Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:11 NIV
Parallel Verses
  • New International Version - All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
  • 新标点和合本 - 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间。 你下铺的是虫,上盖的是蛆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。 你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。 你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
  • 当代译本 - 你的荣华和琴声一同坠入阴间, 虫成了你的床铺, 蛆成了你的被子。
  • 圣经新译本 - 你的威势和你的琴瑟音乐, 都被带下阴间了; 你下面铺的是虫, 上面盖的是蛆。
  • 中文标准译本 - 你的威势和你琴瑟的乐声也坠入阴间, 你下面铺的是蛆, 上面 盖的是虫。
  • 现代标点和合本 - 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间, 你下铺的是虫,上盖的是蛆。”
  • 和合本(拼音版) - 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间; 你下铺的是虫,上盖的是蛆。
  • New International Reader's Version - Your grand show of power has been brought down to the grave. The noise of your harps has come down here along with your power. Maggots are spread out under you. Worms cover you.
  • English Standard Version - Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.
  • New Living Translation - Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.’
  • The Message - This is where your pomp and fine music led you, Babylon, to your underworld private chambers, A king-size mattress of maggots for repose and a quilt of crawling worms for warmth.
  • Christian Standard Bible - Your splendor has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you.”
  • New American Standard Bible - Your pride and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.’
  • New King James Version - Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.’
  • Amplified Bible - Your pomp and magnificence have been brought down to Sheol, Along with the music of your harps; The maggots [which prey on the dead] are spread out under you [as a bed] And worms are your covering [Babylonian rulers].’
  • American Standard Version - Thy pomp is brought down to Sheol, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.
  • King James Version - Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
  • New English Translation - Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you.
  • World English Bible - Your pomp is brought down to Sheol, with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you.
  • 新標點和合本 - 你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間。 你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。 你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。 你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
  • 當代譯本 - 你的榮華和琴聲一同墜入陰間, 蟲成了你的床鋪, 蛆成了你的被子。
  • 聖經新譯本 - 你的威勢和你的琴瑟音樂, 都被帶下陰間了; 你下面鋪的是蟲, 上面蓋的是蛆。
  • 呂振中譯本 - 你的威風,你琴瑟的聲音、 都被送下陰間了; 你下面鋪的是蛆蟲, 上面蓋的是蟲子。
  • 中文標準譯本 - 你的威勢和你琴瑟的樂聲也墜入陰間, 你下面鋪的是蛆, 上面 蓋的是蟲。
  • 現代標點和合本 - 你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間, 你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。」
  • 文理和合譯本 - 爾之威勢琴音、墮於陰府、爾則下鋪以蛆、上被以蟲、
  • 文理委辦譯本 - 爾素華靡、鼓琴作樂、今入窀穸、下有尺蠖、上有蚯蚓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之榮華、爾之琴瑟、 爾之琴瑟原文作爾琴瑟之音 今降於示阿勒、爾下以蛆為褥、以蟲為被、
  • Nueva Versión Internacional - Tu majestad ha sido arrojada al sepulcro, junto con el sonido de tus arpas. ¡Duermes entre gusanos, y te cubren las lombrices!
  • 현대인의 성경 - 흥겨운 음악으로 인생을 즐기던 네 영화도 끝나고 이제는 네가 구더기를 깔고 지렁이를 담요처럼 덮게 되었구나.”
  • Новый Русский Перевод - Слава твоя сошла в мир мертвых, вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
  • Восточный перевод - Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton orgueil est précipité ╵dans le séjour des morts ainsi que le son de tes luths. Les vers sont maintenant ta couche, la vermine ta couverture.
  • リビングバイブル - あなたの権力は失われ、あなたとともに葬られます。 あなたの宮殿で聞かれた華やかな音楽もとだえ、 うじがあなたの敷布のように下に敷かれ、 虫けらが毛布になってしまいました。
  • Nova Versão Internacional - Sua soberba foi lançada na sepultura, junto com o som das suas liras; sua cama é de larvas, sua coberta, de vermes.
