Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Your splendor has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you.”
- 新标点和合本 - 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间。 你下铺的是虫,上盖的是蛆。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。 你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。 你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
- 当代译本 - 你的荣华和琴声一同坠入阴间, 虫成了你的床铺, 蛆成了你的被子。
- 圣经新译本 - 你的威势和你的琴瑟音乐, 都被带下阴间了; 你下面铺的是虫, 上面盖的是蛆。
- 中文标准译本 - 你的威势和你琴瑟的乐声也坠入阴间, 你下面铺的是蛆, 上面 盖的是虫。
- 现代标点和合本 - 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间, 你下铺的是虫,上盖的是蛆。”
- 和合本(拼音版) - 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间; 你下铺的是虫,上盖的是蛆。
- New International Version - All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
- New International Reader's Version - Your grand show of power has been brought down to the grave. The noise of your harps has come down here along with your power. Maggots are spread out under you. Worms cover you.
- English Standard Version - Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.
- New Living Translation - Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.’
- The Message - This is where your pomp and fine music led you, Babylon, to your underworld private chambers, A king-size mattress of maggots for repose and a quilt of crawling worms for warmth.
- New American Standard Bible - Your pride and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.’
- New King James Version - Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.’
- Amplified Bible - Your pomp and magnificence have been brought down to Sheol, Along with the music of your harps; The maggots [which prey on the dead] are spread out under you [as a bed] And worms are your covering [Babylonian rulers].’
- American Standard Version - Thy pomp is brought down to Sheol, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.
- King James Version - Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
- New English Translation - Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you.
- World English Bible - Your pomp is brought down to Sheol, with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you.
- 新標點和合本 - 你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間。 你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。 你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。 你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
- 當代譯本 - 你的榮華和琴聲一同墜入陰間, 蟲成了你的床鋪, 蛆成了你的被子。
- 聖經新譯本 - 你的威勢和你的琴瑟音樂, 都被帶下陰間了; 你下面鋪的是蟲, 上面蓋的是蛆。
- 呂振中譯本 - 你的威風,你琴瑟的聲音、 都被送下陰間了; 你下面鋪的是蛆蟲, 上面蓋的是蟲子。
- 中文標準譯本 - 你的威勢和你琴瑟的樂聲也墜入陰間, 你下面鋪的是蛆, 上面 蓋的是蟲。
- 現代標點和合本 - 你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間, 你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。」
- 文理和合譯本 - 爾之威勢琴音、墮於陰府、爾則下鋪以蛆、上被以蟲、
- 文理委辦譯本 - 爾素華靡、鼓琴作樂、今入窀穸、下有尺蠖、上有蚯蚓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之榮華、爾之琴瑟、 爾之琴瑟原文作爾琴瑟之音 今降於示阿勒、爾下以蛆為褥、以蟲為被、
- Nueva Versión Internacional - Tu majestad ha sido arrojada al sepulcro, junto con el sonido de tus arpas. ¡Duermes entre gusanos, y te cubren las lombrices!
- 현대인의 성경 - 흥겨운 음악으로 인생을 즐기던 네 영화도 끝나고 이제는 네가 구더기를 깔고 지렁이를 담요처럼 덮게 되었구나.”
- Новый Русский Перевод - Слава твоя сошла в мир мертвых, вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
- Восточный перевод - Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слава твоя сошла в мир мёртвых вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви – твой покров.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton orgueil est précipité ╵dans le séjour des morts ainsi que le son de tes luths. Les vers sont maintenant ta couche, la vermine ta couverture.
- リビングバイブル - あなたの権力は失われ、あなたとともに葬られます。 あなたの宮殿で聞かれた華やかな音楽もとだえ、 うじがあなたの敷布のように下に敷かれ、 虫けらが毛布になってしまいました。
- Nova Versão Internacional - Sua soberba foi lançada na sepultura, junto com o som das suas liras; sua cama é de larvas, sua coberta, de vermes.
- Hoffnung für alle - Dahin ist deine Pracht, du nahmst sie mit ins Grab. Die Musik deiner Harfenspieler ist verstummt. Nun liegst du auf einem Bett von Maden, und Würmer decken dich zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sự hùng mạnh và quyền lực của ngươi đã bị chôn với ngươi. Âm thanh của đàn hạc trong nơi ngươi sẽ ngưng. Giòi sẽ làm đệm ngươi, và sâu bọ làm mền đắp.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความลำพองของเจ้าลงไปในหลุม พร้อมกับเสียงพิณของเจ้า หนอนยั้วเยี้ยอยู่ใต้ร่างของเจ้า และไส้เดือนปกคลุมตัวเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความยโสของท่านถูกฉุดลงสู่แดนคนตาย พร้อมกับเสียงพิณสิบสายของท่าน ตัวดักแด้ถูกปูเป็นฟูกให้แก่ท่าน และตัวหนอนก็จะเป็นผ้าห่มตัวท่าน
Cross Reference
- Job 17:13 - If I await Sheol as my home, spread out my bed in darkness,
- Job 17:14 - and say to corruption, “You are my father,” and to the maggot, “My mother” or “My sister,”
- Mark 9:43 - “And if your hand causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go to hell, the unquenchable fire.
