Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:3 NKJV
Parallel Verses
  • New King James Version - The ox knows its owner And the donkey its master’s crib; But Israel does not know, My people do not consider.”
  • 新标点和合本 - 牛认识主人, 驴认识主人的槽, 以色列却不认识; 我的民却不留意。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 牛认识主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识, 我的民却不明白。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 牛认识主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识, 我的民却不明白。”
  • 当代译本 - 牛认识主人, 驴也认得主人的槽, 以色列却不认识我, 我的子民却不明白。”
  • 圣经新译本 - 牛认识主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识我, 我的子民不明白我。”
  • 中文标准译本 - 牛认识它的主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识我, 我的子民却不领悟。”
  • 现代标点和合本 - 牛认识主人, 驴认识主人的槽, 以色列却不认识, 我的民却不留意。”
  • 和合本(拼音版) - 牛认识主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识; 我的民却不留意。”
  • New International Version - The ox knows its master, the donkey its owner’s manger, but Israel does not know, my people do not understand.”
  • New International Reader's Version - The ox knows its master. The donkey knows where its owner feeds it. But Israel does not know me. My people do not understand me.”
  • English Standard Version - The ox knows its owner, and the donkey its master’s crib, but Israel does not know, my people do not understand.”
  • New Living Translation - Even an ox knows its owner, and a donkey recognizes its master’s care— but Israel doesn’t know its master. My people don’t recognize my care for them.”
  • Christian Standard Bible - The ox knows its owner, and the donkey its master’s feeding trough, but Israel does not know; my people do not understand.”
  • New American Standard Bible - An ox knows its owner, And a donkey its master’s manger, But Israel does not know, My people do not understand.”
  • Amplified Bible - The ox [instinctively] knows its owner, And the donkey its master’s feeding trough, But Israel does not know [Me as Lord], My people do not understand.”
  • American Standard Version - The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib; but Israel doth not know, my people doth not consider.
  • King James Version - The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
  • New English Translation - An ox recognizes its owner, a donkey recognizes where its owner puts its food; but Israel does not recognize me, my people do not understand.”
  • World English Bible - The ox knows his owner, and the donkey his master’s crib; but Israel doesn’t know. My people don’t consider.”
  • 新標點和合本 - 牛認識主人, 驢認識主人的槽, 以色列卻不認識; 我的民卻不留意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牛認識主人, 驢認識主人的槽; 以色列卻不認識, 我的民卻不明白。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牛認識主人, 驢認識主人的槽; 以色列卻不認識, 我的民卻不明白。」
  • 當代譯本 - 牛認識主人, 驢也認得主人的槽, 以色列卻不認識我, 我的子民卻不明白。」
  • 聖經新譯本 - 牛認識主人, 驢認識主人的槽; 以色列卻不認識我, 我的子民不明白我。”
  • 呂振中譯本 - 牛認識 牛 主, 驢 認識 牠主人的槽; 以色列 卻不認識, 我的人民總不細想。』
  • 中文標準譯本 - 牛認識牠的主人, 驢認識主人的槽; 以色列卻不認識我, 我的子民卻不領悟。」
  • 現代標點和合本 - 牛認識主人, 驢認識主人的槽, 以色列卻不認識, 我的民卻不留意。」
  • 文理和合譯本 - 牛識其主、驢識主槽、惟以色列不識、我民不思、
  • 文理委辦譯本 - 牛識主、驢知廄、惟我以色列族民、不識不知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牛識主人、驢知主人之槽、惟 以色列 不識、我民不知、
  • Nueva Versión Internacional - El buey conoce a su dueño y el asno el pesebre de su amo; ¡pero Israel no conoce, mi pueblo no entiende!»
  • 현대인의 성경 - 소도 자기 주인을 알고 나귀도 자기 주인의 구유를 알건마는 이스라엘은 알지 못하고 내 백성은 깨닫지 못하는구나.”
  • Новый Русский Перевод - Знает вол владельца своего, и осел – кормушку хозяина своего, а Израиль не знает, народ Мой не понимает.
