - This is what the Lord your Redeemer, the Holy One of Israel says: “For your sake I have sent to Babylon, And will bring them all down as fugitives, Even the Chaldeans, into the ships over which they rejoice.
  • New King James Version - Thus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel: “For your sake I will send to Babylon, And bring them all down as fugitives— The Chaldeans, who rejoice in their ships.
  • Amplified Bible - This is what the Lord your Redeemer, the Holy One of Israel says, “For your sake I have sent [one] to Babylon, And I will bring down all of them as fugitives, Even the Chaldeans [who reign in Babylon], into the ships over which they rejoiced.
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
  • King James Version - Thus saith the Lord, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
  • New English Translation - This is what the Lord says, your protector, the Holy One of Israel: “For your sake I send to Babylon and make them all fugitives, turning the Babylonians’ joyful shouts into mourning songs.
  • World English Bible - Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says: “For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
  • 新標點和合本 - 耶和華-你們的救贖主、 以色列的聖者如此說: 因你們的緣故, 我已經打發人到巴比倫去; 並且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜樂的船下來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-你們的救贖主、 以色列的聖者如此說: 「因你們的緣故, 我已派遣人到巴比倫去; 要使迦勒底人都如難民, 坐自己素來宴樂的船下來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—你們的救贖主、 以色列的聖者如此說: 「因你們的緣故, 我已派遣人到巴比倫去; 要使迦勒底人都如難民, 坐自己素來宴樂的船下來。
  • 當代譯本 - 你們的救贖主耶和華——以色列的聖者說: 「為了你們的緣故, 我必派大軍進攻巴比倫, 使迦勒底人坐著他們引以為榮的船逃亡。
  • 聖經新譯本 - 你們的救贖主、以色列的聖者、耶和華這樣說: “因為你們的緣故,我已經派人到巴比倫去, 我要使所有的迦勒底人都像難民一樣下來, 都坐在他們素來自誇的船下來。
  • 呂振中譯本 - 那 贖回你們的、 以色列 之聖者、 永恆主這麼說: 『為了你們的緣故 我已經差遣 人 到 巴比倫 去; 我必使他們都下來、做逃難之民, 使 迦勒底 人、其歡呼 都流為 憂傷 。
  • 中文標準譯本 - 你們的救贖主,以色列的聖者耶和華如此說: 「為你們的緣故,我已經派人到巴比倫去, 要把所有的人作為難民 帶下來, 使迦勒底人的歡聲變為哀歌 。
  • 現代標點和合本 - 耶和華你們的救贖主, 以色列的聖者如此說: 「因你們的緣故, 我已經打發人到巴比倫去, 並且我要使迦勒底人如逃民, 都坐自己喜樂的船下來。
  • 文理和合譯本 - 贖爾之耶和華、以色列之聖者云、以爾之故、我將遣人至巴比倫、使逃亡之迦勒底人、乘其喜樂之舟而來、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之聖主耶和華曰、我欲救爾、遣人至巴比倫、毀諸門楗、迦勒底人駕舟、囂然不靖、終亦必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救爾之主、即 以色列 之聖主如是云、緣爾之故、我遣人至 巴比倫 、毀諸門楗、使 迦勒底 人、駕宴樂之舟 以逃遁 、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor, su Redentor, el Santo de Israel: «Por ustedes enviaré gente a Babilonia; abatiré a todos como fugitivos. En los barcos que eran su orgullo, abatiré también a los caldeos.
  • 현대인의 성경 - 너희를 구원하시는 이스라엘의 거룩하신 하나님이 말씀하신다. “내가 너희를 위해 바빌론에 한 군대를 보내 그 백성을 쳐서 다 달아나게 하겠다. 그들의 즐거워하던 소리가 통곡 소리로 바뀔 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь, ваш Искупитель, Святой Израилев: – Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу их, превратив халдеев в беглецов, и в плач обратится их ликующий крик.
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный, ваш Искупитель, святой Бог Исраила: – Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу его, превратив вавилонян в беглецов, и в плач обратится их ликующий крик .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный, ваш Искупитель, святой Бог Исраила: – Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу его, превратив вавилонян в беглецов, и в плач обратится их ликующий крик .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный, ваш Искупитель, святой Бог Исроила: – Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу его, превратив вавилонян в беглецов, и в плач обратится их ликующий крик .