- Mark 9:45 - And if your foot causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell.
- Mark 9:47 - And if your eye causes you to fall away, gouge it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
- Mark 9:48 - where their worm does not die, and the fire is not quenched.
- Isaiah 66:24 - “As they leave, they will see the dead bodies of those who have rebelled against me; for their worm will never die, their fire will never go out, and they will be a horror to all humanity.”
- Revelation 18:11 - The merchants of the earth will weep and mourn over her, because no one buys their cargo any longer —
- Revelation 18:12 - cargo of gold, silver, jewels, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet; all kinds of fragrant wood products; objects of ivory; objects of expensive wood, brass, iron, and marble;
- Revelation 18:13 - cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; wine, olive oil, fine flour, and grain; cattle and sheep; horses and carriages; and slaves — human lives.
- Revelation 18:14 - The fruit you craved has left you. All your splendid and glamorous things are gone; they will never find them again.
- Revelation 18:15 - The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning,
- Revelation 18:16 - saying, Woe, woe, the great city, dressed in fine linen, purple, and scarlet, adorned with gold, jewels, and pearls;
- Revelation 18:17 - for in a single hour such fabulous wealth was destroyed! And every shipmaster, seafarer, the sailors, and all who do business by sea, stood far off
- Revelation 18:18 - as they watched the smoke from her burning and kept crying out, “Who was like the great city?”
- Revelation 18:19 - They threw dust on their heads and kept crying out, weeping, and mourning, Woe, woe, the great city, where all those who have ships on the sea became rich from her wealth; for in a single hour she was destroyed.
- Amos 6:3 - You dismiss any thought of the evil day and bring in a reign of violence.
- Amos 6:4 - They lie on beds inlaid with ivory, sprawled out on their couches, and dine on lambs from the flock and calves from the stall.
- Amos 6:5 - They improvise songs to the sound of the harp and invent their own musical instruments like David.
- Amos 6:6 - They drink wine by the bowlful and anoint themselves with the finest oils but do not grieve over the ruin of Joseph.
- Amos 6:7 - Therefore, they will now go into exile as the first of the captives, and the feasting of those who sprawl out will come to an end.
- Daniel 5:1 - King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence.
- Daniel 5:2 - Under the influence of the wine, Belshazzar gave orders to bring in the gold and silver vessels that his predecessor Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, wives, and concubines could drink from them.
- Daniel 5:3 - So they brought in the gold vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, wives, and concubines drank from them.
- Daniel 5:4 - They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
- Ezekiel 26:13 - I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will no longer be heard.
- Isaiah 21:4 - My heart staggers; horror terrifies me. He has turned my last glimmer of hope into sheer terror.
- Isaiah 21:5 - Prepare a table, and spread out a carpet! Eat and drink! Rise up, you princes, and oil the shields!
- Ezekiel 32:19 - Who do you surpass in loveliness? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!
- Ezekiel 32:20 - They will fall among those slain by the sword. A sword is appointed! They drag her and all her hordes away.
- Job 21:11 - They let their little ones run around like lambs; their children skip about,
- Job 21:12 - singing to the tambourine and lyre and rejoicing at the sound of the flute.
- Job 21:13 - They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace.
- Job 21:14 - Yet they say to God, “Leave us alone! We don’t want to know your ways.
- Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
- Isaiah 22:2 - The noisy city, the jubilant town, is filled with celebration. Your dead did not die by the sword; they were not killed in battle.
- Job 24:19 - As dry ground and heat snatch away the melted snow, so Sheol steals those who have sinned.
- Job 24:20 - The womb forgets them; worms feed on them; they are remembered no more. So injustice is broken like a tree.
- Daniel 5:25 - “This is the writing that was inscribed: Mene, Mene, Tekel, and Parsin.
- Daniel 5:26 - This is the interpretation of the message: ‘Mene’ means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end.
- Daniel 5:27 - ‘Tekel’ means that you have been weighed on the balance and found deficient.
- Daniel 5:28 - ‘Peres’ means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.”
- Daniel 5:29 - Then Belshazzar gave an order, and they clothed Daniel in purple, placed a gold chain around his neck, and issued a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.
- Daniel 5:30 - That very night Belshazzar the king of the Chaldeans was killed,