Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:5 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - then God will establish one of David’s descendants as king. He will rule with mercy and truth. He will always do what is just and be eager to do what is right.
  • 新标点和合本 - 必有宝座因慈爱坚立; 必有一位诚诚实实坐在其上, 在大卫帐幕中施行审判, 寻求公平,速行公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在大卫帐幕中必有宝座因慈爱坚立, 必有一位君王凭信实坐在其上, 施行审判,寻求公平,迅速行公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在大卫帐幕中必有宝座因慈爱坚立, 必有一位君王凭信实坐在其上, 施行审判,寻求公平,迅速行公义。
  • 当代译本 - 那时,必有一个宝座在爱中坚立, 大卫家的人必坐在上面以信实治国, 秉公审判,敏行公义。
  • 圣经新译本 - 必有一个宝座在慈爱中建立; 必有一位凭信实坐在上面,就是在大卫的帐棚里; 他必施行审判,寻求公平, 并且迅速行公义。”
  • 中文标准译本 - 必有一个宝座因慈爱坚立, 必有一位在大卫的帐篷中凭信实坐在其上, 施行审判,寻求公正,速行公义。
  • 现代标点和合本 - 必有宝座因慈爱坚立, 必有一位诚诚实实坐在其上, 在大卫帐幕中施行审判, 寻求公平,速行公义。
  • 和合本(拼音版) - 必有宝座因慈爱坚立, 必有一位诚诚实实坐在其上, 在大卫帐幕中施行审判, 寻求公平,速行公义。
  • New International Version - In love a throne will be established; in faithfulness a man will sit on it— one from the house of David— one who in judging seeks justice and speeds the cause of righteousness.
  • New International Reader's Version - A man from the royal house of David will sit on Judah’s throne. He will rule with faithful love. When he judges he will do what is fair. He will be quick to do what is right.
  • English Standard Version - then a throne will be established in steadfast love, and on it will sit in faithfulness in the tent of David one who judges and seeks justice and is swift to do righteousness.”
  • Christian Standard Bible - a throne will be established in love, and one will sit on it faithfully in the tent of David, judging and pursuing what is right, quick to execute justice.
  • New American Standard Bible - A throne will be established in faithfulness, And a judge will sit on it in trustworthiness in the tent of David; Moreover, he will seek justice, And be prompt in righteousness.
  • New King James Version - In mercy the throne will be established; And One will sit on it in truth, in the tabernacle of David, Judging and seeking justice and hastening righteousness.”
  • Amplified Bible - A throne will be established in lovingkindness, And One will sit on it in faithfulness in the tent (dynasty, family) of David; Judging and seeking justice And being prompt to do righteousness.
  • American Standard Version - And a throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.
  • King James Version - And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
  • New English Translation - Then a trustworthy king will be established; he will rule in a reliable manner, this one from David’s family. He will be sure to make just decisions and will be experienced in executing justice.
  • World English Bible - A throne will be established in loving kindness. One will sit on it in truth, in the tent of David, judging, seeking justice, and swift to do righteousness.
  • 新標點和合本 - 必有寶座因慈愛堅立; 必有一位誠誠實實坐在其上, 在大衛帳幕中施行審判, 尋求公平,速行公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在大衛帳幕中必有寶座因慈愛堅立, 必有一位君王憑信實坐在其上, 施行審判,尋求公平,迅速行公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在大衛帳幕中必有寶座因慈愛堅立, 必有一位君王憑信實坐在其上, 施行審判,尋求公平,迅速行公義。
  • 當代譯本 - 那時,必有一個寶座在愛中堅立, 大衛家的人必坐在上面以信實治國, 秉公審判,敏行公義。
  • 聖經新譯本 - 必有一個寶座在慈愛中建立; 必有一位憑信實坐在上面,就是在大衛的帳棚裡; 他必施行審判,尋求公平, 並且迅速行公義。”
  • 呂振中譯本 - 那時必有寶座因忠愛而立定; 必有一位憑忠信而坐於其上, 在 大衛 的帳棚中 一位施行審判,不但尋求公平, 而且迅速行義的。』
  • 中文標準譯本 - 必有一個寶座因慈愛堅立, 必有一位在大衛的帳篷中憑信實坐在其上, 施行審判,尋求公正,速行公義。
  • 現代標點和合本 - 必有寶座因慈愛堅立, 必有一位誠誠實實坐在其上, 在大衛帳幕中施行審判, 尋求公平,速行公義。
  • 文理和合譯本 - 將有一位、以仁慈而堅立、在大衛幕以忠信坐之者、施行訊鞫、求乎公、急於義、○
  • 文理委辦譯本 - 由是嗣大闢為王者、矜憫為懷、秉公行義、真實無妄、厥祚綿長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 國位必以仁慈而固、於 大衛 室 室原文作幕 必有坐其上者、以誠實掌權、尋求公平、急於行義、
  • Nueva Versión Internacional - El trono se fundará en la lealtad, y un descendiente de David reinará sobre él con fidelidad: será un juez celoso del derecho y ansioso de hacer justicia.
