Parallel Verses
- Nueva Versión Internacional - En aquel día sonará una gran trompeta. Los que fueron llevados a Asiria y los que fueron desterrados a Egipto vendrán y adorarán al Señor sobre el monte santo en Jerusalén.
- 新标点和合本 - 当那日,必大发角声,在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的,都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,号角大响;在亚述地将亡的,与被赶散至埃及地的,都要前来,在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 当那日,号角大响;在亚述地将亡的,与被赶散至埃及地的,都要前来,在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
- 当代译本 - 到那日,号角大响后,亚述地将要灭亡的以色列人和流亡到埃及的以色列人,都必来到耶路撒冷的圣山敬拜耶和华。
- 圣经新译本 - 到那日,必有大号角吹响,那些在亚述地快要灭亡的,以及那些被赶散在埃及地的,都要前来,在耶路撒冷的圣山上敬拜耶和华。
- 中文标准译本 - 到那日, 必有大号角吹响, 那些在亚述地快要灭亡的, 以及那些被驱散到埃及地的都要来, 在耶路撒冷的圣山敬拜耶和华。
- 现代标点和合本 - 当那日,必大发角声,在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
- 和合本(拼音版) - 当那日,必大发角声,在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的,都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
- New International Version - And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.
- New International Reader's Version - At that time a loud trumpet will be blown. Those who were dying in Assyria will come and worship the Lord. So will those who were taken away to Egypt. All of them will worship the Lord on his holy mountain in Jerusalem.
- English Standard Version - And in that day a great trumpet will be blown, and those who were lost in the land of Assyria and those who were driven out to the land of Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain at Jerusalem.
- New Living Translation - In that day the great trumpet will sound. Many who were dying in exile in Assyria and Egypt will return to Jerusalem to worship the Lord on his holy mountain.
- Christian Standard Bible - On that day a great ram’s horn will be blown, and those lost in the land of Assyria will come, as well as those dispersed in the land of Egypt; and they will worship the Lord at Jerusalem on the holy mountain.
- New American Standard Bible - It will come about also on that day that a great trumpet will be blown, and those who were perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.
- New King James Version - So it shall be in that day: The great trumpet will be blown; They will come, who are about to perish in the land of Assyria, And they who are outcasts in the land of Egypt, And shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem.
- Amplified Bible - It will come to pass in that day that a great trumpet will be blown, and those who were lost and perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain at Jerusalem.
- American Standard Version - And it shall come to pass in that day, that a great trumpet shall be blown; and they shall come that were ready to perish in the land of Assyria, and they that were outcasts in the land of Egypt; and they shall worship Jehovah in the holy mountain at Jerusalem.
- King James Version - And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem.
- New English Translation - At that time a large trumpet will be blown, and the ones lost in the land of Assyria will come, as well as the refugees in the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.
- World English Bible - It will happen in that day that a great trumpet will be blown; and those who were ready to perish in the land of Assyria, and those who were outcasts in the land of Egypt, shall come; and they will worship Yahweh in the holy mountain at Jerusalem.
- 新標點和合本 - 當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的,都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,號角大響;在亞述地將亡的,與被趕散至埃及地的,都要前來,在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,號角大響;在亞述地將亡的,與被趕散至埃及地的,都要前來,在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。
- 當代譯本 - 到那日,號角大響後,亞述地將要滅亡的以色列人和流亡到埃及的以色列人,都必來到耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
- 聖經新譯本 - 到那日,必有大號角吹響,那些在亞述地快要滅亡的,以及那些被趕散在埃及地的,都要前來,在耶路撒冷的聖山上敬拜耶和華。
- 呂振中譯本 - 當那日子必有大號角聲吹出,那些迷失於 亞述 地的、和那些被趕散於 埃及 地的、都必來,在聖山上、在 耶路撒冷 、敬拜永恆主。
- 中文標準譯本 - 到那日, 必有大號角吹響, 那些在亞述地快要滅亡的, 以及那些被驅散到埃及地的都要來, 在耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
- 現代標點和合本 - 當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。
- 文理和合譯本 - 是日也、將吹大角、流亡於亞述境、驅逐於埃及地者、咸來崇拜耶和華、在耶路撒冷之聖山、
- 文理委辦譯本 - 於是人吹大角、凡流亡之民、見逐於亞述被驅於埃及者、當詣耶路撒冷、陟彼聖山、崇拜我焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日必吹大角、凡流亡於 亞述 地者、被驅逐於 伊及 地者俱旋歸、在聖山、在 耶路撒冷 崇拜主、
- 현대인의 성경 - 그때 큰 나팔 소리가 울려 퍼질 것이며 앗시리아와 이집트에서 거의 죽게 된 자들이 예루살렘으로 돌아와 거룩한 산에서 여호와께 경배할 것이다.