  • リビングバイブル - あなたがたの救い主、イスラエルの聖なる神は、 こう告げます。 「わたしはあなたがたのために、 バビロンに軍隊を侵入させる。 それもほとんど無傷のままに。 おごり高ぶっていたバビロニヤ人は、 恐怖の叫びを上げる。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por amor de vocês mandarei inimigos contra a Babilônia e farei todos os babilônios descerem como fugitivos nos navios de que se orgulhavam.
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, euer Erlöser, der heilige Gott Israels, verspreche: Um euch zu befreien, werde ich ein großes Heer nach Babylonien schicken. Die Bewohner des Landes, die Chaldäer, werde ich als Flüchtlinge vertreiben. Ihre Prachtschiffe, auf die sie so stolz waren, besteigen sie dann in heilloser Flucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán—Đấng Cứu Chuộc của con, Đấng Thánh của Ít-ra-ên: “Vì các con, Ta đã sai một đội quân đến Ba-by-lôn, bắt người Canh-đê chạy trốn trong những tàu chúng từng hãnh diện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระผู้ไถ่ของเจ้า องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลตรัสว่า “เพื่อเห็นแก่เจ้า เราจะส่งกองทัพไปยังบาบิโลน ทำให้ชาวบาบิโลน ทั้งหลายกลายเป็นเชลย ในเรือซึ่งพวกเขาเคยภาคภูมิใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ไถ่​ของ​ท่าน องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้ “เพื่อ​พวก​เจ้า เรา​ส่ง​เขา​ไป​ยัง​บาบิโลน และ​นำ​พวก​บาบิโลน​ทั้ง​ปวง​ลง​มา​อย่าง​พวก​ลี้ภัย รวม​ถึง​พวก​ชาว​เคลเดีย​ด้วย ลง​มา​ใน​เรือ​ที่​พวก​เขา​ภูมิใจ​นัก
  • Jérémie 51:24 - Je rends à Babylone ainsi qu’à tous les habitants ╵de la Chaldée tout le mal qu’ils ont fait sous vos regards, ╵à l’égard de Sion , l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 50:17 - Israël est semblable ╵à une brebis isolée pourchassée par des lions : le premier l’a mangée, ╵ – c’est le roi d’Assyrie – et le suivant ╵lui a broyé les os : Nabuchodonosor, ╵le roi de Babylone .
  • Jérémie 50:18 - Et c’est pourquoi ╵voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes, ╵Dieu d’Israël : Je vais rétribuer ╵le roi de Babylone ╵et son pays, tout comme j’ai rétribué ╵le roi de l’Assyrie .
  • Psaumes 19:14 - Garde aussi ton serviteur ╵des pensées d’orgueil : qu’elles n’aient sur moi ╵pas la moindre emprise ! Alors je serai intègre, ╵innocent de grandes fautes.
  • Apocalypse 5:9 - Et ils chantaient un cantique nouveau : Tu es seul digne de recevoir le livre, et d’en briser les sceaux car tu as été égorgé et tu as racheté pour Dieu, grâce à ton sacrifice, des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, de toutes les nations.
  • Apocalypse 18:11 - Les marchands de la terre, eux aussi, pleurent et mènent deuil sur elle, car il n’y a plus personne pour acheter leurs marchandises :
  • Apocalypse 18:12 - leurs cargaisons d’or, d’argent, de pierres précieuses et de perles, leurs étoffes de fin lin, de pourpre, de soie et d’écarlate, leurs bois aromatiques et leurs bibelots d’ivoire, tous les objets en bois précieux, en bronze, en fer et en marbre,
  • Apocalypse 18:13 - la cannelle et autres épices, les parfums, la myrrhe et l’encens, le vin et l’huile, la farine et le froment, les ovins et bovins, les chevaux et les chariots, les corps et les âmes d’hommes.
  • Apocalypse 18:14 - – Les objets de tes passions ont fui bien loin de toi. Raffinements et splendeurs sont perdus pour toi ! Plus jamais on ne les retrouvera !
  • Apocalypse 18:15 - Les marchands qui s’étaient enrichis par leur commerce avec elle se tiendront à bonne distance, de peur d’être atteints par ses tourments. Ils pleureront et mèneront deuil.
  • Apocalypse 18:16 - Ils diront : Quel malheur ! Quel malheur ! La grande ville qui se drapait de fin lin, de pourpre et d’écarlate, parée de bijoux d’or, de pierres précieuses et de perles !
  • Apocalypse 18:17 - En une heure, tant de richesses ont été réduites à néant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi à bonne distance
  • Apocalypse 18:18 - et se répandaient en cris à la vue de la fumée qui montait de la ville embrasée, disant : Quelle ville pouvait rivaliser avec la grande cité ?
