Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:8 NASB
Parallel Verses
  • New American Standard Bible - Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
  • 新标点和合本 - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 当代译本 - 他们境内偶像林立, 他们跪拜自己的手工作品, 跪拜自己用指头所造之物。
  • 圣经新译本 - 他们的地满了偶像; 他们敬拜自己双手所做的, 就是他们的指头所做的。
  • 中文标准译本 - 他们全地遍满偶像, 他们向自己手所造的, 向自己手指所做的下拜。
  • 现代标点和合本 - 他们的地满了偶像, 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
  • 和合本(拼音版) - 他们的地满了偶像, 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所作的。
  • New International Version - Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
  • New International Reader's Version - Their land is full of statues of gods. Their people bow down to what their own hands have made. They bow down to what their fingers have shaped.
  • English Standard Version - Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
  • New Living Translation - Their land is full of idols; the people worship things they have made with their own hands.
  • Christian Standard Bible - Their land is full of worthless idols; they worship the work of their hands, what their fingers have made.
  • New King James Version - Their land is also full of idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers have made.
  • Amplified Bible - Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their own fingers have made.
  • American Standard Version - Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
  • King James Version - Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
  • New English Translation - Their land is full of worthless idols; they worship the product of their own hands, what their own fingers have fashioned.
  • World English Bible - Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
  • 新標點和合本 - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己指頭所做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 當代譯本 - 他們境內偶像林立, 他們跪拜自己的手工作品, 跪拜自己用指頭所造之物。
  • 聖經新譯本 - 他們的地滿了偶像; 他們敬拜自己雙手所做的, 就是他們的指頭所做的。
  • 呂振中譯本 - 他 們 的地滿了偶相; 他們敬拜自己的手所造的, 自己的指頭所作的。
  • 中文標準譯本 - 他們全地遍滿偶像, 他們向自己手所造的, 向自己手指所做的下拜。
  • 現代標點和合本 - 他們的地滿了偶像, 他們跪拜自己手所造的, 就是自己指頭所做的。
  • 文理和合譯本 - 其地偶像充斥、崇拜己手所作、己指所造、
  • 文理委辦譯本 - 更有偶像林立、皆其手造、彼民也、自尊逮卑、上帝必降抑之、不加赦宥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地偶像徧立、崇拜己手所製、己指所作、
  • Nueva Versión Internacional - Su país está lleno de ídolos; el pueblo adora la obra de sus manos, lo que han hecho con sus propios dedos.
  • 현대인의 성경 - 우상도 많으므로 너희가 손으로 만든 것을 섬기고
  • Новый Русский Перевод - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le pays est rempli d’idoles et les gens se prosternent devant leurs propres œuvres fabriquées de leurs mains.
  • リビングバイブル - そのうえ国中に偶像があふれています。 人間が造った像を拝んでいるのです。
  • Nova Versão Internacional - Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
  • Hoffnung für alle - Doch auch mit Götzenstatuen ist das Land übersät. Vor selbst gemachten Figuren werfen die Menschen sich nieder und beten sie an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất họ đầy thần tượng; dân chúng thờ lạy vật mình tạo do chính đôi tay mình làm ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของเขามีรูปเคารพเต็มไปหมด เขาหมอบกราบสิ่งที่ตัวเองสร้างขึ้น สิ่งที่ทำขึ้นด้วยน้ำมือของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ไป​ด้วย​รูป​เคารพ พวก​เขา​ก้ม​กราบ​สิ่ง​ที่​ทำ​ขึ้น​ด้วย​มือ ด้วย​นิ้ว​มือ​ของ​ตน​เอง
Cross Reference
  • 2 Chronicles 33:3 - For he rebuilt the high places which his father Hezekiah had torn down; he also set up altars for the Baals and made Asherim, and he worshiped all the heavenly lights and served them.
  • 2 Chronicles 33:4 - He built altars in the house of the Lord of which the Lord had said, “My name shall be in Jerusalem forever.”
  • 2 Chronicles 33:5 - He built altars for all the heavenly lights in the two courtyards of the house of the Lord.
  • 2 Chronicles 33:6 - He also made his sons pass through the fire in the Valley of Ben-hinnom; and he practiced witchcraft, used divination, practiced sorcery, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger.
