Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 猶大王希西加患病痊癒後,寫了一首詩:
- 新标点和合本 - 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大王希西家患病痊愈后的诗:
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大王希西家患病痊愈后的诗:
- 当代译本 - 犹大王希西迦病愈后, 写了一首诗:
- 圣经新译本 - 犹大王希西家从病患中痊愈以后,就写了这诗:
- 中文标准译本 - 犹大王希西加患病痊愈后,写了一首诗:
- 现代标点和合本 - 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
- 和合本(拼音版) - 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
- New International Version - A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
- New International Reader's Version - Here is a song of praise that was written by Hezekiah, the king of Judah. He wrote it after he was sick and had gotten well again.
- English Standard Version - A writing of Hezekiah king of Judah, after he had been sick and had recovered from his sickness:
- New Living Translation - When King Hezekiah was well again, he wrote this poem:
- The Message - This is what Hezekiah king of Judah wrote after he’d been sick and then recovered from his sickness: In the very prime of life I have to leave. Whatever time I have left is spent in death’s waiting room. No more glimpses of God in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends. This body I inhabit is taken down and packed away like a camper’s tent. Like a weaver, I’ve rolled up the carpet of my life as God cuts me free of the loom And at day’s end sweeps up the scraps and pieces. I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off. I squawk like a doomed hen, moan like a dove. My eyes ache from looking up for help: “Master, I’m in trouble! Get me out of this!” But what’s the use? God himself gave me the word. He’s done it to me. I can’t sleep— I’m that upset, that troubled.
- Christian Standard Bible - A poem by King Hezekiah of Judah after he had been sick and had recovered from his illness:
- New American Standard Bible - This is a writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
- New King James Version - This is the writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick and had recovered from his sickness:
- Amplified Bible - This is the writing of Hezekiah king of Judah after he had been sick and had recovered from his illness:
- American Standard Version - The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.
- King James Version - The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:
- New English Translation - This is the prayer of King Hezekiah of Judah when he was sick and then recovered from his illness:
- World English Bible - The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness.
- 新標點和合本 - 猶大王希西家患病已經痊癒,就作詩說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大王希西家患病痊癒後的詩:
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大王希西家患病痊癒後的詩:
- 當代譯本 - 猶大王希西迦病癒後, 寫了一首詩:
- 聖經新譯本 - 猶大王希西家從病患中痊愈以後,就寫了這詩:
- 呂振中譯本 - 猶大 王 希西家 的寫作,是他患了病、病好了以後 寫的 :
- 現代標點和合本 - 猶大王希西家患病已經痊癒,就作詩說:
- 文理和合譯本 - 猶大王希西家遘疾既愈、乃筆之曰、
- 文理委辦譯本 - 猶大王希西家疾愈、援筆誌之曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 希西家 遘疾、疾愈、乃作詩、誌之如左、曰、
- Nueva Versión Internacional - Después de su enfermedad y recuperación Ezequías, rey de Judá, escribió:
- 현대인의 성경 - 히스기야왕은 병에서 회복된 후에 이런 시를 지었다:
- Новый Русский Перевод - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
- Восточный перевод - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
- La Bible du Semeur 2015 - Voici le poème écrit par Ezéchias, roi de Juda, à l’occasion de sa maladie dont il avait été guéri.
- リビングバイブル - ヒゼキヤは元気になると、この経験を詩にまとめました。
- Nova Versão Internacional - Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:
- Hoffnung für alle - Dieses Gedicht schrieb König Hiskia von Juda, nachdem er wieder gesund geworden war:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Vua Ê-xê-chia được chữa lành, ông viết bài thơ này:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกษัตริย์เฮเซคียาห์แห่งยูดาห์หายประชวร พระองค์ทรงเขียนไว้ว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากที่เฮเซคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ล้มป่วยและหายดีแล้ว ท่านเขียนข้อความดังต่อไปนี้คือ
Cross Reference
- 詩篇 107:17 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行徑和罪孽受苦。
- 詩篇 107:18 - 他們的心厭惡一切食物, 他們臨近死亡的大門。
- 詩篇 107:19 - 於是他們在危難中向耶和華哀求, 他就拯救他們脫離困境;
- 詩篇 107:20 - 他發出話語使他們痊癒, 救他們脫離陷坑。
- 詩篇 107:21 - 願他們因耶和華的慈愛, 以及他向世人顯明的奇妙作為稱謝他!