  • Hoffnung für alle - Dahin ist deine Pracht, du nahmst sie mit ins Grab. Die Musik deiner Harfenspieler ist verstummt. Nun liegst du auf einem Bett von Maden, und Würmer decken dich zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sự hùng mạnh và quyền lực của ngươi đã bị chôn với ngươi. Âm thanh của đàn hạc trong nơi ngươi sẽ ngưng. Giòi sẽ làm đệm ngươi, và sâu bọ làm mền đắp.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความลำพองของเจ้าลงไปในหลุม พร้อมกับเสียงพิณของเจ้า หนอนยั้วเยี้ยอยู่ใต้ร่างของเจ้า และไส้เดือนปกคลุมตัวเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ยโส​ของ​ท่าน​ถูก​ฉุด​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย พร้อม​กับ​เสียง​พิณ​สิบ​สาย​ของ​ท่าน ตัว​ดักแด้​ถูก​ปู​เป็น​ฟูก​ให้​แก่​ท่าน และ​ตัว​หนอน​ก็​จะ​เป็น​ผ้า​ห่ม​ตัว​ท่าน
Cross Reference
  • Job 17:13 - If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in the realm of darkness,
  • Job 17:14 - if I say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
  • Mark 9:43 - If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
  • Mark 9:44 -
  • Mark 9:45 - And if your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
  • Mark 9:46 -
  • Mark 9:47 - And if your eye causes you to stumble, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
  • Mark 9:48 - where “ ‘the worms that eat them do not die, and the fire is not quenched.’
  • Isaiah 66:24 - “And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; the worms that eat them will not die, the fire that burns them will not be quenched, and they will be loathsome to all mankind.”
  • Revelation 18:11 - “The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore—
  • Revelation 18:12 - cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
  • Revelation 18:13 - cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.
  • Revelation 18:14 - “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’
  • Revelation 18:15 - The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn
  • Revelation 18:16 - and cry out: “ ‘Woe! Woe to you, great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!
  • Revelation 18:17 - In one hour such great wealth has been brought to ruin!’ “Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off.
  • Revelation 18:18 - When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’
  • Revelation 18:19 - They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out: “ ‘Woe! Woe to you, great city, where all who had ships on the sea became rich through her wealth! In one hour she has been brought to ruin!’
  • Amos 6:3 - You put off the day of disaster and bring near a reign of terror.
  • Amos 6:4 - You lie on beds adorned with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves.
  • Amos 6:5 - You strum away on your harps like David and improvise on musical instruments.
  • Amos 6:6 - You drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph.
  • Amos 6:7 - Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end.
  • Daniel 5:1 - King Belshazzar gave a great banquet for a thousand of his nobles and drank wine with them.
  • Daniel 5:2 - While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to bring in the gold and silver goblets that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them.
  • Daniel 5:3 - So they brought in the gold goblets that had been taken from the temple of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them.
  • Daniel 5:4 - As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
  • Ezekiel 26:13 - I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more.
  • Isaiah 21:4 - My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
  • Isaiah 21:5 - They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
  • Ezekiel 32:19 - Say to them, ‘Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.’
  • Ezekiel 32:20 - They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
  • Job 21:11 - They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
  • Job 21:12 - They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
  • Job 21:13 - They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
  • Job 21:14 - Yet they say to God, ‘Leave us alone! We have no desire to know your ways.
  • Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
  • Isaiah 22:2 - you town so full of commotion, you city of tumult and revelry? Your slain were not killed by the sword, nor did they die in battle.
  • Job 24:19 - As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
  • Job 24:20 - The womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
  • Daniel 5:25 - “This is the inscription that was written: mene, mene, tekel, parsin
  • Daniel 5:26 - “Here is what these words mean: Mene : God has numbered the days of your reign and brought it to an end.
  • Daniel 5:27 - Tekel : You have been weighed on the scales and found wanting.
  • Daniel 5:28 - Peres : Your kingdom is divided and given to the Medes and Persians.”
  • Daniel 5:29 - Then at Belshazzar’s command, Daniel was clothed in purple, a gold chain was placed around his neck, and he was proclaimed the third highest ruler in the kingdom.
