Parallel Verses
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับมวลสนซีดาร์แห่งเลบานอนอันสูงตระหง่าน สำหรับบรรดาต้นไม้ใหญ่แห่งบาชาน
- 新标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
- 和合本2010(神版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
- 当代译本 - 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树, 毁灭巴珊的橡树,
- 圣经新译本 - 又要攻击黎巴嫩所有高大的香柏树, 和巴珊所有的橡树。
- 中文标准译本 - 又临到所有高耸挺拔的黎巴嫩香柏树和所有巴珊的橡树,
- 现代标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
- 和合本(拼音版) - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
- New International Version - for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,
- New International Reader's Version - The Lord has set that day apart for all the cedar trees in Lebanon. They are very tall. He has set that day apart for all the oak trees in Bashan.
- English Standard Version - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;
- New Living Translation - He will cut down the tall cedars of Lebanon and all the mighty oaks of Bashan.
- Christian Standard Bible - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
- New American Standard Bible - And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,
- New King James Version - Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
- Amplified Bible - And the wrath of God will be against all the cedars of Lebanon [west of the Jordan] that are high and lifted up, Against all the oaks of Bashan [east of the Jordan],
- American Standard Version - and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
- King James Version - And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
- New English Translation - for all the cedars of Lebanon, that are so high and mighty, for all the oaks of Bashan;
- World English Bible - for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
- 新標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
- 和合本2010(神版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
- 當代譯本 - 祂必毀滅黎巴嫩高大的香柏樹, 毀滅巴珊的橡樹,
- 聖經新譯本 - 又要攻擊黎巴嫩所有高大的香柏樹, 和巴珊所有的橡樹。
- 呂振中譯本 - 要攻擊 利巴嫩 高而昂的香柏樹, 和 巴珊 的橡樹;
- 中文標準譯本 - 又臨到所有高聳挺拔的黎巴嫩香柏樹和所有巴珊的橡樹,
- 現代標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
- 文理和合譯本 - 亦臨及利巴嫩高大之香柏、巴珊之橡樹、
- 文理委辦譯本 - 凡利巴嫩干霄之柏香木、巴山之橡樹。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必伐 利巴嫩 諸高大之柏香木、 巴珊 之諸橡樹、
- Nueva Versión Internacional - contra todos los cedros del Líbano, arrogantes y erguidos, contra todas las encinas de Basán,
- 현대인의 성경 - 하늘 높이 치솟은 레바논의 백향목, 바산의 상수리나무,
- Новый Русский Перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все башанские дубы,
- Восточный перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы бошонские,
- La Bible du Semeur 2015 - contre les cèdres du Liban, ╵qui s’élèvent bien haut, et contre tous les chênes ╵des plateaux du Basan ,
- リビングバイブル - レバノンの高くそびえる杉とバシャンの樫の大木は、 難なくへし折られ、
- Nova Versão Internacional - para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã;