  • Восточный перевод - Знает вол хозяина своего, и осёл – своё стойло, а Исраил не знает, народ Мой не понимает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знает вол хозяина своего, и осёл – своё стойло, а Исраил не знает, народ Мой не понимает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знает вол хозяина своего, и осёл – своё стойло, а Исроил не знает, народ Мой не понимает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le bœuf sait bien ╵à qui il appartient, et l’âne connaît la mangeoire ╵où le nourrit son maître. Israël ne veut rien savoir, et mon peuple ne comprend pas.
  • リビングバイブル - 犬や猫でさえ飼い主の顔を覚えていて、 その恩に感謝するというのに、 わたしの民イスラエルは違う。 どんなに尽くしても、知らん顔なのだ。
  • Nova Versão Internacional - O boi reconhece o seu dono, e o jumento conhece a manjedoura do seu proprietário, mas Israel nada sabe, o meu povo nada compreende”.
  • Hoffnung für alle - Jeder Ochse kennt seinen Besitzer, und jeder Esel weiß, wo die Futterkrippe seines Herrn steht. Was aber macht mein Volk Israel? Sie haben vergessen, wem sie gehören, und sie wollen es auch gar nicht mehr wissen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bò còn biết chủ, lừa còn biết máng cỏ của chủ mình— nhưng Ít-ra-ên lại không biết sự chăm sóc của chủ. Dân Ta không nhận ra sự chăm sóc Ta dành cho họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวยังรู้จักนาย ลารู้จักเจ้าของรางหญ้า แต่อิสราเอลไม่รู้จัก ประชากรของเราไม่เข้าใจ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค​รู้จัก​เจ้า​ของ และ​ลา​รู้จัก​ราง​หญ้า​ของ​นาย แต่​อิสราเอล​ไม่​รู้จัก ชน​ชาติ​ของ​เรา​ไม่​เข้าใจ”
Cross Reference
  • Jeremiah 9:3 - “And like their bow they have bent their tongues for lies. They are not valiant for the truth on the earth. For they proceed from evil to evil, And they do not know Me,” says the Lord.
  • Jeremiah 9:4 - “Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.
  • Jeremiah 9:5 - Everyone will deceive his neighbor, And will not speak the truth; They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves to commit iniquity.
  • Jeremiah 9:6 - Your dwelling place is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord.
  • Matthew 13:13 - Therefore I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.
  • Matthew 13:14 - And in them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says: ‘Hearing you will hear and shall not understand, And seeing you will see and not perceive;
  • Matthew 13:15 - For the hearts of this people have grown dull. Their ears are hard of hearing, And their eyes they have closed, Lest they should see with their eyes and hear with their ears, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them.’
  • 2 Peter 3:5 - For this they willfully forget: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water and in the water,
  • Jeremiah 4:22 - “For My people are foolish, They have not known Me. They are silly children, And they have no understanding. They are wise to do evil, But to do good they have no knowledge.”
  • Jeremiah 10:8 - But they are altogether dull-hearted and foolish; A wooden idol is a worthless doctrine.
  • Isaiah 27:11 - When its boughs are withered, they will be broken off; The women come and set them on fire. For it is a people of no understanding; Therefore He who made them will not have mercy on them, And He who formed them will show them no favor.
  • Romans 1:28 - And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
  • Matthew 13:19 - When anyone hears the word of the kingdom, and does not understand it, then the wicked one comes and snatches away what was sown in his heart. This is he who received seed by the wayside.
  • Psalms 94:8 - Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?
  • Deuteronomy 32:28 - “For they are a nation void of counsel, Nor is there any understanding in them.
  • Deuteronomy 32:29 - Oh, that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!
  • Jeremiah 10:14 - Everyone is dull-hearted, without knowledge; Every metalsmith is put to shame by an image; For his molded image is falsehood, And there is no breath in them.
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
  • Isaiah 5:12 - The harp and the strings, The tambourine and flute, And wine are in their feasts; But they do not regard the work of the Lord, Nor consider the operation of His hands.
  • Isaiah 44:18 - They do not know nor understand; For He has shut their eyes, so that they cannot see, And their hearts, so that they cannot understand.
  • Jeremiah 8:7 - “Even the stork in the heavens Knows her appointed times; And the turtledove, the swift, and the swallow Observe the time of their coming. But My people do not know the judgment of the Lord.
