Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
34:9 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - The streams of Edom will be turned into tar. Its dust will be turned into blazing sulfur. Its land will become burning tar.
  • 新标点和合本 - 以东的河水要变为石油, 尘埃要变为硫磺; 地土成为烧着的石油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它的河水要变为柏油, 尘埃变为硫磺, 大地成为燃烧的柏油,
  • 和合本2010(神版-简体) - 它的河水要变为柏油, 尘埃变为硫磺, 大地成为燃烧的柏油,
  • 当代译本 - 以东的河流要变为沥青, 土壤要变成硫磺, 土地要成为燃烧的沥青,
  • 圣经新译本 - 以东的河水都要变成石油, 它的尘土必变成硫磺, 它的地土要变成烧着的石油,
  • 中文标准译本 - 以东的河水将变成柏油, 它的尘土将变成硫磺, 它的土地将成为燃烧着的柏油——
  • 现代标点和合本 - 以东的河水要变为石油, 尘埃要变为硫磺, 地土成为烧着的石油。
  • 和合本(拼音版) - 以东的河水要变为石油, 尘埃要变为硫磺, 地土成为烧着的石油,
  • New International Version - Edom’s streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch!
  • English Standard Version - And the streams of Edom shall be turned into pitch, and her soil into sulfur; her land shall become burning pitch.
  • New Living Translation - The streams of Edom will be filled with burning pitch, and the ground will be covered with fire.
  • Christian Standard Bible - Edom’s streams will be turned into pitch, her soil into sulfur; her land will become burning pitch.
  • New American Standard Bible - Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch.
  • New King James Version - Its streams shall be turned into pitch, And its dust into brimstone; Its land shall become burning pitch.
  • Amplified Bible - The streams [of Edom] will be turned into pitch, And its dust into brimstone, And its land will become burning pitch.
  • American Standard Version - And the streams of Edom shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
  • King James Version - And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
  • New English Translation - Edom’s streams will be turned into pitch and her soil into brimstone; her land will become burning pitch.
  • World English Bible - Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
  • 新標點和合本 - 以東的河水要變為石油, 塵埃要變為硫磺; 地土成為燒着的石油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 它的河水要變為柏油, 塵埃變為硫磺, 大地成為燃燒的柏油,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 它的河水要變為柏油, 塵埃變為硫磺, 大地成為燃燒的柏油,
  • 當代譯本 - 以東的河流要變為瀝青, 土壤要變成硫磺, 土地要成為燃燒的瀝青,
  • 聖經新譯本 - 以東的河水都要變成石油, 它的塵土必變成硫磺, 它的地土要變成燒著的石油,
  • 呂振中譯本 - 以東 的 溪河必變為石油, 她的塵土必變為硫磺, 她的地必成為燒着的石油。
  • 中文標準譯本 - 以東的河水將變成柏油, 它的塵土將變成硫磺, 它的土地將成為燃燒著的柏油——
  • 現代標點和合本 - 以東的河水要變為石油, 塵埃要變為硫磺, 地土成為燒著的石油。
  • 文理和合譯本 - 以東諸溪變為瀝青、土壤化為硫磺、其地成為已燃之瀝青、
  • 文理委辦譯本 - 以東諸溪、變為瀝青、塵埃化為硫磺、焚燬遍境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以東 溪河變為瀝青、塵埃化為硫磺、其地遍燬以瀝青、 遍燬以瀝青原文作變為炎燒之瀝青
  • Nueva Versión Internacional - Los arroyos de Edom se volverán ríos de brea, su polvo se convertirá en azufre y ardiente brea se volverá su tierra.
  • 현대인의 성경 - 에돔의 강들은 역청으로 변할 것이며 그 흙은 유황이 되고 그 온 땅은 역청으로 불이 붙어
  • Новый Русский Перевод - Потоки Эдома превратятся в смолу, пыль его – в серу; земля его станет горящей смолой!
  • Восточный перевод - Потоки Эдома превратятся в смолу, пыль его – в серу; земля его станет горящей смолой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потоки Эдома превратятся в смолу, пыль его – в серу; земля его станет горящей смолой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потоки Эдома превратятся в смолу, пыль его – в серу; земля его станет горящей смолой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Les rivières d’Edom ╵seront changées en poix et sa poussière en soufre, et tout son territoire ╵deviendra de la poix brûlante.
  • リビングバイブル - エドムの川には燃えるピッチがあふれ、 地は一面の火に包まれる。」
  • Nova Versão Internacional - Os riachos de Edom se transformarão em piche, em enxofre, o seu pó; sua terra se tornará betume ardente!