  • 현대인의 성경 - 한 왕위가 사랑으로 굳게 서고 다윗의 후손 중 하나가 왕위에 앉아 백성을 성실하게 다스릴 것이며 옳은 일을 신속히 수행하고 정의를 실현시킬 것이다.
  • Новый Русский Перевод - тогда верностью утвердится престол в шатре Давида, и воссядет на него в истине правитель, ищущий справедливость, спешащий творить праведность.
  • Восточный перевод - тогда верностью утвердится престол, и воссядет на него в истине правитель – правитель из дома Давуда, – ищущий справедливость, спешащий творить праведность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тогда верностью утвердится престол, и воссядет на него в истине правитель – правитель из дома Давуда, – ищущий справедливость, спешащий творить праведность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - тогда верностью утвердится престол, и воссядет на него в истине правитель – правитель из дома Довуда, – ищущий справедливость, спешащий творить праведность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il régnera un roi ╵sur le royaume de David. Son trône sera stable ╵car il gouvernera ╵le peuple avec bonté et avec loyauté. Il poursuivra le droit et sera prompt ╵à exécuter la justice.
  • Nova Versão Internacional - Então, em amor será firmado um trono; em fidelidade um homem se assentará nele na tenda de Davi: um Juiz que busca a justiça e se apressa em defender o que é justo.
  • Hoffnung für alle - Dann wird ein Königsthron aufgestellt, ein Nachkomme von David wird ihn besteigen . Gütig und beständig wird er regieren, er kennt das Recht genau und sorgt als ein guter Richter für Gerechtigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Đức Chúa Trời sẽ lập một hậu tự của Đa-vít làm vua. Người sẽ cai trị với lòng nhân từ và chân lý. Đấng ấy sẽ luôn luôn làm điều công chính, và bênh vực lẽ phải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ราชบัลลังก์หนึ่งจะได้รับการสถาปนาขึ้นด้วยความรัก ผู้หนึ่งจากวงศ์วานของดาวิด จะนั่งบนบัลลังก์นั้นด้วยความซื่อสัตย์ เป็นผู้ตัดสินอย่างยุติธรรม และส่งเสริมความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัลลังก์​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​สถาปนา​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​จะ​นั่ง​ใน​ความ​ภักดี ใน​กระโจม​ของ​ดาวิด ซึ่ง​เป็น​ผู้​ตัดสิน​ความ​และ​แสวงหา​ความ​เป็นธรรม และ​พร้อม​จะ​ปฏิบัติ​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
Cross Reference
  • Psalms 72:2 - Help him judge your people in the right way; let the poor always be treated fairly.
  • Psalms 72:3 - May the mountains yield prosperity for all, and may the hills be fruitful.
  • Psalms 72:4 - Help him to defend the poor, to rescue the children of the needy, and to crush their oppressors.
  • Hebrews 1:8 - But to the Son he says, “Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.
  • Hebrews 1:9 - You love justice and hate evil. Therefore, O God, your God has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.”
  • Psalms 99:4 - Mighty King, lover of justice, you have established fairness. You have acted with justice and righteousness throughout Israel.
  • Proverbs 20:28 - Unfailing love and faithfulness protect the king; his throne is made secure through love.
  • 2 Peter 3:11 - Since everything around us is going to be destroyed like this, what holy and godly lives you should live,
  • 2 Peter 3:12 - looking forward to the day of God and hurrying it along. On that day, he will set the heavens on fire, and the elements will melt away in the flames.
  • Jeremiah 23:5 - “For the time is coming,” says the Lord, “when I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will be a King who rules with wisdom. He will do what is just and right throughout the land.