Parallel VersesCross Reference
  • New King James Version - The ox knows its owner And the donkey its master’s crib; But Israel does not know, My people do not consider.”
  • 新标点和合本 - 牛认识主人, 驴认识主人的槽, 以色列却不认识; 我的民却不留意。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 牛认识主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识, 我的民却不明白。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 牛认识主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识, 我的民却不明白。”
  • 当代译本 - 牛认识主人, 驴也认得主人的槽, 以色列却不认识我, 我的子民却不明白。”
  • 圣经新译本 - 牛认识主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识我, 我的子民不明白我。”
  • 中文标准译本 - 牛认识它的主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识我, 我的子民却不领悟。”
  • 现代标点和合本 - 牛认识主人, 驴认识主人的槽, 以色列却不认识, 我的民却不留意。”
  • 和合本(拼音版) - 牛认识主人, 驴认识主人的槽; 以色列却不认识; 我的民却不留意。”
  • New International Version - The ox knows its master, the donkey its owner’s manger, but Israel does not know, my people do not understand.”
  • New International Reader's Version - The ox knows its master. The donkey knows where its owner feeds it. But Israel does not know me. My people do not understand me.”
  • English Standard Version - The ox knows its owner, and the donkey its master’s crib, but Israel does not know, my people do not understand.”
  • New Living Translation - Even an ox knows its owner, and a donkey recognizes its master’s care— but Israel doesn’t know its master. My people don’t recognize my care for them.”
  • Christian Standard Bible - The ox knows its owner, and the donkey its master’s feeding trough, but Israel does not know; my people do not understand.”
  • New American Standard Bible - An ox knows its owner, And a donkey its master’s manger, But Israel does not know, My people do not understand.”
  • Amplified Bible - The ox [instinctively] knows its owner, And the donkey its master’s feeding trough, But Israel does not know [Me as Lord], My people do not understand.”
  • American Standard Version - The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib; but Israel doth not know, my people doth not consider.
  • King James Version - The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
  • New English Translation - An ox recognizes its owner, a donkey recognizes where its owner puts its food; but Israel does not recognize me, my people do not understand.”
  • World English Bible - The ox knows his owner, and the donkey his master’s crib; but Israel doesn’t know. My people don’t consider.”
  • 新標點和合本 - 牛認識主人, 驢認識主人的槽, 以色列卻不認識; 我的民卻不留意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牛認識主人, 驢認識主人的槽; 以色列卻不認識, 我的民卻不明白。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牛認識主人, 驢認識主人的槽; 以色列卻不認識, 我的民卻不明白。」
  • 當代譯本 - 牛認識主人, 驢也認得主人的槽, 以色列卻不認識我, 我的子民卻不明白。」
  • 聖經新譯本 - 牛認識主人, 驢認識主人的槽; 以色列卻不認識我, 我的子民不明白我。”
  • 呂振中譯本 - 牛認識 牛 主, 驢 認識 牠主人的槽; 以色列 卻不認識, 我的人民總不細想。』
  • 中文標準譯本 - 牛認識牠的主人, 驢認識主人的槽; 以色列卻不認識我, 我的子民卻不領悟。」
  • 現代標點和合本 - 牛認識主人, 驢認識主人的槽, 以色列卻不認識, 我的民卻不留意。」
  • 文理和合譯本 - 牛識其主、驢識主槽、惟以色列不識、我民不思、
  • 文理委辦譯本 - 牛識主、驢知廄、惟我以色列族民、不識不知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牛識主人、驢知主人之槽、惟 以色列 不識、我民不知、
  • Nueva Versión Internacional - El buey conoce a su dueño y el asno el pesebre de su amo; ¡pero Israel no conoce, mi pueblo no entiende!»
  • 현대인의 성경 - 소도 자기 주인을 알고 나귀도 자기 주인의 구유를 알건마는 이스라엘은 알지 못하고 내 백성은 깨닫지 못하는구나.”
  • Новый Русский Перевод - Знает вол владельца своего, и осел – кормушку хозяина своего, а Израиль не знает, народ Мой не понимает.
