Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
33:13 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Listen to what I have done, you nations far away! And you that are near, acknowledge my might!”
  • 新标点和合本 - 你们远方的人当听我所行的; 你们近处的人当承认我的大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们远方的人,当听我所做的事; 你们近处的人,当承认我的大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们远方的人,当听我所做的事; 你们近处的人,当承认我的大能。
  • 当代译本 - 远方的人啊, 要听听我的作为。 近处的人啊, 要承认我的大能。
  • 圣经新译本 - 远方的人哪!你们要听我所作的事; 近处的人哪!你们要承认我的大能。”
  • 中文标准译本 - 远方的人哪,你们要听我所做的事! 近处的人哪,你们要知道我的大能!”
  • 现代标点和合本 - “你们远方的人,当听我所行的! 你们近处的人,当承认我的大能!”
  • 和合本(拼音版) - 你们远方的人当听我所行的; 你们近处的人当承认我的大能。
  • New International Version - You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
  • New International Reader's Version - “You nations far away, listen to what I have done! My people who are near, recognize how powerful I am!
  • English Standard Version - Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my might.
  • The Message - “If you’re far away, get the reports on what I’ve done, And if you’re in the neighborhood, pay attention to my record. The sinners in Zion are rightly terrified; the godless are at their wit’s end: ‘Who among us can survive this firestorm? Who of us can get out of this purge with our lives?’”
  • Christian Standard Bible - You who are far off, hear what I have done; you who are near, know my strength.”
  • New American Standard Bible - “You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might.”
  • New King James Version - Hear, you who are afar off, what I have done; And you who are near, acknowledge My might.”
  • Amplified Bible - “You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might.”
  • American Standard Version - Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
  • King James Version - Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
  • New English Translation - You who are far away, listen to what I have done! You who are close by, recognize my strength!”
  • World English Bible - Hear, you who are far off, what I have done; and, you who are near, acknowledge my might.”
  • 新標點和合本 - 你們遠方的人當聽我所行的; 你們近處的人當承認我的大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們遠方的人,當聽我所做的事; 你們近處的人,當承認我的大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們遠方的人,當聽我所做的事; 你們近處的人,當承認我的大能。
  • 當代譯本 - 遠方的人啊, 要聽聽我的作為。 近處的人啊, 要承認我的大能。
  • 聖經新譯本 - 遠方的人哪!你們要聽我所作的事; 近處的人哪!你們要承認我的大能。”
  • 呂振中譯本 - 遠方的人哪,聽我所行的哦; 近處的人哪,承認我的大能哦。
  • 中文標準譯本 - 遠方的人哪,你們要聽我所做的事! 近處的人哪,你們要知道我的大能!」
  • 現代標點和合本 - 「你們遠方的人,當聽我所行的! 你們近處的人,當承認我的大能!」
  • 文理和合譯本 - 我之行為、遠者宜聞之、我之能力、近者宜識之、
  • 文理委辦譯本 - 我著其經綸、遠者宜聽從焉、我彰其全能、近者宜共仰焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾遠者歟、當聽我之所行、爾近者歟、當知我之大能、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes, que están lejos, oigan lo que he hecho; y ustedes, que están cerca, reconozcan mi poder.
  • 현대인의 성경 - 너희 멀리 있는 민족들아, 내가 행한 일을 들어라. 너희 가까이 있는 자들아, 내 능력을 인정하라.”
  • Новый Русский Перевод - Слушайте, дальние, о том, что Я совершил, и вы, кто близко, признайте Мое могущество!
  • Восточный перевод - Слушайте, дальние, о Моих свершениях, и вы, кто близко, признайте Моё могущество!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте, дальние, о Моих свершениях, и вы, кто близко, признайте Моё могущество!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте, дальние, о Моих свершениях, и вы, кто близко, признайте Моё могущество!
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous qui êtes au loin, ╵écoutez donc ╵ce que j’ai accompli, et vous qui êtes près, ╵connaissez ma puissance !
  • リビングバイブル - 遠い国々は、わたしのしたことを聞け。 近隣の国々は、わたしの力の偉大さを知れ。
  • Nova Versão Internacional - “Vocês, que estão longe, atentem para o que eu fiz! Vocês, que estão perto, reconheçam o meu poder!”