- Новый Русский Перевод - В тот день затрубит великий рог, и те, кто пропадал в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, придут и поклонятся Господу на святой горе в Иерусалиме.
- Восточный перевод - В тот день затрубит великий рог, и те, кто пропадал в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, придут и поклонятся Вечному на святой храмовой горе в Иерусалиме.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день затрубит великий рог, и те, кто пропадал в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, придут и поклонятся Вечному на святой храмовой горе в Иерусалиме.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день затрубит великий рог, и те, кто пропадал в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, придут и поклонятся Вечному на святой храмовой горе в Иерусалиме.
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, le grand cor sonnera, ceux qui dépérissaient en Assyrie et tous ceux qui étaient exilés en Egypte viendront adorer l’Eternel sur la sainte montagne au milieu de Jérusalem.
- リビングバイブル - その日、大きなラッパが鳴りわたり、 アッシリヤやエジプトで、息も絶え絶えになっている 多くのイスラエル人が救い出され、 聖なる山で主を拝むために エルサレムへ連れ戻されます。
- Nova Versão Internacional - E, naquele dia, soará uma grande trombeta. Os que estavam perecendo na Assíria e os que estavam exilados no Egito virão e adorarão o Senhor no monte santo, em Jerusalém.
- Hoffnung für alle - An diesem Tag wird laut das Horn geblasen als Signal für die vielen Verschleppten und Vertriebenen. Aus Assyrien und Ägypten kommen sie nach Jerusalem und beten den Herrn auf dem heiligen Berg an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, có tiếng kèn thổi vang. Những người bị chết trong cuộc lưu đày tại A-sy-ri và Ai Cập sẽ về Giê-ru-sa-lem để thờ phượng Chúa Hằng Hữu trên núi thánh của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นจะมีการเป่าแตรใหญ่ หลายคนที่กำลังจะพินาศในอัสซีเรียและผู้ที่ถูกเนรเทศไปอียิปต์จะกลับมานมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าบนภูเขาศักดิ์สิทธิ์ในเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น จะมีเสียงเป่าแตรงอน และบรรดาผู้ที่หลงหายอยู่ในแผ่นดินอัสซีเรียและบรรดาผู้ที่ถูกขับไล่เข้าไปอยู่ในแผ่นดินอียิปต์ ก็จะมานมัสการพระผู้เป็นเจ้าบนภูเขาที่เยรูซาเล็ม
Cross Reference
- Salmo 89:15 - Dichosos los que saben aclamarte, Señor, y caminan a la luz de tu presencia;
- Isaías 2:11 - Los ojos del altivo serán humillados y la arrogancia humana será doblegada. ¡En aquel día solo el Señor será exaltado!
- 1 Tesalonicenses 4:16 - El Señor mismo descenderá del cielo con voz de mando, con voz de arcángel y con trompeta de Dios, y los muertos en Cristo resucitarán primero.
- 2 Reyes 17:6 - En el año noveno del reinado de Oseas, el rey de Asiria, después de conquistar Samaria, deportó a los israelitas a Asiria y los instaló en Jalaj, en Gozán (que está junto al río Jabor) y en las ciudades de los medos.
- Isaías 11:12 - Izará una bandera para las naciones, reunirá a los desterrados de Israel, y de los cuatro puntos cardinales juntará al pueblo esparcido de Judá.
- Isaías 19:21 - De modo que el Señor se dará a conocer a los egipcios, y en aquel día ellos reconocerán al Señor: lo servirán con sacrificios y ofrendas de grano; harán votos al Señor y se los cumplirán.
- Oseas 8:13 - Me han ofrecido sacrificios y ofrendas, y se han comido la carne, pero eso a mí no me agrada. Voy ahora a tomar en cuenta sus perversidades, y castigaré sus pecados; ¡y tendrán que regresar a Egipto!
- Apocalipsis 8:2 - Y vi a los siete ángeles que están de pie delante de Dios, a los cuales se les dieron siete trompetas.