  • Apocalypse 18:19 - Ils se jetaient de la poussière sur la tête , ils criaient, pleuraient et se lamentaient : Malheur ! Malheur ! La grande ville, dont la prospérité avait enrichi tous les armateurs des mers ! En une heure, elle a été réduite à néant !
  • Apocalypse 18:20 - Réjouis-toi de sa ruine, ciel ! Et vous, membres du peuple saint, apôtres et prophètes, réjouissez-vous ! Car en la jugeant, Dieu vous a fait justice.
  • Apocalypse 18:21 - Alors un ange puissant prit une pierre semblable à une grosse meule et la jeta dans la mer en disant : Ainsi, avec la même violence, sera précipitée Babylone, la grande ville, et on ne la retrouvera plus  !
  • Esaïe 43:3 - puisque moi, l’Eternel, ╵je suis ton Dieu, le Saint d’Israël, ton Sauveur. Je donnerai l’Egypte ╵comme rançon pour toi, l’Ethiopie et Seba ╵en échange de toi.
  • Esaïe 43:4 - Oui, parce que tu m’es précieux, et que tu as du prix pour moi, ╵et que je t’aime, je donnerai des hommes ╵en échange de toi, et des peuples contre ta vie.
  • Esaïe 43:1 - Maintenant, l’Eternel ╵qui t’a créé, ╵ô peuple de Jacob, et qui t’a façonné, ╵ô Israël, te déclare ceci : Ne sois pas effrayé car je t’ai délivré, je t’ai appelé par ton nom, tu es à moi.
  • Esaïe 54:5 - car celui qui t’a faite ╵c’est ton époux. Il a pour nom : ╵le Seigneur des armées célestes. Celui qui te délivre ╵c’est le Saint d’Israël, celui que l’on appelle : ╵le Dieu du monde entier.
  • Esaïe 54:6 - L’Eternel te rappelle comme un époux rappelle ╵la femme abandonnée, à l’esprit accablé, la compagne de la jeunesse ╵qu’il aurait répudiée. C’est ce que déclare ton Dieu.
  • Esaïe 54:7 - Pour un petit moment, je t’ai abandonnée, mais avec beaucoup de tendresse je vais te rassembler.
  • Esaïe 54:8 - Dans le déchaînement ╵de mon indignation, je t’ai caché ma face ╵pour un petit instant, mais dans mon amour éternel, j’ai de la tendresse pour toi. C’est là ce que déclare ╵ton libérateur, l’Eternel.
  • Jérémie 50:2 - Proclamez la nouvelle ╵parmi les peuples ! Publiez-la ! Elevez l’étendard ! Oui, faites-la savoir ╵et ne la cachez pas ! Dites que Babylone est prise, Bel est couvert de honte, Mardouk est tout épouvanté . Ses statues sont honteuses, et ses idoles sont dans l’épouvante.
  • Jérémie 50:3 - Car un peuple ennemi, ╵du nord, vient t’attaquer  ; il transformera ton pays ╵en une terre dévastée où nul n’habitera. Des hommes jusqu’aux bêtes, ╵tous partiront, ils s’en iront.
  • Jérémie 50:4 - En ce temps-là, ╵à cette époque, l’Eternel le déclare, les Israélites viendront ╵avec les Judéens, ils marcheront en larmes et ils se tourneront ╵vers l’Eternel, leur Dieu.
  • Jérémie 50:5 - Et ils s’informeront ╵du chemin qui mène à Sion, ils tourneront ╵vers elle leurs regards. « Venez, se diront-ils, ╵attachons-nous à l’Eternel par une alliance éternelle ╵qu’on n’oubliera jamais. »
  • Jérémie 50:6 - Mon peuple était semblable ╵à des moutons perdus. Leurs bergers les ont égarés, ils les ont détournés ╵sur les montagnes. De montagne en colline, ils allaient en oubliant leur bercail.
  • Jérémie 50:7 - Ceux qui les rencontraient ╵en faisaient leur pâture. Leurs ennemis disaient : « Nous ne nous mettrons pas en tort, puisqu’ils ont péché contre l’Eternel, lui qui avait été pour eux ╵comme un enclos où régnait la justice et en qui leurs ancêtres ╵avaient placé leur espérance. »
  • Jérémie 50:8 - Partez de Babylone et du pays des Chaldéens ! Oui, sortez-en comme des boucs ╵en tête du troupeau !