  • Hoffnung für alle - Ihr Völker in der Ferne, hört, was ich getan habe; und ihr in der Nähe, erkennt meine Macht an!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân tộc ở xa, hãy nghe rõ các việc Ta làm! Các dân tộc ở gần, hãy nhận thức quyền năng Ta!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าผู้อยู่ไกล จงฟังสิ่งที่เราได้ทำ เจ้าผู้อยู่ใกล้ จงรับรู้อำนาจของเรา!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​ที่​อยู่​ห่าง​ไกล จง​ฟัง​ว่า เรา​ได้​ทำ​อะไร และ​พวก​เจ้า​ที่​อยู่​ใกล้ จง​เรียน​รู้​ถึง​อานุภาพ​ของ​เรา”
Cross Reference
  • 1 Samuel 17:46 - Today the Lord will conquer you, and I will kill you and cut off your head. And then I will give the dead bodies of your men to the birds and wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel!
  • Acts of the Apostles 2:5 - At that time there were devout Jews from every nation living in Jerusalem.
  • Acts of the Apostles 2:6 - When they heard the loud noise, everyone came running, and they were bewildered to hear their own languages being spoken by the believers.
  • Acts of the Apostles 2:7 - They were completely amazed. “How can this be?” they exclaimed. “These people are all from Galilee,
  • Acts of the Apostles 2:8 - and yet we hear them speaking in our own native languages!
  • Acts of the Apostles 2:9 - Here we are—Parthians, Medes, Elamites, people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, the province of Asia,
  • Acts of the Apostles 2:10 - Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the areas of Libya around Cyrene, visitors from Rome
  • Acts of the Apostles 2:11 - (both Jews and converts to Judaism), Cretans, and Arabs. And we all hear these people speaking in our own languages about the wonderful things God has done!”
  • Psalms 97:8 - Jerusalem has heard and rejoiced, and all the towns of Judah are glad because of your justice, O Lord!
  • Joshua 2:9 - “I know the Lord has given you this land,” she told them. “We are all afraid of you. Everyone in the land is living in terror.
  • Joshua 2:10 - For we have heard how the Lord made a dry path for you through the Red Sea when you left Egypt. And we know what you did to Sihon and Og, the two Amorite kings east of the Jordan River, whose people you completely destroyed.
  • Joshua 2:11 - No wonder our hearts have melted in fear! No one has the courage to fight after hearing such things. For the Lord your God is the supreme God of the heavens above and the earth below.
  • Psalms 99:2 - The Lord sits in majesty in Jerusalem, exalted above all the nations.
  • Psalms 99:3 - Let them praise your great and awesome name. Your name is holy!
  • Psalms 98:1 - Sing a new song to the Lord, for he has done wonderful deeds. His right hand has won a mighty victory; his holy arm has shown his saving power!
  • Psalms 98:2 - The Lord has announced his victory and has revealed his righteousness to every nation!
  • Psalms 46:6 - The nations are in chaos, and their kingdoms crumble! God’s voice thunders, and the earth melts!
  • Psalms 46:7 - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • Psalms 46:8 - Come, see the glorious works of the Lord: See how he brings destruction upon the world.
  • Psalms 46:9 - He causes wars to end throughout the earth. He breaks the bow and snaps the spear; he burns the shields with fire.
  • Psalms 46:10 - “Be still, and know that I am God! I will be honored by every nation. I will be honored throughout the world.”
  • Psalms 46:11 - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • Isaiah 18:3 - All you people of the world, everyone who lives on the earth— when I raise my battle flag on the mountain, look! When I blow the ram’s horn, listen!
  • Isaiah 57:19 - bringing words of praise to their lips. May they have abundant peace, both near and far,” says the Lord, who heals them.
  • Isaiah 37:20 - Now, O Lord our God, rescue us from his power; then all the kingdoms of the earth will know that you alone, O Lord, are God. ”
  • Psalms 148:14 - He has made his people strong, honoring his faithful ones— the people of Israel who are close to him. Praise the Lord!
  • Psalms 147:12 - Glorify the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
  • Psalms 147:13 - For he has strengthened the bars of your gates and blessed your children within your walls.
  • Psalms 147:14 - He sends peace across your nation and satisfies your hunger with the finest wheat.