- Isaías 25:6 - Sobre este monte, el Señor Todopoderoso preparará para todos los pueblos un banquete de manjares especiales, un banquete de vinos añejos, de manjares especiales y de selectos vinos añejos.
- Jeremías 43:7 - y contrariando el mandato del Señor se dirigieron al país de Egipto, llegando hasta la ciudad de Tafnes.
- Apocalipsis 11:15 - Tocó el séptimo ángel su trompeta, y en el cielo resonaron fuertes voces que decían: «El reino del mundo ha pasado a ser de nuestro Señor y de su Cristo, y él reinará por los siglos de los siglos».
- Apocalipsis 11:16 - Los veinticuatro ancianos que estaban sentados en sus tronos delante de Dios se postraron rostro en tierra y adoraron a Dios
- Apocalipsis 11:17 - diciendo: «Señor Dios Todopoderoso, que eres y que eras, te damos gracias porque has asumido tu gran poder y has comenzado a reinar.
- Apocalipsis 11:18 - Las naciones se han enfurecido; pero ha llegado tu castigo, el momento de juzgar a los muertos, y de recompensar a tus siervos los profetas, a tus santos y a los que temen tu nombre, sean grandes o pequeños, y de destruir a los que destruyen la tierra».
- Romanos 10:18 - Pero pregunto: ¿Acaso no oyeron? ¡Claro que sí! «Por toda la tierra se difundió su voz, ¡sus palabras llegan hasta los confines del mundo!»
- Malaquías 1:11 - Porque desde donde nace el sol hasta donde se pone, grande es mi nombre entre las naciones. En todo lugar se ofrece incienso y ofrendas puras a mi nombre, porque grande es mi nombre entre las naciones —dice el Señor Todopoderoso—.
- Zacarías 9:13 - Tensaré a Judá como mi arco, y pondré a Efraín como mi flecha. Sión, incitaré a tus hijos contra los hijos de Grecia y te usaré como espada de guerrero.
- Zacarías 9:14 - El Señor se aparecerá sobre ellos, y como un relámpago saldrá su flecha. ¡El Señor omnipotente tocará la trompeta y marchará sobre las tempestades del sur!
- Zacarías 9:15 - El Señor Todopoderoso los protegerá, y ellos destruirán por completo los proyectiles de la honda. Beberán y reirán como embriagados de vino; se llenarán como un tazón de libaciones, como los cuernos del altar.
- Zacarías 9:16 - En aquel día el Señor su Dios salvará a su pueblo como a un rebaño, y en la tierra del Señor brillarán como las joyas de una corona.
- Apocalipsis 10:7 - En los días en que hable el séptimo ángel, cuando comience a tocar su trompeta, se cumplirá el designio secreto de Dios, tal y como lo anunció a sus siervos los profetas».
- Isaías 56:8 - Así dice el Señor omnipotente, el que reúne a los desterrados de Israel: «Reuniré a mi pueblo con otros pueblos, además de los que ya he reunido».
- Oseas 9:3 - No habitarán en la tierra del Señor; Efraín regresará a Egipto y comerá inmundicias en Asiria.
- Salmo 81:3 - Toquen el cuerno de carnero en la luna nueva, y en la luna llena, día de nuestra fiesta.
- Isaías 16:3 - «Danos un consejo; toma una decisión. A plena luz del día, extiende tu sombra como la noche. Esconde a los fugitivos; no traiciones a los refugiados.
- Isaías 16:4 - Deja que los fugitivos de Moab encuentren en ti un refugio; ¡protégelos del destructor!» Cuando la opresión llegue a su fin y la destrucción se acabe, el agresor desaparecerá de la tierra.
- Lucas 4:18 - «El Espíritu del Señor está sobre mí, por cuanto me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los pobres. Me ha enviado a proclamar libertad a los cautivos y dar vista a los ciegos, a poner en libertad a los oprimidos,
- Jeremías 44:28 - Tan solo unos pocos lograrán escapar de la espada y regresar a Judá. Entonces todo el resto de Judá que se fue a vivir a Egipto sabrá si se cumple mi palabra o la de ellos’.
- Zacarías 10:8 - Yo los llamaré y los recogeré. Cuando los haya redimido, serán tan numerosos como antes.
- Zacarías 10:9 - Aunque los dispersé entre los pueblos, en tierras remotas se acordarán de mí. Aunque vivieron allí con sus hijos, regresarán a su tierra.