  • Jérémie 50:9 - Car je vais susciter une coalition ╵de grandes nations des pays du nord pour qu’elles viennent ╵attaquer Babylone. Elles se rangeront ╵en bataille contre elle et s’en empareront. Leurs flèches sont semblables ╵à d’habiles guerriers et elles ne reviennent pas à vide.
  • Jérémie 50:10 - Et la Chaldée sera mise au pillage ; ceux qui la pilleront ╵se rassasieront bien, l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 50:11 - Ah ! vous pouvez bien vous réjouir, ╵exulter d’allégresse, vous qui avez pillé ╵mon patrimoine ! Vous pouvez vous ébattre ╵comme une génisse foulant le blé et vous pouvez hennir ╵comme des étalons ;
  • Jérémie 51:1 - Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais faire souffler ╵sur Babylone et sur les habitants ╵de Lev Qamaï , un vent de destruction.
  • Jérémie 51:2 - J’enverrai contre Babylone ╵des étrangers pour la vanner et ils feront le vide ╵dans son pays car, au jour du malheur, ils surgiront ╵de tous côtés contre elle.
  • Jérémie 51:3 - Les archers n’auront pas le temps ╵de bander l’arc et l’on ne pourra pas ╵revêtir sa cuirasse ! Pas de pitié ╵pour ses jeunes soldats ! Exterminez ╵son armée tout entière ╵pour me la consacrer.
  • Jérémie 51:4 - Ceux qui seront frappés à mort ╵joncheront le pays des Chaldéens, les blessés tomberont ╵dans les rues de la ville.
  • Jérémie 51:5 - Bien que leur pays soit souillé ╵d’offenses à l’égard du Dieu saint d’Israël, la terre d’Israël ╵et celle de Juda ╵n’ont pas été abandonnées ╵au veuvage par l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • Jérémie 51:6 - Fuyez de Babylone ╵et que chacun sauve sa vie ! Ne soyez pas détruits ╵à cause de son crime  ! Car c’est le temps où l’Eternel ╵va la rétribuer, où il va lui payer ╵ce qu’elle a mérité.
  • Jérémie 51:7 - Babylone était bien ╵comme une coupe d’or ╵entre les mains de l’Eternel ; elle enivrait la terre entière ; les peuples ont bu de son vin ; et c’est pourquoi les peuples ╵en ont perdu le sens.
  • Jérémie 51:8 - Babylone est tombée ╵soudainement, ╵elle est brisée. Lamentez-vous sur elle ! ╵« Mettez du baume sur ses plaies, et peut-être guérira-t-elle ! »
  • Jérémie 51:9 - « Nous avons soigné Babylone, elle n’a pas été guérie. » « Abandonnons-la donc ! Et que chacun de nous ╵rentre dans son pays, puisque son jugement ╵touche à présent le ciel et qu’il atteint les nues .
  • Jérémie 51:10 - L’Eternel nous a fait justice ; venez, racontons à Sion ce que l’Eternel notre Dieu a fait. »
  • Jérémie 51:11 - Aiguisez bien les flèches, prenez vos boucliers ! L’Eternel a excité ╵l’esprit des rois des Mèdes, car il a résolu ╵de ruiner Babylone ; ce sera la rétribution, ╵que l’Eternel exercera, ainsi il lui fera payer ╵ce qu’elle a fait contre son temple.
  • Ezéchiel 27:29 - Alors tous les rameurs, les matelots, tous les marins ╵qui sillonnent la mer ╵quitteront leurs navires et se tiendront sur terre,
  • Ezéchiel 27:30 - ils se lamenteront sur toi et pousseront des cris amers ; ils répandront ╵de la poussière sur leur tête, et se rouleront dans la cendre.
  • Ezéchiel 27:31 - Ils se raseront la tête à cause de toi, ils mettront un habit ╵fait de toile de sac, plongés dans l’affliction ╵ils pleureront sur toi et avec amertume, ╵ils se lamenteront.
  • Ezéchiel 27:32 - Dans leur douleur, ╵ils chanteront sur toi ╵une élégie funèbre. Voici ce qu’ils diront ╵dans leur complainte : « Qui était comme Tyr, désormais silencieuse ╵au milieu de la mer ? »
  • Ezéchiel 27:33 - Lorsque tes marchandises ╵arrivaient par les mers, tu comblais les besoins ╵de peuples innombrables. Par la surabondance ╵de tes produits et de tes marchandises, ╵tu enrichissais les rois de la terre.