  • Hoffnung für alle - Dann wird das Wasser der Bäche in Edom zu Pech, und der Boden verwandelt sich in Schwefel. Das ganze Land steht in Flammen wie eine Fackel,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sông suối Ê-đôm sẽ biến thành nhựa chai, và đất đai nó thành nhựa cháy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลำธารทั้งหลายของเอโดมจะกลายเป็นหลุมเป็นบ่อ ธุลีดินจะกลายเป็นกำมะถันลุกไหม้ แผ่นดินเอโดมจะกลายเป็นหลุมที่ลุกโชน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ธารน้ำ​ของ​เอโดม​จะ​ไหล​หลาก​ด้วย​น้ำมัน​ดิน และ​ดิน​กลาย​เป็น​กำมะถัน แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​น้ำมัน​ดิน​ที่​คุ​กรุ่น
Cross Reference
  • Jude 1:7 - The people of Sodom and Gomorrah and the towns around them also did evil things. They freely committed sexual sins. They committed sins of the worst possible kind. There is a fire that never goes out. Those people are an example of those who are punished with it.
  • Job 18:15 - Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
  • Genesis 19:28 - He looked down toward Sodom and Gomorrah and the whole valley. He saw thick smoke rising from the land. It looked like smoke from a furnace.
  • Revelation 19:20 - But the beast and the false prophet were captured. The false prophet had done signs for the beast. In this way the false prophet had tricked some people. Those people had received the mark of the beast and had worshiped its statue. The beast and the false prophet were thrown alive into the lake of fire. The lake of fire burns with sulfur.
  • Revelation 21:8 - But others will be thrown into the lake of fire that burns with sulfur. Those who are afraid and those who do not believe will be there. Murderers and those who make themselves impure will join them. Those who commit sexual sins and those who practice witchcraft will go there. Those who worship statues of gods and all who tell lies will be there too. The lake of fire is the second death.”
  • Luke 17:29 - But on the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven. And all the people were destroyed.
  • Psalm 11:6 - He will pour out flaming coals and burning sulfur on those who do what is wrong. A hot and dry wind will destroy them.
  • Deuteronomy 29:23 - The whole land will be burned up. Nothing but salt and sulfur will be left. Nothing will be planted there. Nothing will grow there. In fact, nothing will even start to grow there. The land will be like Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim after they were destroyed. The Lord wiped out those cities because he was very angry.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - The streams of Edom will be turned into tar. Its dust will be turned into blazing sulfur. Its land will become burning tar.
  • 新标点和合本 - 以东的河水要变为石油, 尘埃要变为硫磺; 地土成为烧着的石油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它的河水要变为柏油, 尘埃变为硫磺, 大地成为燃烧的柏油,
  • 和合本2010(神版-简体) - 它的河水要变为柏油, 尘埃变为硫磺, 大地成为燃烧的柏油,
  • 当代译本 - 以东的河流要变为沥青, 土壤要变成硫磺, 土地要成为燃烧的沥青,
  • 圣经新译本 - 以东的河水都要变成石油, 它的尘土必变成硫磺, 它的地土要变成烧着的石油,
  • 中文标准译本 - 以东的河水将变成柏油, 它的尘土将变成硫磺, 它的土地将成为燃烧着的柏油——
  • 现代标点和合本 - 以东的河水要变为石油, 尘埃要变为硫磺, 地土成为烧着的石油。
  • 和合本(拼音版) - 以东的河水要变为石油, 尘埃要变为硫磺, 地土成为烧着的石油,
  • New International Version - Edom’s streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch!
  • English Standard Version - And the streams of Edom shall be turned into pitch, and her soil into sulfur; her land shall become burning pitch.
  • New Living Translation - The streams of Edom will be filled with burning pitch, and the ground will be covered with fire.
  • Christian Standard Bible - Edom’s streams will be turned into pitch, her soil into sulfur; her land will become burning pitch.
  • New American Standard Bible - Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch.
  • New King James Version - Its streams shall be turned into pitch, And its dust into brimstone; Its land shall become burning pitch.
  • Amplified Bible - The streams [of Edom] will be turned into pitch, And its dust into brimstone, And its land will become burning pitch.
  • American Standard Version - And the streams of Edom shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
  • King James Version - And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
  • New English Translation - Edom’s streams will be turned into pitch and her soil into brimstone; her land will become burning pitch.
