Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:21 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • 新标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的 神。
  • 当代译本 - 一些余民必归回, 雅各的余民必归向大能的上帝。
  • 圣经新译本 - 那些余民,就是雅各家的余民, 必回转归向大能的 神。
  • 中文标准译本 - 余剩者将回归, 雅各的余剩者将归向全能的神。
  • 现代标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的神。
  • 和合本(拼音版) - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的上帝。
  • New International Version - A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
  • New International Reader's Version - The people of Jacob who are still alive will return to the Mighty God.
  • New Living Translation - A remnant will return; yes, the remnant of Jacob will return to the Mighty God.
  • Christian Standard Bible - The remnant will return, the remnant of Jacob, to the Mighty God.
  • New American Standard Bible - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • New King James Version - The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God.
  • Amplified Bible - A remnant will return, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • American Standard Version - A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
  • King James Version - The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
  • New English Translation - A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • World English Bible - A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • 新標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的 神。
  • 當代譯本 - 一些餘民必歸回, 雅各的餘民必歸向大能的上帝。
  • 聖經新譯本 - 那些餘民,就是雅各家的餘民, 必回轉歸向大能的 神。
  • 呂振中譯本 - 餘民必回, 雅各 的餘民 必回 歸於大能的上帝。
  • 中文標準譯本 - 餘剩者將回歸, 雅各的餘剩者將歸向全能的神。
  • 現代標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
  • 文理和合譯本 - 維彼遺民、即雅各之遺民、將歸於大能之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 雅各之遺民、歸乎全能之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遺民即 雅各 之遺民、必歸全能之天主、
  • Nueva Versión Internacional - Y un remanente volverá; un remanente de Jacob volverá al Dios Poderoso.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성의 수가 바다의 모래알 처럼 많을지라도 남은 사람만 전능하신 하나님에게 돌아올 것이다. 그들에 대한 정당한 파멸이 선언되었으니
  • Новый Русский Перевод - Остаток вернется, остаток Иакова вернется к могучему Богу.
  • Восточный перевод - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un reste des descendants de Jacob un reste reviendra vers le Dieu fort.
  • リビングバイブル - 全能の神に立ち返るのです。
  • Nova Versão Internacional - Um remanescente voltará , sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
  • Hoffnung für alle - Ein Überrest des Volkes, ein kleiner Rest wird zurückkehren zu seinem starken Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn dân sống sót sẽ trở lại; phải, dân sót lại của nhà Gia-cốp sẽ quay về với Đức Chúa Trời Toàn Năng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนหยิบมือที่เหลืออยู่จะกลับมา ชนหยิบมือที่เหลือของยาโคบจะกลับมาหาพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​จะ​กลับ​มา คือ​คน​ของ​ยาโคบ​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​จะ​มา​ยัง​พระ​เจ้า​ผู้​มี​อานุภาพ
Cross Reference
  • Isaiah 65:8 - Thus says the Lord: “As the new wine is found in the cluster, and they say, ‘Do not destroy it, for there is a blessing in it,’ so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all.
  • Isaiah 65:9 - I will bring forth offspring from Jacob, and from Judah possessors of my mountains; my chosen shall possess it, and my servants shall dwell there.
  • Acts 26:20 - but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.
  • Hosea 14:1 - Return, O Israel, to the Lord your God, for you have stumbled because of your iniquity.
  • Isaiah 9:13 - The people did not turn to him who struck them, nor inquire of the Lord of hosts.
  • Hosea 7:16 - They return, but not upward; they are like a treacherous bow; their princes shall fall by the sword because of the insolence of their tongue. This shall be their derision in the land of Egypt.
  • Isaiah 19:22 - And the Lord will strike Egypt, striking and healing, and they will return to the Lord, and he will listen to their pleas for mercy and heal them.
  • Hosea 6:1 - “Come, let us return to the Lord; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.
  • Hosea 7:10 - The pride of Israel testifies to his face; yet they do not return to the Lord their God, nor seek him, for all this.
  • Isaiah 55:7 - let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, that he may have compassion on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
  • Isaiah 7:3 - And the Lord said to Isaiah, “Go out to meet Ahaz, you and Shear-jashub your son, at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the Washer’s Field.
  • 2 Corinthians 3:14 - But their minds were hardened. For to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.
  • 2 Corinthians 3:15 - Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.