  • Jeremiah 23:6 - And this will be his name: ‘The Lord Is Our Righteousness.’ In that day Judah will be saved, and Israel will live in safety.
  • Isaiah 55:4 - See how I used him to display my power among the peoples. I made him a leader among the nations.
  • Acts of the Apostles 15:16 - ‘Afterward I will return and restore the fallen house of David. I will rebuild its ruins and restore it,
  • Acts of the Apostles 15:17 - so that the rest of humanity might seek the Lord, including the Gentiles— all those I have called to be mine. The Lord has spoken—
  • Psalms 89:14 - Righteousness and justice are the foundation of your throne. Unfailing love and truth walk before you as attendants.
  • 2 Samuel 23:3 - The God of Israel spoke. The Rock of Israel said to me: ‘The one who rules righteously, who rules in the fear of God,
  • Luke 1:69 - He has sent us a mighty Savior from the royal line of his servant David,
  • Luke 1:70 - just as he promised through his holy prophets long ago.
  • Luke 1:71 - Now we will be saved from our enemies and from all who hate us.
  • Luke 1:72 - He has been merciful to our ancestors by remembering his sacred covenant—
  • Luke 1:73 - the covenant he swore with an oath to our ancestor Abraham.
  • Luke 1:74 - We have been rescued from our enemies so we can serve God without fear,
  • Luke 1:75 - in holiness and righteousness for as long as we live.
  • Proverbs 29:14 - If a king judges the poor fairly, his throne will last forever.
  • 2 Chronicles 31:20 - In this way, King Hezekiah handled the distribution throughout all Judah, doing what was pleasing and good in the sight of the Lord his God.
  • Psalms 98:9 - before the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness.
  • Isaiah 11:1 - Out of the stump of David’s family will grow a shoot— yes, a new Branch bearing fruit from the old root.
  • Isaiah 11:2 - And the Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the Lord.
  • Isaiah 11:3 - He will delight in obeying the Lord. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.
  • Isaiah 11:4 - He will give justice to the poor and make fair decisions for the exploited. The earth will shake at the force of his word, and one breath from his mouth will destroy the wicked.
  • Isaiah 11:5 - He will wear righteousness like a belt and truth like an undergarment.
  • Psalms 96:13 - before the Lord, for he is coming! He is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with his truth.
  • Psalms 85:10 - Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!
  • 2 Samuel 5:9 - So David made the fortress his home, and he called it the City of David. He extended the city, starting at the supporting terraces and working inward.
  • Psalms 61:6 - Add many years to the life of the king! May his years span the generations!
  • Psalms 61:7 - May he reign under God’s protection forever. May your unfailing love and faithfulness watch over him.
  • Psalms 89:1 - I will sing of the Lord’s unfailing love forever! Young and old will hear of your faithfulness.
  • Psalms 89:2 - Your unfailing love will last forever. Your faithfulness is as enduring as the heavens.
  • 1 Kings 10:9 - Praise the Lord your God, who delights in you and has placed you on the throne of Israel. Because of the Lord’s eternal love for Israel, he has made you king so you can rule with justice and righteousness.”
  • Amos 9:11 - “In that day I will restore the fallen house of David. I will repair its damaged walls. From the ruins I will rebuild it and restore its former glory.
  • Luke 1:31 - You will conceive and give birth to a son, and you will name him Jesus.
  • Luke 1:32 - He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
  • Luke 1:33 - And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!”
  • Zechariah 9:9 - Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom will continue before me for all time, and your throne will be secure forever.’”
  • Isaiah 9:6 - For a child is born to us, a son is given to us. The government will rest on his shoulders. And he will be called: Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!
  • Daniel 7:27 - Then the sovereignty, power, and greatness of all the kingdoms under heaven will be given to the holy people of the Most High. His kingdom will last forever, and all rulers will serve and obey him.”
  • Isaiah 32:1 - Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.
  • Isaiah 32:2 - Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a parched land.
  • Daniel 7:14 - He was given authority, honor, and sovereignty over all the nations of the world, so that people of every race and nation and language would obey him. His rule is eternal—it will never end. His kingdom will never be destroyed.
  • Micah 4:7 - Those who are weak will survive as a remnant; those who were exiles will become a strong nation. Then I, the Lord, will rule from Jerusalem as their king forever.”