- Zacarías 10:10 - Los traeré de Egipto, los recogeré de Asiria, los llevaré a Galaad y al Líbano, y hasta espacio les faltará.
- Zacarías 10:11 - Cruzarán el mar de la angustia, pero yo heriré sus olas, y las profundidades del Nilo se secarán. Abatiré el orgullo de Asiria, y pondré fin al dominio de Egipto.
- Zacarías 10:12 - Yo mismo los fortaleceré, y ellos caminarán en mi nombre», afirma el Señor.
- Juan 4:21 - —Créeme, mujer, que se acerca la hora en que ni en este monte ni en Jerusalén adorarán ustedes al Padre.
- Juan 4:22 - Ahora ustedes adoran lo que no conocen; nosotros adoramos lo que conocemos, porque la salvación proviene de los judíos.
- Juan 4:23 - Pero se acerca la hora, y ha llegado ya, en que los verdaderos adoradores rendirán culto al Padre en espíritu y en verdad, porque así quiere el Padre que sean los que le adoren.
- Juan 4:24 - Dios es espíritu, y quienes lo adoran deben hacerlo en espíritu y en verdad.
- Apocalipsis 9:14 - A este ángel que tenía la trompeta, la voz le dijo: «Suelta a los cuatro ángeles que están atados a la orilla del gran río Éufrates».
- Números 10:2 - «Hazte dos trompetas de plata labrada, y úsalas para reunir al pueblo acampado y para dar la señal de ponerse en marcha.
- Números 10:3 - Cuando ambas trompetas den el toque de reunión, toda la comunidad se reunirá contigo a la entrada de la Tienda de reunión.
- Números 10:4 - Cuando solo una de ellas dé el toque, se reunirán contigo únicamente los jefes de las tribus de Israel.
- Isaías 18:3 - Cuando sobre las montañas se alce el estandarte y suene la trompeta, ¡fíjense, habitantes del mundo!; ¡escuchen, pobladores de la tierra!
- Isaías 66:18 - »Yo, por causa de sus acciones y sus ideas, estoy a punto de reunir a gente de toda nación y lengua; vendrán y verán mi gloria.
- Isaías 2:3 - Muchos pueblos vendrán y dirán: «¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob!, para que nos enseñe sus caminos y andemos por sus sendas». Porque de Sión saldrá la ley, de Jerusalén, la palabra del Señor.
- Oseas 11:11 - «Vendrán desde Egipto, temblando como aves; vendrán desde Asiria, temblando como palomas, y yo los estableceré en sus casas —afirma el Señor—.
- Salmo 47:5 - Dios el Señor ha ascendido entre gritos de alegría y toques de trompeta.
- Hebreos 12:22 - Por el contrario, ustedes se han acercado al monte Sión, a la Jerusalén celestial, la ciudad del Dios viviente. Se han acercado a millares y millares de ángeles, a una asamblea gozosa,
- Zacarías 14:16 - »Entonces los sobrevivientes de todas las naciones que atacaron a Jerusalén subirán año tras año para adorar al Rey, al Señor Todopoderoso, y para celebrar la fiesta de las Enramadas.
- 1 Crónicas 15:24 - Los sacerdotes Sebanías, Josafat, Natanael, Amasay, Zacarías, Benaías y Eliezer tocaban las trompetas delante del arca. Obed Edom y Jehías eran también porteros del arca.
- Isaías 11:16 - Para el remanente de su pueblo, para los que hayan quedado de Asiria, habrá un camino, como lo hubo para Israel cuando salió de Egipto.
- Isaías 19:23 - En aquel día habrá una carretera desde Egipto hasta Asiria. Los asirios irán a Egipto y los egipcios a Asiria, y unos y otros adorarán juntos.
- Isaías 19:24 - En aquel día Israel será, junto con Egipto y Asiria, una bendición en medio de la tierra.
- Isaías 19:25 - El Señor Todopoderoso los bendecirá, diciendo: «Bendito sea Egipto mi pueblo, y Asiria obra de mis manos, e Israel mi heredad».
- Levítico 25:9 - y el día diez del mes séptimo, es decir, el día del Perdón, harás resonar la trompeta por todo el país.
- Mateo 24:31 - Y al sonido de la gran trompeta mandará a sus ángeles, y reunirán de los cuatro vientos a los elegidos, de un extremo al otro del cielo.