Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:28 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - But sinners and those who refuse to obey the Lord will be destroyed. And those who desert the Lord will die.
  • 新标点和合本 - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡; 离弃耶和华的必致消灭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡, 离弃耶和华的必致消灭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡, 离弃耶和华的必致消灭。
  • 当代译本 - 但叛逆之辈和犯罪之徒必同遭毁灭, 背弃耶和华的人必灭亡。
  • 圣经新译本 - 但悖逆的和犯罪的,必一同灭亡, 离弃耶和华的,也必灭亡。
  • 中文标准译本 - 但叛逆者和罪人必一同败亡, 离弃耶和华的必将灭绝。
  • 现代标点和合本 - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡, 离弃耶和华的必致消灭。
  • 和合本(拼音版) - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡; 离弃耶和华的必致消灭。
  • New International Version - But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the Lord will perish.
  • English Standard Version - But rebels and sinners shall be broken together, and those who forsake the Lord shall be consumed.
  • New Living Translation - But rebels and sinners will be completely destroyed, and those who desert the Lord will be consumed.
  • Christian Standard Bible - At the same time both rebels and sinners will be broken, and those who abandon the Lord will perish.
  • New American Standard Bible - But wrongdoers and sinners together will be broken, And those who abandon the Lord will come to an end.
  • New King James Version - The destruction of transgressors and of sinners shall be together, And those who forsake the Lord shall be consumed.
  • Amplified Bible - But rebels and sinners will be crushed and destroyed together, And those who abandon (turn away from) the Lord will be consumed (perish).
  • American Standard Version - But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and they that forsake Jehovah shall be consumed.
  • King James Version - And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the Lord shall be consumed.
  • New English Translation - All rebellious sinners will be shattered, those who abandon the Lord will perish.
  • World English Bible - But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and those who forsake Yahweh shall be consumed.
  • 新標點和合本 - 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡; 離棄耶和華的必致消滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡, 離棄耶和華的必致消滅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡, 離棄耶和華的必致消滅。
  • 當代譯本 - 但叛逆之輩和犯罪之徒必同遭毀滅, 背棄耶和華的人必滅亡。
  • 聖經新譯本 - 但悖逆的和犯罪的,必一同滅亡, 離棄耶和華的,也必滅亡。
  • 呂振中譯本 - 但悖逆的和犯罪的必一概破敗; 離棄永恆主的必致消滅。
  • 中文標準譯本 - 但叛逆者和罪人必一同敗亡, 離棄耶和華的必將滅絕。
  • 現代標點和合本 - 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡, 離棄耶和華的必致消滅。
  • 文理和合譯本 - 悖逆與獲罪者同亡、離棄耶和華者被滅、
  • 文理委辦譯本 - 罪人惡黨、同歸於盡、凡棄我者、淪胥以亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 悖逆者與獲罪者、同歸敗亡、凡棄主者必至消滅、
  • Nueva Versión Internacional - Pero los rebeldes y pecadores a una serán quebrantados, y perecerán los que abandonan al Señor.
  • 현대인의 성경 - 그러나 거역하고 범죄하는 자들은 다 패망하고 여호와를 저버리는 자도 망할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Господа погибнут.
  • Восточный перевод - Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Вечного погибнут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Вечного погибнут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Вечного погибнут.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais les pécheurs ╵et ceux qui transgressent la Loi seront brisés ensemble et ceux qui se détournent ╵de l’Eternel, ╵disparaîtront.
  • リビングバイブル - だが罪人は、最後の一人まで滅び去る。 わたしのところへ来ようとしないからだ。
  • Nova Versão Internacional - Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e os que abandonam o Senhor perecerão.
  • Hoffnung für alle - Doch wer sich von Gott losgesagt hat und sein Gesetz ständig missachtet, der kommt um. Jeder, der dem Herrn den Rücken kehrt, läuft ins Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng bọn phản loạn và tội nhân sẽ bị tàn diệt, còn những ai chối bỏ Chúa Hằng Hữu sẽ bị diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกกบฏและคนบาปจะแหลกลาญทั้งคู่ และผู้ที่ละทิ้งองค์พระผู้เป็นเจ้าจะพินาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พวก​คน​ล่วง​ละเมิด​และ​คน​บาป​จะ​ย่อยยับ และ​พวก​ที่​ทอดทิ้ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พินาศ
Cross Reference
  • Psalm 73:27 - Those who don’t want anything to do with you will die. You destroy all those who aren’t faithful to you.
  • Psalm 125:5 - But the Lord will drive out those who have taken crooked paths. He will drive them out with those who do evil things. May Israel enjoy peace.