  • Ezéchiel 27:34 - Mais te voilà brisée ╵par les flots de la mer, jetée au fond des eaux profondes ! Toute ta cargaison ╵et tout ton équipage ont sombré avec toi.
  • Ezéchiel 27:35 - Les habitants des îles ╵sont frappés de stupeur à cause de ton sort, leurs rois sont secoués ╵d’un frisson d’épouvante et la consternation ╵se lit sur leurs visages.
  • Ezéchiel 27:36 - Ceux qui commercent ╵parmi les peuples ╵sifflent d’horreur ╵à ton sujet, ton sort inspire l’épouvante, et pour toujours, ╵toi, tu ne seras plus !
  • Jérémie 50:27 - Massacrez ses guerriers, ╵tous ses jeunes taureaux : qu’on les mène au carnage ! Ah ! quel malheur pour eux, ╵le temps est arrivé, c’est le jour de leur châtiment !
  • Jérémie 50:28 - Ecoutez ! on entend ╵la voix de ceux qui fuient ╵et des rescapés de Babylonie. Ils viennent apprendre à Sion ╵quelle rétribution ╵l’Eternel notre Dieu ╵a exercé sur Babylone et comment il a fait payer ╵ce qu’elle a fait contre son temple.
  • Jérémie 50:29 - Appelez les archers contre elle, tous ceux qui bandent l’arc, et dressez tout autour ╵un camp pour l’attaquer, qu’il n’y ait pas de rescapés, oui, faites-lui payer ╵selon ce qu’elle a fait  : faites-lui tout ce qu’elle a fait ! Car, envers l’Eternel, ╵elle s’est montrée insolente envers le Dieu saint d’Israël.
  • Jérémie 50:30 - Aussi ses jeunes gens ╵tomberont sur ses places et tous ses combattants, ce jour-là, seront réduits au silence, l’Eternel le déclare.
  • Jérémie 50:31 - Je vais m’en prendre à toi, ╵toi l’orgueilleuse, déclare l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, car le temps est venu pour toi, c’est le jour de rendre des comptes.
  • Jérémie 50:32 - La voilà qui chancelle, ╵l’insolente, et qui tombe, et nul ne la relève. Je vais mettre le feu à ses cités et il consumera ╵tout ce qui est autour.
  • Jérémie 50:33 - Voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes : Les gens d’Israël et ceux de Juda ╵sont opprimés, ╵les uns comme les autres. Tous ceux qui les ont déportés ╵les retiennent chez eux et ils refusent ╵de les laisser aller.
  • Jérémie 50:34 - Pourtant, leur libérateur est puissant : oui il se nomme ╵le Seigneur des armées célestes. Il prend en main leur cause ╵et il la défendra. Il donnera ╵la tranquillité au pays et il ébranlera ╵les habitants de Babylone.
  • Jérémie 51:34 - Nabuchodonosor, ╵le roi de Babylone, nous a dévorés, ╵nous a mis en déroute, et il nous a laissés ╵comme un récipient vide. Il nous a engloutis ╵tout comme un monstre. Il a rempli son ventre ╵du meilleur de nous-mêmes, puis il nous a bannis.
  • Jérémie 51:35 - Que le peuple de Sion dise : « Que toutes les violences ╵qu’elle m’a fait subir, ╵à moi et à mes enfants, ╵que tout cela retombe ╵sur Babylone ! » Que Jérusalem dise : « Que mon sang répandu ╵retombe sur les Chaldéens ! »
  • Jérémie 51:36 - Car voici ce que l’Eternel déclare : Je défendrai ta cause et je rétribuerai ╵ceux qui t’ont fait du tort, j’assécherai leur fleuve, je tarirai sa source.
  • Jérémie 51:37 - Babylone sera changée ╵en un monceau de pierres hanté par les chacals, en une terre dévastée ╵attirant des sifflements horrifiés, où n’habitera plus personne.
  • Esaïe 23:13 - Car le pays des Chaldéens qui ne sont pas un peuple, Assur l’a assigné ╵aux bêtes du désert ; il a dressé des tours ╵pour assiéger la ville, il en a rasé les palais, il en a fait des ruines.
  • Esaïe 44:6 - Ainsi dit l’Eternel, ╵lui, le Roi d’Israël, le Seigneur des armées célestes, et qui l’a délivré : Moi, je suis le premier ╵et je suis le dernier, et en dehors de moi, ╵il n’y a pas de dieu .
Bible
Resources
Plans
Donate