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - then God will establish one of David’s descendants as king. He will rule with mercy and truth. He will always do what is just and be eager to do what is right.
  • 新标点和合本 - 必有宝座因慈爱坚立; 必有一位诚诚实实坐在其上, 在大卫帐幕中施行审判, 寻求公平,速行公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在大卫帐幕中必有宝座因慈爱坚立, 必有一位君王凭信实坐在其上, 施行审判,寻求公平,迅速行公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在大卫帐幕中必有宝座因慈爱坚立, 必有一位君王凭信实坐在其上, 施行审判,寻求公平,迅速行公义。
  • 当代译本 - 那时,必有一个宝座在爱中坚立, 大卫家的人必坐在上面以信实治国, 秉公审判,敏行公义。
  • 圣经新译本 - 必有一个宝座在慈爱中建立; 必有一位凭信实坐在上面,就是在大卫的帐棚里; 他必施行审判,寻求公平, 并且迅速行公义。”
  • 中文标准译本 - 必有一个宝座因慈爱坚立, 必有一位在大卫的帐篷中凭信实坐在其上, 施行审判,寻求公正,速行公义。
  • 现代标点和合本 - 必有宝座因慈爱坚立, 必有一位诚诚实实坐在其上, 在大卫帐幕中施行审判, 寻求公平,速行公义。
  • 和合本(拼音版) - 必有宝座因慈爱坚立, 必有一位诚诚实实坐在其上, 在大卫帐幕中施行审判, 寻求公平,速行公义。
  • New International Version - In love a throne will be established; in faithfulness a man will sit on it— one from the house of David— one who in judging seeks justice and speeds the cause of righteousness.
  • New International Reader's Version - A man from the royal house of David will sit on Judah’s throne. He will rule with faithful love. When he judges he will do what is fair. He will be quick to do what is right.
  • English Standard Version - then a throne will be established in steadfast love, and on it will sit in faithfulness in the tent of David one who judges and seeks justice and is swift to do righteousness.”
  • Christian Standard Bible - a throne will be established in love, and one will sit on it faithfully in the tent of David, judging and pursuing what is right, quick to execute justice.
  • New American Standard Bible - A throne will be established in faithfulness, And a judge will sit on it in trustworthiness in the tent of David; Moreover, he will seek justice, And be prompt in righteousness.
  • New King James Version - In mercy the throne will be established; And One will sit on it in truth, in the tabernacle of David, Judging and seeking justice and hastening righteousness.”
  • Amplified Bible - A throne will be established in lovingkindness, And One will sit on it in faithfulness in the tent (dynasty, family) of David; Judging and seeking justice And being prompt to do righteousness.
  • American Standard Version - And a throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.
  • King James Version - And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
  • New English Translation - Then a trustworthy king will be established; he will rule in a reliable manner, this one from David’s family. He will be sure to make just decisions and will be experienced in executing justice.
  • World English Bible - A throne will be established in loving kindness. One will sit on it in truth, in the tent of David, judging, seeking justice, and swift to do righteousness.
  • 新標點和合本 - 必有寶座因慈愛堅立; 必有一位誠誠實實坐在其上, 在大衛帳幕中施行審判, 尋求公平,速行公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在大衛帳幕中必有寶座因慈愛堅立, 必有一位君王憑信實坐在其上, 施行審判,尋求公平,迅速行公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在大衛帳幕中必有寶座因慈愛堅立, 必有一位君王憑信實坐在其上, 施行審判,尋求公平,迅速行公義。
  • 當代譯本 - 那時,必有一個寶座在愛中堅立, 大衛家的人必坐在上面以信實治國, 秉公審判,敏行公義。
  • 聖經新譯本 - 必有一個寶座在慈愛中建立; 必有一位憑信實坐在上面,就是在大衛的帳棚裡; 他必施行審判,尋求公平, 並且迅速行公義。”
  • 呂振中譯本 - 那時必有寶座因忠愛而立定; 必有一位憑忠信而坐於其上, 在 大衛 的帳棚中 一位施行審判,不但尋求公平, 而且迅速行義的。』
  • 中文標準譯本 - 必有一個寶座因慈愛堅立, 必有一位在大衛的帳篷中憑信實坐在其上, 施行審判,尋求公正,速行公義。
  • 現代標點和合本 - 必有寶座因慈愛堅立, 必有一位誠誠實實坐在其上, 在大衛帳幕中施行審判, 尋求公平,速行公義。
  • 文理和合譯本 - 將有一位、以仁慈而堅立、在大衛幕以忠信坐之者、施行訊鞫、求乎公、急於義、○
  • 文理委辦譯本 - 由是嗣大闢為王者、矜憫為懷、秉公行義、真實無妄、厥祚綿長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 國位必以仁慈而固、於 大衛 室 室原文作幕 必有坐其上者、以誠實掌權、尋求公平、急於行義、
  • Nueva Versión Internacional - El trono se fundará en la lealtad, y un descendiente de David reinará sobre él con fidelidad: será un juez celoso del derecho y ansioso de hacer justicia.