  • Daniel 5:30 - That very night Belshazzar, king of the Babylonians, was slain,
Parallel VersesCross Reference
  • New International Version - All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
  • 新标点和合本 - 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间。 你下铺的是虫,上盖的是蛆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。 你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。 你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
  • 当代译本 - 你的荣华和琴声一同坠入阴间, 虫成了你的床铺, 蛆成了你的被子。
  • 圣经新译本 - 你的威势和你的琴瑟音乐, 都被带下阴间了; 你下面铺的是虫, 上面盖的是蛆。
  • 中文标准译本 - 你的威势和你琴瑟的乐声也坠入阴间, 你下面铺的是蛆, 上面 盖的是虫。
  • 现代标点和合本 - 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间, 你下铺的是虫,上盖的是蛆。”
  • 和合本(拼音版) - 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间; 你下铺的是虫,上盖的是蛆。
  • New International Reader's Version - Your grand show of power has been brought down to the grave. The noise of your harps has come down here along with your power. Maggots are spread out under you. Worms cover you.
  • English Standard Version - Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.
  • New Living Translation - Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.’
  • The Message - This is where your pomp and fine music led you, Babylon, to your underworld private chambers, A king-size mattress of maggots for repose and a quilt of crawling worms for warmth.
  • Christian Standard Bible - Your splendor has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you.”
  • New American Standard Bible - Your pride and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.’
  • New King James Version - Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.’
  • Amplified Bible - Your pomp and magnificence have been brought down to Sheol, Along with the music of your harps; The maggots [which prey on the dead] are spread out under you [as a bed] And worms are your covering [Babylonian rulers].’
  • American Standard Version - Thy pomp is brought down to Sheol, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.
  • King James Version - Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
  • New English Translation - Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you.
  • World English Bible - Your pomp is brought down to Sheol, with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you.
  • 新標點和合本 - 你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間。 你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。 你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。 你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
  • 當代譯本 - 你的榮華和琴聲一同墜入陰間, 蟲成了你的床鋪, 蛆成了你的被子。
  • 聖經新譯本 - 你的威勢和你的琴瑟音樂, 都被帶下陰間了; 你下面鋪的是蟲, 上面蓋的是蛆。
  • 呂振中譯本 - 你的威風,你琴瑟的聲音、 都被送下陰間了; 你下面鋪的是蛆蟲, 上面蓋的是蟲子。
  • 中文標準譯本 - 你的威勢和你琴瑟的樂聲也墜入陰間, 你下面鋪的是蛆, 上面 蓋的是蟲。
  • 現代標點和合本 - 你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間, 你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。」
  • 文理和合譯本 - 爾之威勢琴音、墮於陰府、爾則下鋪以蛆、上被以蟲、
  • 文理委辦譯本 - 爾素華靡、鼓琴作樂、今入窀穸、下有尺蠖、上有蚯蚓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之榮華、爾之琴瑟、 爾之琴瑟原文作爾琴瑟之音 今降於示阿勒、爾下以蛆為褥、以蟲為被、
  • Nueva Versión Internacional - Tu majestad ha sido arrojada al sepulcro, junto con el sonido de tus arpas. ¡Duermes entre gusanos, y te cubren las lombrices!
  • 현대인의 성경 - 흥겨운 음악으로 인생을 즐기던 네 영화도 끝나고 이제는 네가 구더기를 깔고 지렁이를 담요처럼 덮게 되었구나.”
  • Новый Русский Перевод - Слава твоя сошла в мир мертвых, вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
  • Восточный перевод - Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton orgueil est précipité ╵dans le séjour des morts ainsi que le son de tes luths. Les vers sont maintenant ta couche, la vermine ta couverture.
  • リビングバイブル - あなたの権力は失われ、あなたとともに葬られます。 あなたの宮殿で聞かれた華やかな音楽もとだえ、 うじがあなたの敷布のように下に敷かれ、 虫けらが毛布になってしまいました。
  • Nova Versão Internacional - Sua soberba foi lançada na sepultura, junto com o som das suas liras; sua cama é de larvas, sua coberta, de vermes.