  • Psalm 92:9 - Lord, your enemies will certainly die. All those who do evil will be scattered.
  • Proverbs 29:1 - Whoever still won’t obey after being warned many times will suddenly be destroyed. Nothing can save them.
  • Zephaniah 1:4 - “I will reach out my powerful hand against Judah. I will punish all those who live in Jerusalem. I will destroy from this place what is left of Baal worship. The priests who serve other gods will be removed.
  • Zephaniah 1:5 - I will destroy those who bow down on their roofs to worship all the stars. I will destroy those who make promises not only in my name but also in the name of Molek.
  • Zephaniah 1:6 - I will destroy those who stop following the Lord. They no longer look to him or ask him for advice.
  • Revelation 21:8 - But others will be thrown into the lake of fire that burns with sulfur. Those who are afraid and those who do not believe will be there. Murderers and those who make themselves impure will join them. Those who commit sexual sins and those who practice witchcraft will go there. Those who worship statues of gods and all who tell lies will be there too. The lake of fire is the second death.”
  • Psalm 37:38 - But all sinners will be destroyed. Those who are evil won’t have a tomorrow.
  • 1 Kings 9:6 - “But suppose all of you turn away from me. Or your children turn away from me. You refuse to obey the commands and rules I have given you. And you go off to serve other gods and worship them.
  • 1 Kings 9:7 - Then I will remove Israel from the land. It is the land I gave them. I will turn my back on this temple. I will do it even though I have set it apart for my Name to be there. Then Israel will be hated by all the nations. They will laugh and joke about Israel.
  • 1 Kings 9:8 - This temple will become a pile of stones. All those who pass by it will be shocked. They will make fun of it. And they will say, ‘Why has the Lord done a thing like this to this land and temple?’
  • 1 Kings 9:9 - People will answer, ‘Because they have deserted the Lord their God. He brought out of Egypt their people of long ago. But they have been holding on to other gods. They’ve been worshiping them. They’ve been serving them. That’s why the Lord has brought all this horrible trouble on them.’ ”
  • Luke 12:45 - But suppose the servant says to himself, ‘My master is taking a long time to come back.’ Suppose that servant begins to beat the other servants, both men and women. Suppose he feeds himself. And suppose he drinks until he gets drunk.
  • Luke 12:46 - The master of that servant will come back on a day the servant doesn’t expect him. The master will return at an hour the servant doesn’t know. Then the master will cut him to pieces. He will send the servant to the place where unbelievers go.
  • 2 Peter 3:7 - By God’s word the heavens and earth of today are being reserved for fire. They are being kept for the day when God will judge. Then ungodly people will be destroyed.
  • Isaiah 50:11 - But all you sinners who light fires should go ahead and walk in their light. You who carry flaming torches should walk in their light. Here’s what I’m going to do to you. I’ll make you lie down in great pain.
  • Psalm 5:6 - You destroy those who tell lies. Lord, you hate murderers and those who cheat others.
  • 1 Samuel 12:25 - But don’t be stubborn. Don’t continue to do what is evil. If you do, both you and your king will be destroyed.”
  • Psalm 9:5 - You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
  • Psalm 104:35 - But may sinners be gone from the earth. May evil people disappear. I will praise the Lord. Praise the Lord.
  • 1 Thessalonians 5:3 - People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape.
  • Isaiah 66:24 - “When they go out of Jerusalem, they will see the dead bodies of those who refused to obey me. The worms that eat their bodies will not die. The fire that burns them will not be put out. It will make everyone sick just to look at them.”
  • Isaiah 65:11 - “But some of you have deserted me. You no longer worship on my holy mountain of Zion. You spread a table for the god called Good Fortune. You offer bowls of mixed wine to the god named Fate.
  • 1 Chronicles 28:9 - “My son Solomon, always remember the God of your father. Serve him with all your heart. Do it with a mind that wants to obey him. The Lord looks deep down inside every heart. He understands every desire and every thought. If you look to him, you will find him. But if you desert him, he will turn his back on you forever.
  • 2 Thessalonians 1:8 - He will punish those who don’t know God. He will punish those who don’t obey the good news about our Lord Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:9 - They will be destroyed forever. They will be shut out of heaven. They will never see the glory of the Lord’s strength.
  • Psalm 1:6 - The Lord watches over the lives of godly people. But the lives of sinful people will lead to their death.
  • Isaiah 30:13 - Those sins are like cracks in a high wall. They get bigger and bigger. Suddenly the wall breaks apart. Then it quickly falls down.
  • Job 31:3 - Sinful people are destroyed. Trouble comes to those who do what is wrong.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - But sinners and those who refuse to obey the Lord will be destroyed. And those who desert the Lord will die.