- Hoffnung für alle - Alle hochgewachsenen Zedern auf dem Libanon und die mächtigen Eichen in der Baschan-Ebene wird er umhauen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ hạ các cây bá hương cao lớn trên Li-ban và tất cả cây sồi ở Ba-san.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับไม้ซีดาร์แห่งเลบานอน เลิศลอยและถูกเชิดชู และต้นโอ๊กแห่งบาชาน
Cross Reference
- อิสยาห์ 10:33 - ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ จะทรงโค่นกิ่งทั้งหลายด้วยฤทธานุภาพอันยิ่งใหญ่ ต้นไม้สูงตระหง่านจะถูกโค่น ต้นที่สูงผงาดถูกโค่นราบ
- อิสยาห์ 10:34 - พระองค์จะทรงใช้ขวานฟันป่าทึบ เลบานอนจะล้มลงต่อหน้าองค์ทรงฤทธิ์
- เอเสเคียล 31:3 - จงพิจารณาอัสซีเรีย ครั้งหนึ่งเคยเป็นสนซีดาร์ในเลบานอน กิ่งก้านงดงามแผ่ร่มเงาในป่า มันสูงเสียดฟ้า และชูยอดสง่าเหนือพุ่มหนา
- เอเสเคียล 31:4 - สายน้ำหล่อเลี้ยงมัน น้ำบาดาลทำให้มันสูงตระหง่าน ทางน้ำไหลรอบ ที่ซึ่งมันโตขึ้น และส่งน้ำไปหล่อเลี้ยง บรรดาต้นไม้ในท้องทุ่ง
- เอเสเคียล 31:5 - มันจึงสูงตระหง่าน เหนือต้นไม้ทุกต้นในท้องทุ่ง มันแตกแขนงมากมาย กิ่งก้านก็ทอดยาว แผ่ขยายเพราะน้ำท่าอุดม
- เอเสเคียล 31:6 - มวลนกในอากาศ มาทำรังบนกิ่งไม้ บรรดาสัตว์ในทุ่ง มาคลอดลูกใต้กิ่งก้านของมัน มวลประชาชาติใหญ่ มาอาศัยในร่มเงาของมัน
- เอเสเคียล 31:7 - มันงามโอ่อ่า เพราะกิ่งก้านที่แตกแขนงออกไป เพราะรากของมันหยั่งลึก ลงในน้ำอันอุดมสมบูรณ์
- เอเสเคียล 31:8 - สนซีดาร์ทั้งหลายในอุทยานของพระเจ้า ไม่อาจแข่งกับมัน ทั้งต้นสนทั้งหลายและบรรดาต้นเปลน ก็ไม่อาจเทียบกับกิ่งก้านสาขาของมันได้ ไม่มีต้นไม้ใดๆ ในอุทยานของพระเจ้า ทัดเทียมความงามของมันได้เลย
- เอเสเคียล 31:9 - เราทำให้มันงดงาม มีกิ่งก้านหนาแน่น เป็นที่อิจฉาริษยาของต้นไม้ทุกต้น ในเอเดนอุทยานของพระเจ้า
- เอเสเคียล 31:10 - “ ‘ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เนื่องจากมันสูงเสียดฟ้า ชูยอดเหนือพุ่มหนา แล้วมันก็หยิ่งผยองเพราะความสูงของตน
- เอเสเคียล 31:11 - เราจึงมอบมันไว้ในมือของผู้ครอบครองประชาชาติทั้งหลาย ให้จัดการกับมันอย่างสาสมตามความชั่วร้าย เราเหวี่ยงมันทิ้งไป
- เอเสเคียล 31:12 - และผู้อำมหิตที่สุดในหมู่ชนต่างชาติก็โค่นมันลงและปล่อยทิ้งไว้ กิ่งก้านของมันตกลงบนภูเขาและหุบเขาต่างๆ กิ่งของมันหักคาอยู่ตามลำห้วยทั้งหลายในดินแดน มวลประชาชาติในโลกออกจากร่มเงาของมันและทิ้งมันไป
- อิสยาห์ 37:24 - เจ้าใช้ผู้สื่อสารของเจ้า มากล่าววาจาลบหลู่องค์พระผู้เป็นเจ้า และเจ้าได้กล่าวว่า ‘ด้วยรถม้าศึกมากมายของข้า ข้าได้ขึ้นไปถึงบรรดายอดเขาสูง สู่สุดยอดแห่งเลบานอน ข้าได้โค่นบรรดาสนซีดาร์ที่สูงที่สุด และต้นสนที่ดีเยี่ยมที่สุด ข้าได้ขึ้นไปถึงยอดที่สูงที่สุด คือป่าอันอุดมสมบูรณ์ที่สุด
- อาโมส 2:5 - เราจะส่งไฟมายังยูดาห์ ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของเยรูซาเล็ม”
- เศคาริยาห์ 11:1 - เลบานอนเอ๋ย จงเปิดประตูทั้งหลายของเจ้าเถิด เพื่อไฟจะได้เผาผลาญเหล่าสนซีดาร์ของเจ้า!
- เศคาริยาห์ 11:2 - ต้นสนเอ๋ย จงร่ำไห้เถิด เพราะซีดาร์ถูกโค่นลงแล้ว ต้นไม้งามตระหง่านนั้นย่อยยับลงแล้ว! ต้นโอ๊กแห่งบาชานเอ๋ย จงร่ำไห้เถิด ป่าทึบถูกตัดเตียนแล้ว!
- อิสยาห์ 14:8 - แม้แต่ต้นสนต่างๆ และสนซีดาร์แห่งเลบานอน ก็เปรมปรีดิ์และกล่าวว่า “เดี๋ยวนี้เจ้าตกต่ำแล้ว ก็ไม่มีคนตัดไม้มาโค่นเรา”