- 詩篇 107:22 - 願他們獻上感謝的祭物, 在歡呼中講述他所做的!
- 申命記 32:39 - 現在你們看, 我——唯獨我是那一位, 除了我以外,沒有別的神。 我使人死,也使人活; 我擊傷,也親自治癒; 沒有人能從我手中解救誰。
- 詩篇 18:1 - 耶和華我的力量啊, 我深愛你!
- 出埃及記 15:1 - 那時摩西和以色列子孫向耶和華唱這首歌,說: 「我要向耶和華歌唱, 因為他大大得勝, 他把馬匹和騎馬的都拋進海中。
- 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。 這是我的神,我要讚美他; 他是我父親的神,我要尊崇他。
- 出埃及記 15:3 - 耶和華是戰士, 耶和華是他的名。
- 出埃及記 15:4 - 他把法老的戰車和他的軍隊扔進海中, 法老精選的軍官們都沉入紅海。
- 出埃及記 15:5 - 深淵淹沒他們, 他們如同石頭下沉到深處。
- 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手顯出能力榮耀, 耶和華啊,你的右手擊碎仇敵!
- 出埃及記 15:7 - 你以極大的威嚴, 傾覆那些起來敵對你的人; 你發出烈怒, 吞噬他們如同吞噬麥稭。
- 出埃及記 15:8 - 你鼻孔的氣一出,眾水就堆聚起來, 流水立起如壘, 深淵凝結在海心。
- 出埃及記 15:9 - 仇敵說: 『我要追趕,我要追上, 我要瓜分戰利品; 我的心要因攻擊他們得滿足。 我要拔出刀劍, 親手毀滅 他們。』
- 出埃及記 15:10 - 你的氣一吹,海就淹沒仇敵, 他們如同鉛沉沒在大水之中。
- 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神明中有誰像你呢? 有誰像你神聖榮耀,可畏可讚,行奇妙的事呢?
- 出埃及記 15:12 - 你伸出你的右手, 地就吞滅他們。
- 出埃及記 15:13 - 你以你的慈愛, 引導你所贖回的子民; 你以你的力量, 帶領他們到你神聖的居所。
- 出埃及記 15:14 - 眾民聽見就顫抖, 劇痛抓住非利士的居民。
- 出埃及記 15:15 - 那時以東的族長們惶恐, 戰兢抓住摩押的領袖們, 迦南所有的居民都心融膽喪。
- 出埃及記 15:16 - 恐怖和懼怕落在他們身上; 耶和華啊,因你膀臂的大能, 他們如同石頭靜寂不動, 直到你的子民經過, 直到你所買贖的子民經過!
- 出埃及記 15:17 - 你要把他們領進去, 栽種在你繼業的山上, 耶和華啊,那是你為自己造的居所, 主啊,那是你的手堅立的聖所!
- 出埃及記 15:18 - 耶和華必作王,直到永永遠遠。」
- 出埃及記 15:19 - 法老的馬匹、他的戰車和馬兵下到海中,耶和華使海水回落淹沒他們,以色列子孫卻從海中的乾地上走過。
- 出埃及記 15:20 - 亞倫的姐姐女先知米利暗,手中拿著鈴鼓;所有的婦女都隨著她出去,拿著鈴鼓跳舞。
- 出埃及記 15:21 - 米利暗應和摩西和以色列子孫: 「你們要向耶和華歌唱, 因為他大大得勝, 他把馬匹和騎馬的都拋進海中。」
- 以賽亞書 12:1 - 到那日,你必說: 「耶和華啊,我要稱謝你! 雖然你曾對我發怒, 但你的怒氣已經轉消, 你又安慰了我。
- 以賽亞書 12:2 - 看哪!神是我的救恩, 我依靠他,並不懼怕; 因為神耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。」
- 以賽亞書 12:3 - 你們必從救恩的泉源歡然取水;
- 以賽亞書 12:4 - 到那日,你們必說: 「當稱謝耶和華,呼求他的名, 在萬民中傳揚他的作為, 宣告他的名被高舉。
- 以賽亞書 12:5 - 你們當歌頌耶和華,因他做了顯赫的事, 願全地都知道。
- 以賽亞書 12:6 - 錫安的居民哪,你們當高聲歡呼, 因為以色列的聖者在你們當中是至大的!」
- 約拿書 2:1 - 約拿從魚的肚腹中向耶和華他的神禱告,
- 約拿書 2:2 - 說: 「我在患難中向耶和華呼求, 你 就回應我; 我從陰間的深處呼救, 你就垂聽我的聲音。
