Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
28:3 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефрема.
  • 新标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
  • 当代译本 - 以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏在脚下。
  • 圣经新译本 - 以法莲的醉汉所戴的高傲冠冕,必被践踏在脚下。
  • 中文标准译本 - 以法莲酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在脚下;
  • 现代标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • New International Version - That wreath, the pride of Ephraim’s drunkards, will be trampled underfoot.
  • New International Reader's Version - That city is like a wreath. The leaders of Ephraim are drunk. They take pride in their city. But its enemies will walk all over it.
  • English Standard Version - The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot;
  • New Living Translation - The proud city of Samaria— the glorious crown of the drunks of Israel — will be trampled beneath its enemies’ feet.
  • Christian Standard Bible - The majestic crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • New American Standard Bible - The splendid crown of the habitually drunk of Ephraim is trampled underfoot.
  • New King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, Will be trampled underfoot;
  • Amplified Bible - The splendid crown of the drunkards of Ephraim is trampled by [the foreigners’] feet.
  • American Standard Version - The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:
  • King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
  • New English Translation - The splendid crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • World English Bible - The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
  • 新標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
  • 當代譯本 - 以法蓮酒徒引以為榮的華冠必被踐踏在腳下。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的醉漢所戴的高傲冠冕,必被踐踏在腳下。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 醉漢高傲的華冠 必被踐踏於腳下;
  • 中文標準譯本 - 以法蓮酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在腳下;
  • 現代標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮醉者高傲之冠冕、被踐於足下、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮建都山巔、望之若冠花冠、四周有谷、土壤膏腴、民人沉湎於酒、心志驕奢、不知浮榮易悴、竟遭蹂躪、亦如夏之無花果、人一見之、則摘而食焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 醉者之華冠、必踐於足下、
  • Nueva Versión Internacional - La altiva corona de los borrachos de Efraín será pisoteada.
  • 현대인의 성경 - 그 술 취한 자들이 자랑스럽게 여기는 교만의 면류관이 땅에 짓밟힐 것이니,
  • Восточный перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • La Bible du Semeur 2015 - On foulera aux pieds le diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm.
  • リビングバイブル - 酔いどれイスラエルの喜びだった 高慢なサマリヤの町は、地面に投げつけられ、 踏みにじられます。
  • Nova Versão Internacional - A coroa orgulhosa dos bêbados de Efraim será pisoteada.
  • Hoffnung für alle - Dann wird sie zertrampelt, die prunkvolle Krone, der Stolz aller Weinseligen von Ephraim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thành kiêu ngạo Sa-ma-ri— là mão triều lộng lẫy của bọn say sưa của Ép-ra-im— sẽ bị giẫm nát dưới chân kẻ thù nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มงกุฎดอกไม้แห่งเกียรติยศของเหล่าคนขี้เมาแห่งเอฟราอิมนั้น จะถูกเหยียบย่ำใต้ฝ่าเท้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มงกุฎ​อัน​ยโส​ของ​พวก​ขี้เมา​ของ​เอฟราอิม จะ​ถูก​เหยียบ​ย่ำ
Cross Reference
  • Исаия 25:10 - Рука Господня будет покоиться на этой горе; но Моав будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.
  • 4 Царств 9:33 - – Сбросьте ее вниз! – сказал Ииуй. Они сбросили ее, и кровь ее брызнула на стену и на коней, которые растоптали ее.
  • Плач Иеремии 1:15 - Владыка низложил среди меня всех сильных моих, собрал против меня войска, чтобы истребить моих юношей; как в давильне, истоптал Владыка девственную дочь Иуды .
  • Исаия 28:1 - Горе гордому венку пьяниц Ефрема, увядающему цветку славной его красоты, что на вершине плодородной долины, этому городу – гордости сраженных вином.
  • Евреям 10:29 - Так насколько же более сурового наказания, по вашему мнению, заслуживает тот, кто попирает ногами Сына Божьего, ни во что не ставит кровь завета , которой был освящен, и оскорбляет Духа благодати?
  • Откровение 11:2 - Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут топтать святой город сорок два месяца .
  • Исаия 26:6 - Его попирают ноги – ноги бедных, стопы нищих.
  • Даниил 8:13 - Затем я услышал одного святого говорящего и другого святого, сказавшего тому, кто говорил: – Сколько времени продлится то, что было в этом видении о ежедневной жертве, о мятеже, за которым следует опустошение, оставлении святилища и о воинстве, которое будет попрано?
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефрема.