  • Восточный перевод - Знает вол хозяина своего, и осёл – своё стойло, а Исраил не знает, народ Мой не понимает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знает вол хозяина своего, и осёл – своё стойло, а Исраил не знает, народ Мой не понимает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знает вол хозяина своего, и осёл – своё стойло, а Исроил не знает, народ Мой не понимает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le bœuf sait bien ╵à qui il appartient, et l’âne connaît la mangeoire ╵où le nourrit son maître. Israël ne veut rien savoir, et mon peuple ne comprend pas.
  • リビングバイブル - 犬や猫でさえ飼い主の顔を覚えていて、 その恩に感謝するというのに、 わたしの民イスラエルは違う。 どんなに尽くしても、知らん顔なのだ。
  • Nova Versão Internacional - O boi reconhece o seu dono, e o jumento conhece a manjedoura do seu proprietário, mas Israel nada sabe, o meu povo nada compreende”.
  • Hoffnung für alle - Jeder Ochse kennt seinen Besitzer, und jeder Esel weiß, wo die Futterkrippe seines Herrn steht. Was aber macht mein Volk Israel? Sie haben vergessen, wem sie gehören, und sie wollen es auch gar nicht mehr wissen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bò còn biết chủ, lừa còn biết máng cỏ của chủ mình— nhưng Ít-ra-ên lại không biết sự chăm sóc của chủ. Dân Ta không nhận ra sự chăm sóc Ta dành cho họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวยังรู้จักนาย ลารู้จักเจ้าของรางหญ้า แต่อิสราเอลไม่รู้จัก ประชากรของเราไม่เข้าใจ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค​รู้จัก​เจ้า​ของ และ​ลา​รู้จัก​ราง​หญ้า​ของ​นาย แต่​อิสราเอล​ไม่​รู้จัก ชน​ชาติ​ของ​เรา​ไม่​เข้าใจ”
  • Jeremiah 9:3 - “And like their bow they have bent their tongues for lies. They are not valiant for the truth on the earth. For they proceed from evil to evil, And they do not know Me,” says the Lord.
  • Jeremiah 9:4 - “Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.
  • Jeremiah 9:5 - Everyone will deceive his neighbor, And will not speak the truth; They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves to commit iniquity.
  • Jeremiah 9:6 - Your dwelling place is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord.
  • Matthew 13:13 - Therefore I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.
  • Matthew 13:14 - And in them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says: ‘Hearing you will hear and shall not understand, And seeing you will see and not perceive;
  • Matthew 13:15 - For the hearts of this people have grown dull. Their ears are hard of hearing, And their eyes they have closed, Lest they should see with their eyes and hear with their ears, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them.’
  • 2 Peter 3:5 - For this they willfully forget: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water and in the water,
  • Jeremiah 4:22 - “For My people are foolish, They have not known Me. They are silly children, And they have no understanding. They are wise to do evil, But to do good they have no knowledge.”
  • Jeremiah 10:8 - But they are altogether dull-hearted and foolish; A wooden idol is a worthless doctrine.
  • Isaiah 27:11 - When its boughs are withered, they will be broken off; The women come and set them on fire. For it is a people of no understanding; Therefore He who made them will not have mercy on them, And He who formed them will show them no favor.
  • Romans 1:28 - And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
  • Matthew 13:19 - When anyone hears the word of the kingdom, and does not understand it, then the wicked one comes and snatches away what was sown in his heart. This is he who received seed by the wayside.
  • Psalms 94:8 - Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?
  • Deuteronomy 32:28 - “For they are a nation void of counsel, Nor is there any understanding in them.
  • Deuteronomy 32:29 - Oh, that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!
  • Jeremiah 10:14 - Everyone is dull-hearted, without knowledge; Every metalsmith is put to shame by an image; For his molded image is falsehood, And there is no breath in them.
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
  • Isaiah 5:12 - The harp and the strings, The tambourine and flute, And wine are in their feasts; But they do not regard the work of the Lord, Nor consider the operation of His hands.
  • Isaiah 44:18 - They do not know nor understand; For He has shut their eyes, so that they cannot see, And their hearts, so that they cannot understand.
  • Jeremiah 8:7 - “Even the stork in the heavens Knows her appointed times; And the turtledove, the swift, and the swallow Observe the time of their coming. But My people do not know the judgment of the Lord.
Bible
Resources
Plans
Donate