  • 현대인의 성경 - 한 왕위가 사랑으로 굳게 서고 다윗의 후손 중 하나가 왕위에 앉아 백성을 성실하게 다스릴 것이며 옳은 일을 신속히 수행하고 정의를 실현시킬 것이다.
  • Новый Русский Перевод - тогда верностью утвердится престол в шатре Давида, и воссядет на него в истине правитель, ищущий справедливость, спешащий творить праведность.
  • Восточный перевод - тогда верностью утвердится престол, и воссядет на него в истине правитель – правитель из дома Давуда, – ищущий справедливость, спешащий творить праведность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тогда верностью утвердится престол, и воссядет на него в истине правитель – правитель из дома Давуда, – ищущий справедливость, спешащий творить праведность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - тогда верностью утвердится престол, и воссядет на него в истине правитель – правитель из дома Довуда, – ищущий справедливость, спешащий творить праведность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il régnera un roi ╵sur le royaume de David. Son trône sera stable ╵car il gouvernera ╵le peuple avec bonté et avec loyauté. Il poursuivra le droit et sera prompt ╵à exécuter la justice.
  • Nova Versão Internacional - Então, em amor será firmado um trono; em fidelidade um homem se assentará nele na tenda de Davi: um Juiz que busca a justiça e se apressa em defender o que é justo.
  • Hoffnung für alle - Dann wird ein Königsthron aufgestellt, ein Nachkomme von David wird ihn besteigen . Gütig und beständig wird er regieren, er kennt das Recht genau und sorgt als ein guter Richter für Gerechtigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Đức Chúa Trời sẽ lập một hậu tự của Đa-vít làm vua. Người sẽ cai trị với lòng nhân từ và chân lý. Đấng ấy sẽ luôn luôn làm điều công chính, và bênh vực lẽ phải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ราชบัลลังก์หนึ่งจะได้รับการสถาปนาขึ้นด้วยความรัก ผู้หนึ่งจากวงศ์วานของดาวิด จะนั่งบนบัลลังก์นั้นด้วยความซื่อสัตย์ เป็นผู้ตัดสินอย่างยุติธรรม และส่งเสริมความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัลลังก์​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​สถาปนา​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​จะ​นั่ง​ใน​ความ​ภักดี ใน​กระโจม​ของ​ดาวิด ซึ่ง​เป็น​ผู้​ตัดสิน​ความ​และ​แสวงหา​ความ​เป็นธรรม และ​พร้อม​จะ​ปฏิบัติ​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
  • Psalms 72:2 - Help him judge your people in the right way; let the poor always be treated fairly.
  • Psalms 72:3 - May the mountains yield prosperity for all, and may the hills be fruitful.
  • Psalms 72:4 - Help him to defend the poor, to rescue the children of the needy, and to crush their oppressors.
  • Hebrews 1:8 - But to the Son he says, “Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.
  • Hebrews 1:9 - You love justice and hate evil. Therefore, O God, your God has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.”
  • Psalms 99:4 - Mighty King, lover of justice, you have established fairness. You have acted with justice and righteousness throughout Israel.
  • Proverbs 20:28 - Unfailing love and faithfulness protect the king; his throne is made secure through love.
  • 2 Peter 3:11 - Since everything around us is going to be destroyed like this, what holy and godly lives you should live,
  • 2 Peter 3:12 - looking forward to the day of God and hurrying it along. On that day, he will set the heavens on fire, and the elements will melt away in the flames.
  • Jeremiah 23:5 - “For the time is coming,” says the Lord, “when I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will be a King who rules with wisdom. He will do what is just and right throughout the land.