  • 2 Chronicles 33:7 - Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and his son Solomon, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever;
  • 2 Chronicles 28:23 - For he sacrificed to the gods of Damascus who had defeated him, and said, “Because the gods of the kings of Aram helped them, I will sacrifice to them so that they may help me.” But they became the downfall of him and all Israel.
  • 2 Chronicles 28:24 - Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the Lord, and made altars for himself in every corner of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 28:25 - In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked the Lord, the God of his fathers, to anger.
  • Acts 17:16 - Now while Paul was waiting for them in Athens, his spirit was being provoked within him as he observed that the city was full of idols.
  • Isaiah 17:8 - And he will not look to the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense altars.
  • Isaiah 10:10 - As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
  • Isaiah 10:11 - Shall I not do the same to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?”
  • Hosea 8:6 - For from Israel comes even this! A craftsman made it, so it is not God; Assuredly, the calf of Samaria will be broken to pieces.
  • 2 Chronicles 28:2 - But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made cast metal images for the Baals.
  • 2 Chronicles 28:3 - Furthermore, he burned incense in the Valley of Ben-hinnom, and burned his sons in fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had driven out from the sons of Israel.
  • 2 Chronicles 28:4 - He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
  • Ezekiel 16:23 - “Then it came about after all your wickedness (‘Woe, woe to you!’ declares the Lord God),
  • Ezekiel 16:24 - that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
  • Ezekiel 16:25 - You built yourself a high place at the beginning of every street and made your beauty abominable, and you spread your legs to every passer-by and multiplied your obscene practice.
  • Jeremiah 11:13 - For your gods are as many as your cities, Judah; and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to the shameful thing, altars for burning incense to Baal.
  • Hosea 13:2 - And now they sin more and more, And make for themselves cast metal images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, “Let the people who sacrifice kiss the calves!”
  • Revelation 9:20 - The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands so as not to worship demons and the idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk;
  • Hosea 12:11 - Is there injustice in Gilead? Certainly they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls, Yes, their altars are like stone heaps Beside the furrows of a field.
  • 2 Chronicles 27:2 - He did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the Lord. But the people continued acting corruptly.
  • Isaiah 44:15 - Then it becomes something for a person to burn, so he takes one of them and gets warm; he also makes a fire and bakes bread. He also makes a god and worships it; he makes it a carved image and bows down before it.
  • Isaiah 44:16 - Half of it he burns in the fire; over this half he eats meat, he roasts a roast, and is satisfied. He also warms himself and says, “Aha! I am warm, I have seen the fire.”
  • Isaiah 44:17 - Yet the rest of it he makes into a god, his carved image. He bows down before it and worships; he also prays to it and says, “Save me, for you are my god.”
  • Isaiah 44:18 - They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see, and their hearts so that they cannot comprehend.
  • Isaiah 44:19 - No one remembers, nor is there knowledge or understanding to say, “I have burned half of it in the fire and also have baked bread over its coals. I roast meat and eat it. Then I make the rest of it into an abomination, I bow down before a block of wood!”
  • Isaiah 44:20 - He feeds on ashes; a deceived heart has misled him. And he cannot save himself, nor say, “Is there not a lie in my right hand?”
  • Hosea 14:3 - Assyria will not save us, We will not ride on horses; Nor will we say again, ‘Our god’ To the work of our hands; For in You the orphan finds mercy.”
  • Isaiah 57:5 - Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the rocks?
  • Deuteronomy 4:28 - There you will serve gods, the work of human hands, wood and stone, which neither see nor hear, nor eat nor smell anything.
  • Jeremiah 2:28 - But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble! For as many as the number of your cities Are your gods, Judah.
  • Psalms 115:4 - Their idols are silver and gold, The work of human hands.
  • Psalms 115:5 - They have mouths, but they cannot speak; They have eyes, but they cannot see;
  • Psalms 115:6 - They have ears, but they cannot hear; They have noses, but they cannot smell;
  • Psalms 115:7 - They have hands, but they cannot feel; They have feet, but they cannot walk; They cannot make a sound with their throat.
  • Psalms 115:8 - Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them.