  • World English Bible - Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
  • 新標點和合本 - 以東的河水要變為石油, 塵埃要變為硫磺; 地土成為燒着的石油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 它的河水要變為柏油, 塵埃變為硫磺, 大地成為燃燒的柏油,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 它的河水要變為柏油, 塵埃變為硫磺, 大地成為燃燒的柏油,
  • 當代譯本 - 以東的河流要變為瀝青, 土壤要變成硫磺, 土地要成為燃燒的瀝青,
  • 聖經新譯本 - 以東的河水都要變成石油, 它的塵土必變成硫磺, 它的地土要變成燒著的石油,
  • 呂振中譯本 - 以東 的 溪河必變為石油, 她的塵土必變為硫磺, 她的地必成為燒着的石油。
  • 中文標準譯本 - 以東的河水將變成柏油, 它的塵土將變成硫磺, 它的土地將成為燃燒著的柏油——
  • 現代標點和合本 - 以東的河水要變為石油, 塵埃要變為硫磺, 地土成為燒著的石油。
  • 文理和合譯本 - 以東諸溪變為瀝青、土壤化為硫磺、其地成為已燃之瀝青、
  • 文理委辦譯本 - 以東諸溪、變為瀝青、塵埃化為硫磺、焚燬遍境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以東 溪河變為瀝青、塵埃化為硫磺、其地遍燬以瀝青、 遍燬以瀝青原文作變為炎燒之瀝青
  • Nueva Versión Internacional - Los arroyos de Edom se volverán ríos de brea, su polvo se convertirá en azufre y ardiente brea se volverá su tierra.
  • 현대인의 성경 - 에돔의 강들은 역청으로 변할 것이며 그 흙은 유황이 되고 그 온 땅은 역청으로 불이 붙어
  • Новый Русский Перевод - Потоки Эдома превратятся в смолу, пыль его – в серу; земля его станет горящей смолой!
  • Восточный перевод - Потоки Эдома превратятся в смолу, пыль его – в серу; земля его станет горящей смолой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потоки Эдома превратятся в смолу, пыль его – в серу; земля его станет горящей смолой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потоки Эдома превратятся в смолу, пыль его – в серу; земля его станет горящей смолой!
  • La Bible du Semeur 2015 - Les rivières d’Edom ╵seront changées en poix et sa poussière en soufre, et tout son territoire ╵deviendra de la poix brûlante.
  • リビングバイブル - エドムの川には燃えるピッチがあふれ、 地は一面の火に包まれる。」
  • Nova Versão Internacional - Os riachos de Edom se transformarão em piche, em enxofre, o seu pó; sua terra se tornará betume ardente!
  • Hoffnung für alle - Dann wird das Wasser der Bäche in Edom zu Pech, und der Boden verwandelt sich in Schwefel. Das ganze Land steht in Flammen wie eine Fackel,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sông suối Ê-đôm sẽ biến thành nhựa chai, và đất đai nó thành nhựa cháy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลำธารทั้งหลายของเอโดมจะกลายเป็นหลุมเป็นบ่อ ธุลีดินจะกลายเป็นกำมะถันลุกไหม้ แผ่นดินเอโดมจะกลายเป็นหลุมที่ลุกโชน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ธารน้ำ​ของ​เอโดม​จะ​ไหล​หลาก​ด้วย​น้ำมัน​ดิน และ​ดิน​กลาย​เป็น​กำมะถัน แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​น้ำมัน​ดิน​ที่​คุ​กรุ่น
  • Jude 1:7 - The people of Sodom and Gomorrah and the towns around them also did evil things. They freely committed sexual sins. They committed sins of the worst possible kind. There is a fire that never goes out. Those people are an example of those who are punished with it.
  • Job 18:15 - Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
  • Genesis 19:28 - He looked down toward Sodom and Gomorrah and the whole valley. He saw thick smoke rising from the land. It looked like smoke from a furnace.
  • Revelation 19:20 - But the beast and the false prophet were captured. The false prophet had done signs for the beast. In this way the false prophet had tricked some people. Those people had received the mark of the beast and had worshiped its statue. The beast and the false prophet were thrown alive into the lake of fire. The lake of fire burns with sulfur.
  • Revelation 21:8 - But others will be thrown into the lake of fire that burns with sulfur. Those who are afraid and those who do not believe will be there. Murderers and those who make themselves impure will join them. Those who commit sexual sins and those who practice witchcraft will go there. Those who worship statues of gods and all who tell lies will be there too. The lake of fire is the second death.”
  • Luke 17:29 - But on the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven. And all the people were destroyed.
  • Psalm 11:6 - He will pour out flaming coals and burning sulfur on those who do what is wrong. A hot and dry wind will destroy them.
  • Deuteronomy 29:23 - The whole land will be burned up. Nothing but salt and sulfur will be left. Nothing will be planted there. Nothing will grow there. In fact, nothing will even start to grow there. The land will be like Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim after they were destroyed. The Lord wiped out those cities because he was very angry.
Bible
Resources
Plans
Donate