  • 2 Corinthians 3:16 - But when one turns to the Lord, the veil is removed.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • 新标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的 神。
  • 当代译本 - 一些余民必归回, 雅各的余民必归向大能的上帝。
  • 圣经新译本 - 那些余民,就是雅各家的余民, 必回转归向大能的 神。
  • 中文标准译本 - 余剩者将回归, 雅各的余剩者将归向全能的神。
  • 现代标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的神。
  • 和合本(拼音版) - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的上帝。
  • New International Version - A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
  • New International Reader's Version - The people of Jacob who are still alive will return to the Mighty God.
  • New Living Translation - A remnant will return; yes, the remnant of Jacob will return to the Mighty God.
  • Christian Standard Bible - The remnant will return, the remnant of Jacob, to the Mighty God.
  • New American Standard Bible - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • New King James Version - The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God.
  • Amplified Bible - A remnant will return, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • American Standard Version - A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
  • King James Version - The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
  • New English Translation - A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • World English Bible - A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • 新標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的 神。
  • 當代譯本 - 一些餘民必歸回, 雅各的餘民必歸向大能的上帝。
  • 聖經新譯本 - 那些餘民,就是雅各家的餘民, 必回轉歸向大能的 神。
  • 呂振中譯本 - 餘民必回, 雅各 的餘民 必回 歸於大能的上帝。
  • 中文標準譯本 - 餘剩者將回歸, 雅各的餘剩者將歸向全能的神。
  • 現代標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
  • 文理和合譯本 - 維彼遺民、即雅各之遺民、將歸於大能之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 雅各之遺民、歸乎全能之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遺民即 雅各 之遺民、必歸全能之天主、
  • Nueva Versión Internacional - Y un remanente volverá; un remanente de Jacob volverá al Dios Poderoso.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성의 수가 바다의 모래알 처럼 많을지라도 남은 사람만 전능하신 하나님에게 돌아올 것이다. 그들에 대한 정당한 파멸이 선언되었으니
  • Новый Русский Перевод - Остаток вернется, остаток Иакова вернется к могучему Богу.
  • Восточный перевод - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un reste des descendants de Jacob un reste reviendra vers le Dieu fort.
  • リビングバイブル - 全能の神に立ち返るのです。
  • Nova Versão Internacional - Um remanescente voltará , sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
  • Hoffnung für alle - Ein Überrest des Volkes, ein kleiner Rest wird zurückkehren zu seinem starken Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn dân sống sót sẽ trở lại; phải, dân sót lại của nhà Gia-cốp sẽ quay về với Đức Chúa Trời Toàn Năng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนหยิบมือที่เหลืออยู่จะกลับมา ชนหยิบมือที่เหลือของยาโคบจะกลับมาหาพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​จะ​กลับ​มา คือ​คน​ของ​ยาโคบ​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​จะ​มา​ยัง​พระ​เจ้า​ผู้​มี​อานุภาพ
  • Isaiah 65:8 - Thus says the Lord: “As the new wine is found in the cluster, and they say, ‘Do not destroy it, for there is a blessing in it,’ so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all.
  • Isaiah 65:9 - I will bring forth offspring from Jacob, and from Judah possessors of my mountains; my chosen shall possess it, and my servants shall dwell there.
  • Acts 26:20 - but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.
  • Hosea 14:1 - Return, O Israel, to the Lord your God, for you have stumbled because of your iniquity.
  • Isaiah 9:13 - The people did not turn to him who struck them, nor inquire of the Lord of hosts.
  • Hosea 7:16 - They return, but not upward; they are like a treacherous bow; their princes shall fall by the sword because of the insolence of their tongue. This shall be their derision in the land of Egypt.
  • Isaiah 19:22 - And the Lord will strike Egypt, striking and healing, and they will return to the Lord, and he will listen to their pleas for mercy and heal them.
  • Hosea 6:1 - “Come, let us return to the Lord; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.
  • Hosea 7:10 - The pride of Israel testifies to his face; yet they do not return to the Lord their God, nor seek him, for all this.
  • Isaiah 55:7 - let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, that he may have compassion on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
  • Isaiah 7:3 - And the Lord said to Isaiah, “Go out to meet Ahaz, you and Shear-jashub your son, at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the Washer’s Field.
  • 2 Corinthians 3:14 - But their minds were hardened. For to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.
  • 2 Corinthians 3:15 - Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.
  • 2 Corinthians 3:16 - But when one turns to the Lord, the veil is removed.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
Bible
Resources
Plans
Donate