  • Isaiah 37:19 - and have thrown their gods into the fire, for they were not gods but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
Parallel VersesCross Reference
  • New American Standard Bible - Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
  • 新标点和合本 - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 当代译本 - 他们境内偶像林立, 他们跪拜自己的手工作品, 跪拜自己用指头所造之物。
  • 圣经新译本 - 他们的地满了偶像; 他们敬拜自己双手所做的, 就是他们的指头所做的。
  • 中文标准译本 - 他们全地遍满偶像, 他们向自己手所造的, 向自己手指所做的下拜。
  • 现代标点和合本 - 他们的地满了偶像, 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
  • 和合本(拼音版) - 他们的地满了偶像, 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所作的。
  • New International Version - Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
  • New International Reader's Version - Their land is full of statues of gods. Their people bow down to what their own hands have made. They bow down to what their fingers have shaped.
  • English Standard Version - Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
  • New Living Translation - Their land is full of idols; the people worship things they have made with their own hands.
  • Christian Standard Bible - Their land is full of worthless idols; they worship the work of their hands, what their fingers have made.
  • New King James Version - Their land is also full of idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers have made.
  • Amplified Bible - Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their own fingers have made.
  • American Standard Version - Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
  • King James Version - Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
  • New English Translation - Their land is full of worthless idols; they worship the product of their own hands, what their own fingers have fashioned.
  • World English Bible - Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
  • 新標點和合本 - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己指頭所做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 當代譯本 - 他們境內偶像林立, 他們跪拜自己的手工作品, 跪拜自己用指頭所造之物。
  • 聖經新譯本 - 他們的地滿了偶像; 他們敬拜自己雙手所做的, 就是他們的指頭所做的。
  • 呂振中譯本 - 他 們 的地滿了偶相; 他們敬拜自己的手所造的, 自己的指頭所作的。
  • 中文標準譯本 - 他們全地遍滿偶像, 他們向自己手所造的, 向自己手指所做的下拜。
  • 現代標點和合本 - 他們的地滿了偶像, 他們跪拜自己手所造的, 就是自己指頭所做的。
  • 文理和合譯本 - 其地偶像充斥、崇拜己手所作、己指所造、
  • 文理委辦譯本 - 更有偶像林立、皆其手造、彼民也、自尊逮卑、上帝必降抑之、不加赦宥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地偶像徧立、崇拜己手所製、己指所作、
  • Nueva Versión Internacional - Su país está lleno de ídolos; el pueblo adora la obra de sus manos, lo que han hecho con sus propios dedos.
  • 현대인의 성경 - 우상도 많으므로 너희가 손으로 만든 것을 섬기고
  • Новый Русский Перевод - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le pays est rempli d’idoles et les gens se prosternent devant leurs propres œuvres fabriquées de leurs mains.
  • リビングバイブル - そのうえ国中に偶像があふれています。 人間が造った像を拝んでいるのです。
  • Nova Versão Internacional - Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
  • Hoffnung für alle - Doch auch mit Götzenstatuen ist das Land übersät. Vor selbst gemachten Figuren werfen die Menschen sich nieder und beten sie an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất họ đầy thần tượng; dân chúng thờ lạy vật mình tạo do chính đôi tay mình làm ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของเขามีรูปเคารพเต็มไปหมด เขาหมอบกราบสิ่งที่ตัวเองสร้างขึ้น สิ่งที่ทำขึ้นด้วยน้ำมือของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ไป​ด้วย​รูป​เคารพ พวก​เขา​ก้ม​กราบ​สิ่ง​ที่​ทำ​ขึ้น​ด้วย​มือ ด้วย​นิ้ว​มือ​ของ​ตน​เอง
  • 2 Chronicles 33:3 - For he rebuilt the high places which his father Hezekiah had torn down; he also set up altars for the Baals and made Asherim, and he worshiped all the heavenly lights and served them.
  • 2 Chronicles 33:4 - He built altars in the house of the Lord of which the Lord had said, “My name shall be in Jerusalem forever.”
  • 2 Chronicles 33:5 - He built altars for all the heavenly lights in the two courtyards of the house of the Lord.
  • 2 Chronicles 33:6 - He also made his sons pass through the fire in the Valley of Ben-hinnom; and he practiced witchcraft, used divination, practiced sorcery, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger.