  • Hoffnung für alle - Dahin ist deine Pracht, du nahmst sie mit ins Grab. Die Musik deiner Harfenspieler ist verstummt. Nun liegst du auf einem Bett von Maden, und Würmer decken dich zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sự hùng mạnh và quyền lực của ngươi đã bị chôn với ngươi. Âm thanh của đàn hạc trong nơi ngươi sẽ ngưng. Giòi sẽ làm đệm ngươi, và sâu bọ làm mền đắp.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความลำพองของเจ้าลงไปในหลุม พร้อมกับเสียงพิณของเจ้า หนอนยั้วเยี้ยอยู่ใต้ร่างของเจ้า และไส้เดือนปกคลุมตัวเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ยโส​ของ​ท่าน​ถูก​ฉุด​ลง​สู่​แดน​คน​ตาย พร้อม​กับ​เสียง​พิณ​สิบ​สาย​ของ​ท่าน ตัว​ดักแด้​ถูก​ปู​เป็น​ฟูก​ให้​แก่​ท่าน และ​ตัว​หนอน​ก็​จะ​เป็น​ผ้า​ห่ม​ตัว​ท่าน
  • Job 17:13 - If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in the realm of darkness,
  • Job 17:14 - if I say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
  • Mark 9:43 - If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
  • Mark 9:44 -
  • Mark 9:45 - And if your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
  • Mark 9:46 -
  • Mark 9:47 - And if your eye causes you to stumble, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
  • Mark 9:48 - where “ ‘the worms that eat them do not die, and the fire is not quenched.’
  • Isaiah 66:24 - “And they will go out and look on the dead bodies of those who rebelled against me; the worms that eat them will not die, the fire that burns them will not be quenched, and they will be loathsome to all mankind.”
  • Revelation 18:11 - “The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore—
  • Revelation 18:12 - cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
  • Revelation 18:13 - cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.
  • Revelation 18:14 - “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’
  • Revelation 18:15 - The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn
  • Revelation 18:16 - and cry out: “ ‘Woe! Woe to you, great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!
  • Revelation 18:17 - In one hour such great wealth has been brought to ruin!’ “Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off.
  • Revelation 18:18 - When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’
  • Revelation 18:19 - They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out: “ ‘Woe! Woe to you, great city, where all who had ships on the sea became rich through her wealth! In one hour she has been brought to ruin!’
  • Amos 6:3 - You put off the day of disaster and bring near a reign of terror.
  • Amos 6:4 - You lie on beds adorned with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves.
  • Amos 6:5 - You strum away on your harps like David and improvise on musical instruments.
  • Amos 6:6 - You drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph.
  • Amos 6:7 - Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end.
  • Daniel 5:1 - King Belshazzar gave a great banquet for a thousand of his nobles and drank wine with them.
  • Daniel 5:2 - While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to bring in the gold and silver goblets that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them.
  • Daniel 5:3 - So they brought in the gold goblets that had been taken from the temple of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them.
  • Daniel 5:4 - As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
  • Ezekiel 26:13 - I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more.
  • Isaiah 21:4 - My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
  • Isaiah 21:5 - They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
  • Ezekiel 32:19 - Say to them, ‘Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.’
  • Ezekiel 32:20 - They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
  • Job 21:11 - They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
  • Job 21:12 - They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
  • Job 21:13 - They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
  • Job 21:14 - Yet they say to God, ‘Leave us alone! We have no desire to know your ways.
  • Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
  • Isaiah 22:2 - you town so full of commotion, you city of tumult and revelry? Your slain were not killed by the sword, nor did they die in battle.
  • Job 24:19 - As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
  • Job 24:20 - The womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
  • Daniel 5:25 - “This is the inscription that was written: mene, mene, tekel, parsin
  • Daniel 5:26 - “Here is what these words mean: Mene : God has numbered the days of your reign and brought it to an end.
  • Daniel 5:27 - Tekel : You have been weighed on the scales and found wanting.
  • Daniel 5:28 - Peres : Your kingdom is divided and given to the Medes and Persians.”
  • Daniel 5:29 - Then at Belshazzar’s command, Daniel was clothed in purple, a gold chain was placed around his neck, and he was proclaimed the third highest ruler in the kingdom.
  • Daniel 5:30 - That very night Belshazzar, king of the Babylonians, was slain,
Bible
Resources
Plans
Donate