  • 新标点和合本 - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡; 离弃耶和华的必致消灭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡, 离弃耶和华的必致消灭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡, 离弃耶和华的必致消灭。
  • 当代译本 - 但叛逆之辈和犯罪之徒必同遭毁灭, 背弃耶和华的人必灭亡。
  • 圣经新译本 - 但悖逆的和犯罪的,必一同灭亡, 离弃耶和华的,也必灭亡。
  • 中文标准译本 - 但叛逆者和罪人必一同败亡, 离弃耶和华的必将灭绝。
  • 现代标点和合本 - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡, 离弃耶和华的必致消灭。
  • 和合本(拼音版) - 但悖逆的和犯罪的必一同败亡; 离弃耶和华的必致消灭。
  • New International Version - But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the Lord will perish.
  • English Standard Version - But rebels and sinners shall be broken together, and those who forsake the Lord shall be consumed.
  • New Living Translation - But rebels and sinners will be completely destroyed, and those who desert the Lord will be consumed.
  • Christian Standard Bible - At the same time both rebels and sinners will be broken, and those who abandon the Lord will perish.
  • New American Standard Bible - But wrongdoers and sinners together will be broken, And those who abandon the Lord will come to an end.
  • New King James Version - The destruction of transgressors and of sinners shall be together, And those who forsake the Lord shall be consumed.
  • Amplified Bible - But rebels and sinners will be crushed and destroyed together, And those who abandon (turn away from) the Lord will be consumed (perish).
  • American Standard Version - But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and they that forsake Jehovah shall be consumed.
  • King James Version - And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the Lord shall be consumed.
  • New English Translation - All rebellious sinners will be shattered, those who abandon the Lord will perish.
  • World English Bible - But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and those who forsake Yahweh shall be consumed.
  • 新標點和合本 - 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡; 離棄耶和華的必致消滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡, 離棄耶和華的必致消滅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡, 離棄耶和華的必致消滅。
  • 當代譯本 - 但叛逆之輩和犯罪之徒必同遭毀滅, 背棄耶和華的人必滅亡。
  • 聖經新譯本 - 但悖逆的和犯罪的,必一同滅亡, 離棄耶和華的,也必滅亡。
  • 呂振中譯本 - 但悖逆的和犯罪的必一概破敗; 離棄永恆主的必致消滅。
  • 中文標準譯本 - 但叛逆者和罪人必一同敗亡, 離棄耶和華的必將滅絕。
  • 現代標點和合本 - 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡, 離棄耶和華的必致消滅。
  • 文理和合譯本 - 悖逆與獲罪者同亡、離棄耶和華者被滅、
  • 文理委辦譯本 - 罪人惡黨、同歸於盡、凡棄我者、淪胥以亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 悖逆者與獲罪者、同歸敗亡、凡棄主者必至消滅、
  • Nueva Versión Internacional - Pero los rebeldes y pecadores a una serán quebrantados, y perecerán los que abandonan al Señor.
  • 현대인의 성경 - 그러나 거역하고 범죄하는 자들은 다 패망하고 여호와를 저버리는 자도 망할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Господа погибнут.
  • Восточный перевод - Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Вечного погибнут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Вечного погибнут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Вечного погибнут.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais les pécheurs ╵et ceux qui transgressent la Loi seront brisés ensemble et ceux qui se détournent ╵de l’Eternel, ╵disparaîtront.
  • リビングバイブル - だが罪人は、最後の一人まで滅び去る。 わたしのところへ来ようとしないからだ。
  • Nova Versão Internacional - Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e os que abandonam o Senhor perecerão.
  • Hoffnung für alle - Doch wer sich von Gott losgesagt hat und sein Gesetz ständig missachtet, der kommt um. Jeder, der dem Herrn den Rücken kehrt, läuft ins Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng bọn phản loạn và tội nhân sẽ bị tàn diệt, còn những ai chối bỏ Chúa Hằng Hữu sẽ bị diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกกบฏและคนบาปจะแหลกลาญทั้งคู่ และผู้ที่ละทิ้งองค์พระผู้เป็นเจ้าจะพินาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พวก​คน​ล่วง​ละเมิด​และ​คน​บาป​จะ​ย่อยยับ และ​พวก​ที่​ทอดทิ้ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พินาศ
  • Psalm 73:27 - Those who don’t want anything to do with you will die. You destroy all those who aren’t faithful to you.
  • Psalm 125:5 - But the Lord will drive out those who have taken crooked paths. He will drive them out with those who do evil things. May Israel enjoy peace.