- 約拿書 2:3 - 你把我扔進深海,扔到海的最深處 ; 洪流圍繞我, 你的波浪、你的洪濤都漫過我。
- 約拿書 2:4 - 我說:『我從你眼前被驅逐了; 我卻要再次仰望你的聖殿!』
- 約拿書 2:5 - 眾水環繞我,直至我的脖子; 深淵圍繞我,海草纏住我的頭。
- 約拿書 2:6 - 我下沉到群山的根基, 大地的門 在我之上永遠關閉 ; 耶和華我的神哪, 你卻把我的性命從陰坑帶上來。
- 約拿書 2:7 - 我的靈在我裡面虛弱的時候, 我就記念耶和華, 我的禱告達到你面前, 達到你聖潔的殿。
- 約拿書 2:8 - 那些信奉虛妄假神的人, 他們背棄了對你的忠誠 ;
- 約拿書 2:9 - 而我卻要以感謝的聲音向你獻祭; 我所許的願,我必償還。 救恩在於耶和華!」
- 詩篇 30:11 - 你已將我的哀哭變為跳舞, 你已脫去我的麻衣,為我披上喜樂,
- 詩篇 30:12 - 好讓我的靈 歌頌你,不致靜默。 耶和華我的神哪,我要稱謝你,直到永遠!
- 詩篇 116:1 - 我愛耶和華, 因為他垂聽我的聲音和我的懇求;
- 詩篇 116:2 - 又因為他向我側耳聽, 我要在我的年日裡呼求他。
- 詩篇 116:3 - 死亡的繩索纏繞我, 陰間的苦楚臨到我; 我遭遇患難和悲哀的事。
- 詩篇 116:4 - 那時我呼求耶和華的名: 「哦,耶和華啊, 求你救我的靈魂!」
- 詩篇 118:18 - 耶和華雖嚴厲地管教我, 但沒有把我交於死亡。
- 詩篇 118:19 - 為我打開公義之門吧, 我要進去稱謝耶和華!
- 士師記 5:1 - 那一天,底波拉和亞比挪安的兒子巴拉克歌唱說:
- 士師記 5:2 - 「首領們在以色列身先士卒, 子民也甘願奉獻自己; 你們要頌讚耶和華!
- 士師記 5:3 - 君王啊,你們要聽! 君主啊,你們要傾聽! 我要向耶和華歌唱, 我要歌頌耶和華以色列的神。
- 士師記 5:4 - 耶和華啊,當你從西珥出來, 當你從以東地前進, 大地就震動, 諸天也下沉, 烏雲也降下雨水。
- 士師記 5:5 - 群山在西奈山的這一位耶和華面前, 在以色列的神耶和華面前震動。
- 士師記 5:6 - 「在亞拿的兒子沙姆伽爾的年日, 在雅億的日子, 大道沉寂 , 行路的人都繞道而行。
- 士師記 5:7 - 鄉村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉興起, 興起作以色列的母親!
- 士師記 5:8 - 以色列選擇新的神, 戰爭就臨到城門口; 以色列四萬人中, 可否看到一個盾牌、一支長矛?
- 士師記 5:9 - 我的心敬仰以色列的領袖們, 敬仰子民中甘願奉獻自己的人; 你們要頌讚耶和華!
- 士師記 5:10 - 騎白驢的, 坐墊子的, 行路的, 你們都要頌揚!
- 士師記 5:11 - 在打水處有分攏羊群之人的聲音, 他們在那裡述說耶和華的公義, 述說他在以色列為鄉村施行的公義。 「那時耶和華的子民下到城門口:
- 士師記 5:12 - 『興起,興起,底波拉! 興起,興起,放聲歌唱! 起來,亞比挪安的兒子巴拉克, 擄掠你的俘虜吧!』
- 士師記 5:13 - 那時貴族中的倖存者下來, 耶和華的子民也下來, 為我攻擊那些勇士。
- 士師記 5:14 - 有人從以法蓮來, 他們的根在亞瑪力人之地; 便雅憫與你的族人一起跟隨你; 領袖們從瑪吉下來; 還有拿著權杖數點軍兵的從西布倫下來。
- 士師記 5:15 - 以薩迦的首領們與底波拉在一起; 巴拉克怎樣,以薩迦也怎樣, 他們跟著巴拉克衝入平原。 魯本的各支系,在深思熟慮 。
- 士師記 5:16 - 你為什麼還坐在羊圈中, 聽呼喚羊群的口哨聲呢? 魯本的各支系,在深思熟慮。
- 士師記 5:17 - 基列人留在約旦河對岸。 但支派為什麼滯留在船上呢? 亞設坐在海邊, 留在港口。
- 士師記 5:18 - 西布倫是捨生忘死的民, 拿弗他利在田野的高處也是如此。
- 士師記 5:19 - 「眾王前來爭戰; 那時迦南的眾王在米吉多水邊的特納克爭戰, 卻得不到一點銀子為戰利品。
- 士師記 5:20 - 眾星從天上爭戰, 從它們的軌道上與西西拉爭戰。
- 士師記 5:21 - 基順的河流把他們沖走了, 古老的河流,基順河! 我的靈啊,你要奮力前行!