  • 2 Chronicles 33:7 - Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and his son Solomon, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever;
  • 2 Chronicles 28:23 - For he sacrificed to the gods of Damascus who had defeated him, and said, “Because the gods of the kings of Aram helped them, I will sacrifice to them so that they may help me.” But they became the downfall of him and all Israel.
  • 2 Chronicles 28:24 - Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the Lord, and made altars for himself in every corner of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 28:25 - In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked the Lord, the God of his fathers, to anger.
  • Acts 17:16 - Now while Paul was waiting for them in Athens, his spirit was being provoked within him as he observed that the city was full of idols.
  • Isaiah 17:8 - And he will not look to the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense altars.
  • Isaiah 10:10 - As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
  • Isaiah 10:11 - Shall I not do the same to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?”
  • Hosea 8:6 - For from Israel comes even this! A craftsman made it, so it is not God; Assuredly, the calf of Samaria will be broken to pieces.
  • 2 Chronicles 28:2 - But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made cast metal images for the Baals.
  • 2 Chronicles 28:3 - Furthermore, he burned incense in the Valley of Ben-hinnom, and burned his sons in fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had driven out from the sons of Israel.
  • 2 Chronicles 28:4 - He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
  • Ezekiel 16:23 - “Then it came about after all your wickedness (‘Woe, woe to you!’ declares the Lord God),
  • Ezekiel 16:24 - that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
  • Ezekiel 16:25 - You built yourself a high place at the beginning of every street and made your beauty abominable, and you spread your legs to every passer-by and multiplied your obscene practice.
  • Jeremiah 11:13 - For your gods are as many as your cities, Judah; and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to the shameful thing, altars for burning incense to Baal.
  • Hosea 13:2 - And now they sin more and more, And make for themselves cast metal images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, “Let the people who sacrifice kiss the calves!”
  • Revelation 9:20 - The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands so as not to worship demons and the idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk;
  • Hosea 12:11 - Is there injustice in Gilead? Certainly they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls, Yes, their altars are like stone heaps Beside the furrows of a field.
  • 2 Chronicles 27:2 - He did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the Lord. But the people continued acting corruptly.
  • Isaiah 44:15 - Then it becomes something for a person to burn, so he takes one of them and gets warm; he also makes a fire and bakes bread. He also makes a god and worships it; he makes it a carved image and bows down before it.
  • Isaiah 44:16 - Half of it he burns in the fire; over this half he eats meat, he roasts a roast, and is satisfied. He also warms himself and says, “Aha! I am warm, I have seen the fire.”
  • Isaiah 44:17 - Yet the rest of it he makes into a god, his carved image. He bows down before it and worships; he also prays to it and says, “Save me, for you are my god.”
  • Isaiah 44:18 - They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see, and their hearts so that they cannot comprehend.
  • Isaiah 44:19 - No one remembers, nor is there knowledge or understanding to say, “I have burned half of it in the fire and also have baked bread over its coals. I roast meat and eat it. Then I make the rest of it into an abomination, I bow down before a block of wood!”
  • Isaiah 44:20 - He feeds on ashes; a deceived heart has misled him. And he cannot save himself, nor say, “Is there not a lie in my right hand?”
  • Hosea 14:3 - Assyria will not save us, We will not ride on horses; Nor will we say again, ‘Our god’ To the work of our hands; For in You the orphan finds mercy.”
  • Isaiah 57:5 - Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the rocks?
  • Deuteronomy 4:28 - There you will serve gods, the work of human hands, wood and stone, which neither see nor hear, nor eat nor smell anything.
  • Jeremiah 2:28 - But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble! For as many as the number of your cities Are your gods, Judah.
  • Psalms 115:4 - Their idols are silver and gold, The work of human hands.
  • Psalms 115:5 - They have mouths, but they cannot speak; They have eyes, but they cannot see;
  • Psalms 115:6 - They have ears, but they cannot hear; They have noses, but they cannot smell;
  • Psalms 115:7 - They have hands, but they cannot feel; They have feet, but they cannot walk; They cannot make a sound with their throat.
  • Psalms 115:8 - Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them.
  • Isaiah 37:19 - and have thrown their gods into the fire, for they were not gods but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
Bible
Resources
Plans
Donate