  • Psalm 92:9 - Lord, your enemies will certainly die. All those who do evil will be scattered.
  • Proverbs 29:1 - Whoever still won’t obey after being warned many times will suddenly be destroyed. Nothing can save them.
  • Zephaniah 1:4 - “I will reach out my powerful hand against Judah. I will punish all those who live in Jerusalem. I will destroy from this place what is left of Baal worship. The priests who serve other gods will be removed.
  • Zephaniah 1:5 - I will destroy those who bow down on their roofs to worship all the stars. I will destroy those who make promises not only in my name but also in the name of Molek.
  • Zephaniah 1:6 - I will destroy those who stop following the Lord. They no longer look to him or ask him for advice.
  • Revelation 21:8 - But others will be thrown into the lake of fire that burns with sulfur. Those who are afraid and those who do not believe will be there. Murderers and those who make themselves impure will join them. Those who commit sexual sins and those who practice witchcraft will go there. Those who worship statues of gods and all who tell lies will be there too. The lake of fire is the second death.”
  • Psalm 37:38 - But all sinners will be destroyed. Those who are evil won’t have a tomorrow.
  • 1 Kings 9:6 - “But suppose all of you turn away from me. Or your children turn away from me. You refuse to obey the commands and rules I have given you. And you go off to serve other gods and worship them.
  • 1 Kings 9:7 - Then I will remove Israel from the land. It is the land I gave them. I will turn my back on this temple. I will do it even though I have set it apart for my Name to be there. Then Israel will be hated by all the nations. They will laugh and joke about Israel.
  • 1 Kings 9:8 - This temple will become a pile of stones. All those who pass by it will be shocked. They will make fun of it. And they will say, ‘Why has the Lord done a thing like this to this land and temple?’
  • 1 Kings 9:9 - People will answer, ‘Because they have deserted the Lord their God. He brought out of Egypt their people of long ago. But they have been holding on to other gods. They’ve been worshiping them. They’ve been serving them. That’s why the Lord has brought all this horrible trouble on them.’ ”
  • Luke 12:45 - But suppose the servant says to himself, ‘My master is taking a long time to come back.’ Suppose that servant begins to beat the other servants, both men and women. Suppose he feeds himself. And suppose he drinks until he gets drunk.
  • Luke 12:46 - The master of that servant will come back on a day the servant doesn’t expect him. The master will return at an hour the servant doesn’t know. Then the master will cut him to pieces. He will send the servant to the place where unbelievers go.
  • 2 Peter 3:7 - By God’s word the heavens and earth of today are being reserved for fire. They are being kept for the day when God will judge. Then ungodly people will be destroyed.
  • Isaiah 50:11 - But all you sinners who light fires should go ahead and walk in their light. You who carry flaming torches should walk in their light. Here’s what I’m going to do to you. I’ll make you lie down in great pain.
  • Psalm 5:6 - You destroy those who tell lies. Lord, you hate murderers and those who cheat others.
  • 1 Samuel 12:25 - But don’t be stubborn. Don’t continue to do what is evil. If you do, both you and your king will be destroyed.”
  • Psalm 9:5 - You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
  • Psalm 104:35 - But may sinners be gone from the earth. May evil people disappear. I will praise the Lord. Praise the Lord.
  • 1 Thessalonians 5:3 - People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape.
  • Isaiah 66:24 - “When they go out of Jerusalem, they will see the dead bodies of those who refused to obey me. The worms that eat their bodies will not die. The fire that burns them will not be put out. It will make everyone sick just to look at them.”
  • Isaiah 65:11 - “But some of you have deserted me. You no longer worship on my holy mountain of Zion. You spread a table for the god called Good Fortune. You offer bowls of mixed wine to the god named Fate.
  • 1 Chronicles 28:9 - “My son Solomon, always remember the God of your father. Serve him with all your heart. Do it with a mind that wants to obey him. The Lord looks deep down inside every heart. He understands every desire and every thought. If you look to him, you will find him. But if you desert him, he will turn his back on you forever.
  • 2 Thessalonians 1:8 - He will punish those who don’t know God. He will punish those who don’t obey the good news about our Lord Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:9 - They will be destroyed forever. They will be shut out of heaven. They will never see the glory of the Lord’s strength.
  • Psalm 1:6 - The Lord watches over the lives of godly people. But the lives of sinful people will lead to their death.
  • Isaiah 30:13 - Those sins are like cracks in a high wall. They get bigger and bigger. Suddenly the wall breaks apart. Then it quickly falls down.
  • Job 31:3 - Sinful people are destroyed. Trouble comes to those who do what is wrong.
Bible
Resources
Plans
Donate