  • Daniel 6:25 - Then King Darius sent this message to the people of every race and nation and language throughout the world: “Peace and prosperity to you!
  • Daniel 6:26 - “I decree that everyone throughout my kingdom should tremble with fear before the God of Daniel. For he is the living God, and he will endure forever. His kingdom will never be destroyed, and his rule will never end.
  • Daniel 6:27 - He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth. He has rescued Daniel from the power of the lions.”
  • Joshua 9:9 - They answered, “Your servants have come from a very distant country. We have heard of the might of the Lord your God and of all he did in Egypt.
  • Joshua 9:10 - We have also heard what he did to the two Amorite kings east of the Jordan River—King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan (who lived in Ashtaroth).
  • Exodus 15:14 - The peoples hear and tremble; anguish grips those who live in Philistia.
  • Ephesians 2:11 - Don’t forget that you Gentiles used to be outsiders. You were called “uncircumcised heathens” by the Jews, who were proud of their circumcision, even though it affected only their bodies and not their hearts.
  • Ephesians 2:12 - In those days you were living apart from Christ. You were excluded from citizenship among the people of Israel, and you did not know the covenant promises God had made to them. You lived in this world without God and without hope.
  • Ephesians 2:13 - But now you have been united with Christ Jesus. Once you were far away from God, but now you have been brought near to him through the blood of Christ.
  • Ephesians 2:14 - For Christ himself has brought peace to us. He united Jews and Gentiles into one people when, in his own body on the cross, he broke down the wall of hostility that separated us.
  • Ephesians 2:15 - He did this by ending the system of law with its commandments and regulations. He made peace between Jews and Gentiles by creating in himself one new people from the two groups.
  • Ephesians 2:16 - Together as one body, Christ reconciled both groups to God by means of his death on the cross, and our hostility toward each other was put to death.
  • Ephesians 2:17 - He brought this Good News of peace to you Gentiles who were far away from him, and peace to the Jews who were near.
  • Ephesians 2:18 - Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us.
  • Psalms 48:10 - As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
  • Isaiah 49:1 - Listen to me, all you in distant lands! Pay attention, you who are far away! The Lord called me before my birth; from within the womb he called me by name.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Listen to what I have done, you nations far away! And you that are near, acknowledge my might!”
  • 新标点和合本 - 你们远方的人当听我所行的; 你们近处的人当承认我的大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们远方的人,当听我所做的事; 你们近处的人,当承认我的大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们远方的人,当听我所做的事; 你们近处的人,当承认我的大能。
  • 当代译本 - 远方的人啊, 要听听我的作为。 近处的人啊, 要承认我的大能。
  • 圣经新译本 - 远方的人哪!你们要听我所作的事; 近处的人哪!你们要承认我的大能。”
  • 中文标准译本 - 远方的人哪,你们要听我所做的事! 近处的人哪,你们要知道我的大能!”
  • 现代标点和合本 - “你们远方的人,当听我所行的! 你们近处的人,当承认我的大能!”
  • 和合本(拼音版) - 你们远方的人当听我所行的; 你们近处的人当承认我的大能。
  • New International Version - You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
  • New International Reader's Version - “You nations far away, listen to what I have done! My people who are near, recognize how powerful I am!
  • English Standard Version - Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my might.
  • The Message - “If you’re far away, get the reports on what I’ve done, And if you’re in the neighborhood, pay attention to my record. The sinners in Zion are rightly terrified; the godless are at their wit’s end: ‘Who among us can survive this firestorm? Who of us can get out of this purge with our lives?’”
  • Christian Standard Bible - You who are far off, hear what I have done; you who are near, know my strength.”
  • New American Standard Bible - “You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might.”
  • New King James Version - Hear, you who are afar off, what I have done; And you who are near, acknowledge My might.”
  • Amplified Bible - “You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might.”
  • American Standard Version - Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
  • King James Version - Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
  • New English Translation - You who are far away, listen to what I have done! You who are close by, recognize my strength!”
  • World English Bible - Hear, you who are far off, what I have done; and, you who are near, acknowledge my might.”