  • 新标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲酒徒高傲的冠冕, 必被脚践踏;
  • 当代译本 - 以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏在脚下。
  • 圣经新译本 - 以法莲的醉汉所戴的高傲冠冕,必被践踏在脚下。
  • 中文标准译本 - 以法莲酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在脚下;
  • 现代标点和合本 - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在脚下。
  • New International Version - That wreath, the pride of Ephraim’s drunkards, will be trampled underfoot.
  • New International Reader's Version - That city is like a wreath. The leaders of Ephraim are drunk. They take pride in their city. But its enemies will walk all over it.
  • English Standard Version - The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot;
  • New Living Translation - The proud city of Samaria— the glorious crown of the drunks of Israel — will be trampled beneath its enemies’ feet.
  • Christian Standard Bible - The majestic crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • New American Standard Bible - The splendid crown of the habitually drunk of Ephraim is trampled underfoot.
  • New King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, Will be trampled underfoot;
  • Amplified Bible - The splendid crown of the drunkards of Ephraim is trampled by [the foreigners’] feet.
  • American Standard Version - The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:
  • King James Version - The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
  • New English Translation - The splendid crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
  • World English Bible - The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
  • 新標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮酒徒高傲的冠冕, 必被腳踐踏;
  • 當代譯本 - 以法蓮酒徒引以為榮的華冠必被踐踏在腳下。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的醉漢所戴的高傲冠冕,必被踐踏在腳下。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 醉漢高傲的華冠 必被踐踏於腳下;
  • 中文標準譯本 - 以法蓮酒徒的高傲冠冕, 必被踩踏在腳下;
  • 現代標點和合本 - 以法蓮高傲的酒徒, 他的冠冕必被踏在腳下。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮醉者高傲之冠冕、被踐於足下、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮建都山巔、望之若冠花冠、四周有谷、土壤膏腴、民人沉湎於酒、心志驕奢、不知浮榮易悴、竟遭蹂躪、亦如夏之無花果、人一見之、則摘而食焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 醉者之華冠、必踐於足下、
  • Nueva Versión Internacional - La altiva corona de los borrachos de Efraín será pisoteada.
  • 현대인의 성경 - 그 술 취한 자들이 자랑스럽게 여기는 교만의 면류관이 땅에 짓밟힐 것이니,
  • Восточный перевод - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и растопчет ногами венок, которым гордятся пьяницы Ефраима.
  • La Bible du Semeur 2015 - On foulera aux pieds le diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm.
  • リビングバイブル - 酔いどれイスラエルの喜びだった 高慢なサマリヤの町は、地面に投げつけられ、 踏みにじられます。
  • Nova Versão Internacional - A coroa orgulhosa dos bêbados de Efraim será pisoteada.
  • Hoffnung für alle - Dann wird sie zertrampelt, die prunkvolle Krone, der Stolz aller Weinseligen von Ephraim.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thành kiêu ngạo Sa-ma-ri— là mão triều lộng lẫy của bọn say sưa của Ép-ra-im— sẽ bị giẫm nát dưới chân kẻ thù nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มงกุฎดอกไม้แห่งเกียรติยศของเหล่าคนขี้เมาแห่งเอฟราอิมนั้น จะถูกเหยียบย่ำใต้ฝ่าเท้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มงกุฎ​อัน​ยโส​ของ​พวก​ขี้เมา​ของ​เอฟราอิม จะ​ถูก​เหยียบ​ย่ำ
  • Исаия 25:10 - Рука Господня будет покоиться на этой горе; но Моав будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.
  • 4 Царств 9:33 - – Сбросьте ее вниз! – сказал Ииуй. Они сбросили ее, и кровь ее брызнула на стену и на коней, которые растоптали ее.
  • Плач Иеремии 1:15 - Владыка низложил среди меня всех сильных моих, собрал против меня войска, чтобы истребить моих юношей; как в давильне, истоптал Владыка девственную дочь Иуды .
  • Исаия 28:1 - Горе гордому венку пьяниц Ефрема, увядающему цветку славной его красоты, что на вершине плодородной долины, этому городу – гордости сраженных вином.
  • Евреям 10:29 - Так насколько же более сурового наказания, по вашему мнению, заслуживает тот, кто попирает ногами Сына Божьего, ни во что не ставит кровь завета , которой был освящен, и оскорбляет Духа благодати?
  • Откровение 11:2 - Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут топтать святой город сорок два месяца .
  • Исаия 26:6 - Его попирают ноги – ноги бедных, стопы нищих.
  • Даниил 8:13 - Затем я услышал одного святого говорящего и другого святого, сказавшего тому, кто говорил: – Сколько времени продлится то, что было в этом видении о ежедневной жертве, о мятеже, за которым следует опустошение, оставлении святилища и о воинстве, которое будет попрано?
Bible
Resources
Plans
Donate