  • Jeremiah 23:6 - And this will be his name: ‘The Lord Is Our Righteousness.’ In that day Judah will be saved, and Israel will live in safety.
  • Isaiah 55:4 - See how I used him to display my power among the peoples. I made him a leader among the nations.
  • Acts of the Apostles 15:16 - ‘Afterward I will return and restore the fallen house of David. I will rebuild its ruins and restore it,
  • Acts of the Apostles 15:17 - so that the rest of humanity might seek the Lord, including the Gentiles— all those I have called to be mine. The Lord has spoken—
  • Psalms 89:14 - Righteousness and justice are the foundation of your throne. Unfailing love and truth walk before you as attendants.
  • 2 Samuel 23:3 - The God of Israel spoke. The Rock of Israel said to me: ‘The one who rules righteously, who rules in the fear of God,
  • Luke 1:69 - He has sent us a mighty Savior from the royal line of his servant David,
  • Luke 1:70 - just as he promised through his holy prophets long ago.
  • Luke 1:71 - Now we will be saved from our enemies and from all who hate us.
  • Luke 1:72 - He has been merciful to our ancestors by remembering his sacred covenant—
  • Luke 1:73 - the covenant he swore with an oath to our ancestor Abraham.
  • Luke 1:74 - We have been rescued from our enemies so we can serve God without fear,
  • Luke 1:75 - in holiness and righteousness for as long as we live.
  • Proverbs 29:14 - If a king judges the poor fairly, his throne will last forever.
  • 2 Chronicles 31:20 - In this way, King Hezekiah handled the distribution throughout all Judah, doing what was pleasing and good in the sight of the Lord his God.
  • Psalms 98:9 - before the Lord, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness.
  • Isaiah 11:1 - Out of the stump of David’s family will grow a shoot— yes, a new Branch bearing fruit from the old root.
  • Isaiah 11:2 - And the Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the Lord.
  • Isaiah 11:3 - He will delight in obeying the Lord. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.
  • Isaiah 11:4 - He will give justice to the poor and make fair decisions for the exploited. The earth will shake at the force of his word, and one breath from his mouth will destroy the wicked.
  • Isaiah 11:5 - He will wear righteousness like a belt and truth like an undergarment.
  • Psalms 96:13 - before the Lord, for he is coming! He is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with his truth.
  • Psalms 85:10 - Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!
  • 2 Samuel 5:9 - So David made the fortress his home, and he called it the City of David. He extended the city, starting at the supporting terraces and working inward.
  • Psalms 61:6 - Add many years to the life of the king! May his years span the generations!
  • Psalms 61:7 - May he reign under God’s protection forever. May your unfailing love and faithfulness watch over him.
  • Psalms 89:1 - I will sing of the Lord’s unfailing love forever! Young and old will hear of your faithfulness.
  • Psalms 89:2 - Your unfailing love will last forever. Your faithfulness is as enduring as the heavens.
  • 1 Kings 10:9 - Praise the Lord your God, who delights in you and has placed you on the throne of Israel. Because of the Lord’s eternal love for Israel, he has made you king so you can rule with justice and righteousness.”
  • Amos 9:11 - “In that day I will restore the fallen house of David. I will repair its damaged walls. From the ruins I will rebuild it and restore its former glory.
  • Luke 1:31 - You will conceive and give birth to a son, and you will name him Jesus.
  • Luke 1:32 - He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
  • Luke 1:33 - And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!”
  • Zechariah 9:9 - Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom will continue before me for all time, and your throne will be secure forever.’”
  • Isaiah 9:6 - For a child is born to us, a son is given to us. The government will rest on his shoulders. And he will be called: Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!
  • Daniel 7:27 - Then the sovereignty, power, and greatness of all the kingdoms under heaven will be given to the holy people of the Most High. His kingdom will last forever, and all rulers will serve and obey him.”
  • Isaiah 32:1 - Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.
  • Isaiah 32:2 - Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a parched land.
  • Daniel 7:14 - He was given authority, honor, and sovereignty over all the nations of the world, so that people of every race and nation and language would obey him. His rule is eternal—it will never end. His kingdom will never be destroyed.
  • Micah 4:7 - Those who are weak will survive as a remnant; those who were exiles will become a strong nation. Then I, the Lord, will rule from Jerusalem as their king forever.”
Bible
Resources
Plans
Donate