  • 新標點和合本 - 你們遠方的人當聽我所行的; 你們近處的人當承認我的大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們遠方的人,當聽我所做的事; 你們近處的人,當承認我的大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們遠方的人,當聽我所做的事; 你們近處的人,當承認我的大能。
  • 當代譯本 - 遠方的人啊, 要聽聽我的作為。 近處的人啊, 要承認我的大能。
  • 聖經新譯本 - 遠方的人哪!你們要聽我所作的事; 近處的人哪!你們要承認我的大能。”
  • 呂振中譯本 - 遠方的人哪,聽我所行的哦; 近處的人哪,承認我的大能哦。
  • 中文標準譯本 - 遠方的人哪,你們要聽我所做的事! 近處的人哪,你們要知道我的大能!」
  • 現代標點和合本 - 「你們遠方的人,當聽我所行的! 你們近處的人,當承認我的大能!」
  • 文理和合譯本 - 我之行為、遠者宜聞之、我之能力、近者宜識之、
  • 文理委辦譯本 - 我著其經綸、遠者宜聽從焉、我彰其全能、近者宜共仰焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾遠者歟、當聽我之所行、爾近者歟、當知我之大能、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes, que están lejos, oigan lo que he hecho; y ustedes, que están cerca, reconozcan mi poder.
  • 현대인의 성경 - 너희 멀리 있는 민족들아, 내가 행한 일을 들어라. 너희 가까이 있는 자들아, 내 능력을 인정하라.”
  • Новый Русский Перевод - Слушайте, дальние, о том, что Я совершил, и вы, кто близко, признайте Мое могущество!
  • Восточный перевод - Слушайте, дальние, о Моих свершениях, и вы, кто близко, признайте Моё могущество!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте, дальние, о Моих свершениях, и вы, кто близко, признайте Моё могущество!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте, дальние, о Моих свершениях, и вы, кто близко, признайте Моё могущество!
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous qui êtes au loin, ╵écoutez donc ╵ce que j’ai accompli, et vous qui êtes près, ╵connaissez ma puissance !
  • リビングバイブル - 遠い国々は、わたしのしたことを聞け。 近隣の国々は、わたしの力の偉大さを知れ。
  • Nova Versão Internacional - “Vocês, que estão longe, atentem para o que eu fiz! Vocês, que estão perto, reconheçam o meu poder!”
  • Hoffnung für alle - Ihr Völker in der Ferne, hört, was ich getan habe; und ihr in der Nähe, erkennt meine Macht an!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân tộc ở xa, hãy nghe rõ các việc Ta làm! Các dân tộc ở gần, hãy nhận thức quyền năng Ta!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าผู้อยู่ไกล จงฟังสิ่งที่เราได้ทำ เจ้าผู้อยู่ใกล้ จงรับรู้อำนาจของเรา!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​ที่​อยู่​ห่าง​ไกล จง​ฟัง​ว่า เรา​ได้​ทำ​อะไร และ​พวก​เจ้า​ที่​อยู่​ใกล้ จง​เรียน​รู้​ถึง​อานุภาพ​ของ​เรา”
  • 1 Samuel 17:46 - Today the Lord will conquer you, and I will kill you and cut off your head. And then I will give the dead bodies of your men to the birds and wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel!
  • Acts of the Apostles 2:5 - At that time there were devout Jews from every nation living in Jerusalem.
  • Acts of the Apostles 2:6 - When they heard the loud noise, everyone came running, and they were bewildered to hear their own languages being spoken by the believers.
  • Acts of the Apostles 2:7 - They were completely amazed. “How can this be?” they exclaimed. “These people are all from Galilee,
  • Acts of the Apostles 2:8 - and yet we hear them speaking in our own native languages!
  • Acts of the Apostles 2:9 - Here we are—Parthians, Medes, Elamites, people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, the province of Asia,
  • Acts of the Apostles 2:10 - Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the areas of Libya around Cyrene, visitors from Rome
  • Acts of the Apostles 2:11 - (both Jews and converts to Judaism), Cretans, and Arabs. And we all hear these people speaking in our own languages about the wonderful things God has done!”
  • Psalms 97:8 - Jerusalem has heard and rejoiced, and all the towns of Judah are glad because of your justice, O Lord!
  • Joshua 2:9 - “I know the Lord has given you this land,” she told them. “We are all afraid of you. Everyone in the land is living in terror.
  • Joshua 2:10 - For we have heard how the Lord made a dry path for you through the Red Sea when you left Egypt. And we know what you did to Sihon and Og, the two Amorite kings east of the Jordan River, whose people you completely destroyed.