- 士師記 5:22 - 那時戰馬揚蹄踐踏, 壯馬疾馳奔騰。
- 士師記 5:23 - 耶和華的使者說: 『詛咒米羅斯,重重詛咒那裡的居民! 因為他們不來幫助耶和華, 不來幫助耶和華攻擊那些勇士。』
- 士師記 5:24 - 「基尼人希伯的妻子雅億, 比眾婦人更有福, 比帳篷中的婦人更有福!
- 士師記 5:25 - 西西拉要水,雅億給他奶喝, 用華貴的碗呈上乳酪。
- 士師記 5:26 - 雅億左手拿起橛子, 右手拿起工匠的鐵錘; 她擊打西西拉, 重擊他的頭, 擊碎、穿透他的鬢角。
- 士師記 5:27 - 他屈身仆倒,倒在雅億腳前, 屈身仆倒在雅億腳前; 就在屈身之處,他仆倒死亡。
- 士師記 5:28 - 「西西拉的母親從窗戶觀望, 從窗格那裡長嘆: 『他的戰車為什麼遲遲不歸呢? 他馬車的聲音為什麼遲延不來呢?』
- 士師記 5:29 - 她那些智慧的女官回答她, 她也反覆對自己說:
- 士師記 5:30 - 『他們一定是在 尋找、分配戰利品吧。 每人分得一兩個女子; 西西拉得了彩衣 ——刺繡的彩衣為戰利品, 他們把兩面刺繡的彩衣 披在脖子上為戰利品。』
- 士師記 5:31 - 「耶和華啊, 願你的一切仇敵都這樣滅亡; 願愛你的人如太陽升起, 光輝燦爛!」 於是國中太平了四十年。
- 撒母耳記上 2:1 - 那時哈娜禱告說: 「我的心因耶和華而歡樂, 我的角因耶和華而高舉; 我的口向眾仇敵張大, 因我以你的救恩歡喜。
- 撒母耳記上 2:2 - 沒有像耶和華那樣的聖者, 除你以外實在沒有; 沒有磐石像我們的神。
- 撒母耳記上 2:3 - 你們不要再說高傲自大的話, 不要讓傲慢的話從你們口中出來, 因為耶和華是全知的神, 人的行為都被他衡量。
- 撒母耳記上 2:4 - 勇士的弓被折斷, 軟弱的卻以力量束腰;
- 撒母耳記上 2:5 - 飽足的為食物受雇, 飢餓的卻不再挨餓; 不能懷孕的生了七個, 兒子眾多的反倒衰頹。
- 撒母耳記上 2:6 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從那裡上來。
- 撒母耳記上 2:7 - 耶和華使人貧窮,也使人富有; 使人降卑,也使人升高。
- 撒母耳記上 2:8 - 他從塵土中興起貧弱者, 從糞堆中提拔貧窮人, 要使他們與高貴者同坐, 使他們繼承榮耀的寶座; 因為大地的支柱都屬於耶和華, 他把世界安置在其上。
- 撒母耳記上 2:9 - 他必保守他忠信者的腳步, 惡人卻在黑暗中滅亡; 人得勝不是靠著力量。
- 撒母耳記上 2:10 - 耶和華必擊碎那些與他抗爭的, 他將從天上打雷攻擊他們。 耶和華必審判地極; 他將賜力量給他所立的 王, 使他受膏者的角高舉。」
- 歷代志下 29:30 - 然後,希西加王和眾首領吩咐利未人用大衛和先見亞薩的歌詞來讚美耶和華。於是他們歡歡喜喜地讚美耶和華,俯身下拜。