  • Joshua 2:11 - No wonder our hearts have melted in fear! No one has the courage to fight after hearing such things. For the Lord your God is the supreme God of the heavens above and the earth below.
  • Psalms 99:2 - The Lord sits in majesty in Jerusalem, exalted above all the nations.
  • Psalms 99:3 - Let them praise your great and awesome name. Your name is holy!
  • Psalms 98:1 - Sing a new song to the Lord, for he has done wonderful deeds. His right hand has won a mighty victory; his holy arm has shown his saving power!
  • Psalms 98:2 - The Lord has announced his victory and has revealed his righteousness to every nation!
  • Psalms 46:6 - The nations are in chaos, and their kingdoms crumble! God’s voice thunders, and the earth melts!
  • Psalms 46:7 - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • Psalms 46:8 - Come, see the glorious works of the Lord: See how he brings destruction upon the world.
  • Psalms 46:9 - He causes wars to end throughout the earth. He breaks the bow and snaps the spear; he burns the shields with fire.
  • Psalms 46:10 - “Be still, and know that I am God! I will be honored by every nation. I will be honored throughout the world.”
  • Psalms 46:11 - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • Isaiah 18:3 - All you people of the world, everyone who lives on the earth— when I raise my battle flag on the mountain, look! When I blow the ram’s horn, listen!
  • Isaiah 57:19 - bringing words of praise to their lips. May they have abundant peace, both near and far,” says the Lord, who heals them.
  • Isaiah 37:20 - Now, O Lord our God, rescue us from his power; then all the kingdoms of the earth will know that you alone, O Lord, are God. ”
  • Psalms 148:14 - He has made his people strong, honoring his faithful ones— the people of Israel who are close to him. Praise the Lord!
  • Psalms 147:12 - Glorify the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
  • Psalms 147:13 - For he has strengthened the bars of your gates and blessed your children within your walls.
  • Psalms 147:14 - He sends peace across your nation and satisfies your hunger with the finest wheat.
  • Daniel 6:25 - Then King Darius sent this message to the people of every race and nation and language throughout the world: “Peace and prosperity to you!
  • Daniel 6:26 - “I decree that everyone throughout my kingdom should tremble with fear before the God of Daniel. For he is the living God, and he will endure forever. His kingdom will never be destroyed, and his rule will never end.
  • Daniel 6:27 - He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth. He has rescued Daniel from the power of the lions.”
  • Joshua 9:9 - They answered, “Your servants have come from a very distant country. We have heard of the might of the Lord your God and of all he did in Egypt.
  • Joshua 9:10 - We have also heard what he did to the two Amorite kings east of the Jordan River—King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan (who lived in Ashtaroth).
  • Exodus 15:14 - The peoples hear and tremble; anguish grips those who live in Philistia.
  • Ephesians 2:11 - Don’t forget that you Gentiles used to be outsiders. You were called “uncircumcised heathens” by the Jews, who were proud of their circumcision, even though it affected only their bodies and not their hearts.
  • Ephesians 2:12 - In those days you were living apart from Christ. You were excluded from citizenship among the people of Israel, and you did not know the covenant promises God had made to them. You lived in this world without God and without hope.
  • Ephesians 2:13 - But now you have been united with Christ Jesus. Once you were far away from God, but now you have been brought near to him through the blood of Christ.
  • Ephesians 2:14 - For Christ himself has brought peace to us. He united Jews and Gentiles into one people when, in his own body on the cross, he broke down the wall of hostility that separated us.
  • Ephesians 2:15 - He did this by ending the system of law with its commandments and regulations. He made peace between Jews and Gentiles by creating in himself one new people from the two groups.
  • Ephesians 2:16 - Together as one body, Christ reconciled both groups to God by means of his death on the cross, and our hostility toward each other was put to death.
  • Ephesians 2:17 - He brought this Good News of peace to you Gentiles who were far away from him, and peace to the Jews who were near.
  • Ephesians 2:18 - Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us.
  • Psalms 48:10 - As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
  • Isaiah 49:1 - Listen to me, all you in distant lands! Pay attention, you who are far away! The Lord called me before my birth; from within the womb he called me by name.
Bible
Resources
Plans
Donate