Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:6 NVIP
Parallel Verses
  • Nova Versão Internacional - Este bezerro procede de Israel! Um escultor o fez. Ele não é Deus. Será partido em pedaços o bezerro de Samaria.
  • 新标点和合本 - 这牛犊出于以色列, 是匠人所造的,并不是神。 撒玛利亚的牛犊必被打碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因这牛犊是出于以色列, 是匠人所造的, 并不是上帝。 撒玛利亚的牛犊必被打碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因这牛犊是出于以色列, 是匠人所造的, 并不是 神。 撒玛利亚的牛犊必被打碎。
  • 当代译本 - 这牛犊是以色列的工匠造的,并不是上帝。 撒玛利亚的牛犊必被砸得粉碎。
  • 圣经新译本 - 这牛犊是出于以色列, 是匠人所做的,它并不是神, 撒玛利亚的牛犊必被粉碎。
  • 现代标点和合本 - 这牛犊出于以色列, 是匠人所造的,并不是神。 撒马利亚的牛犊必被打碎。
  • 和合本(拼音版) - 这牛犊出于以色列, 是匠人所造的,并不是神。 撒玛利亚的牛犊必被打碎。
  • New International Version - They are from Israel! This calf—a metalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
  • New International Reader's Version - Their calf is not God. A skilled worker from Israel made it. But that calf of Samaria will be broken to pieces.”
  • English Standard Version - For it is from Israel; a craftsman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.
  • New Living Translation - This calf you worship, O Israel, was crafted by your own hands! It is not God! Therefore, it must be smashed to bits.
  • Christian Standard Bible - For this thing is from Israel — a craftsman made it, and it is not God. The calf of Samaria will be smashed to bits!
  • New American Standard Bible - For from Israel comes even this! A craftsman made it, so it is not God; Assuredly, the calf of Samaria will be broken to pieces.
  • New King James Version - For from Israel is even this: A workman made it, and it is not God; But the calf of Samaria shall be broken to pieces.
  • Amplified Bible - For even this [loathsome calf] is from Israel. A craftsman made it, so it is not God; Surely the calf of Samaria will be broken to pieces and go up in flames.
  • American Standard Version - For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
  • King James Version - For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
  • New English Translation - That idol was made by a workman – it is not God! The calf idol of Samaria will be broken to bits.
  • World English Bible - For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
  • 新標點和合本 - 這牛犢出於以色列, 是匠人所造的,並不是神。 撒馬利亞的牛犢必被打碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因這牛犢是出於以色列, 是匠人所造的, 並不是上帝。 撒瑪利亞的牛犢必被打碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因這牛犢是出於以色列, 是匠人所造的, 並不是 神。 撒瑪利亞的牛犢必被打碎。
  • 當代譯本 - 這牛犢是以色列的工匠造的,並不是上帝。 撒瑪利亞的牛犢必被砸得粉碎。
  • 聖經新譯本 - 這牛犢是出於以色列, 是匠人所做的,它並不是神, 撒瑪利亞的牛犢必被粉碎。
  • 呂振中譯本 - 那 牛犢 像是匠人造的, 並不是神。 撒瑪利亞 的牛犢像 必定成了碎片。
  • 現代標點和合本 - 這牛犢出於以色列, 是匠人所造的,並不是神。 撒馬利亞的牛犢必被打碎。
  • 文理和合譯本 - 斯犢出於以色列、工匠所造、非上帝也、撒瑪利亞之犢、必見破碎、
  • 文理委辦譯本 - 作斯犢像者、以色列之工人也、彼非上帝、故必見毀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯犢出於 以色列 、工人所作、非主也、 撒瑪利亞 之犢、必見毀碎、
  • Nueva Versión Internacional - Oye, Israel: Ese becerro no es Dios; es obra de un escultor. Ese becerro de Samaria será hecho pedazos.
  • 현대인의 성경 - 그 우상은 이스라엘 기능공들이 만든 것이며 신이 아니다. 그러므로 사마리아의 송아지가 박살날 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Этот идол из Израиля! Он – произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки .
  • Восточный перевод - Этот идол из Исраила! Он – произведение рук ремесленника и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Этот идол из Исраила! Он – произведение рук ремесленника и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Этот идол из Исроила! Он – произведение рук ремесленника и потому не Бог. Телец Сомарии будет непременно разбит на кусочки .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ton veau, il vient d’Israël, un artisan l’a fait, il n’est pas Dieu. Il sera mis en pièces, ╵le veau de Samarie.
  • リビングバイブル - いつになったら、自分たちが拝んでいる子牛を、 人間の手で作られたものだと認めるのだろう。 そんなものは神ではない。 だから粉々に砕いてしまわなければならない。
  • Hoffnung für alle - Was soll diese Götzenstatue in Israel? Ein Handwerker hat sie gemacht, darum kann sie ja gar kein Gott sein! Man wird sie in Stücke hauen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bò con mà các ngươi thờ phượng, hỡi Ít-ra-ên, là do chính tay các ngươi tạo ra! Đó không phải là Đức Chúa Trời! Vì thế, thần tượng ấy phải bị đập tan từng mảnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้มาจากอิสราเอล! ช่างฝีมือได้สร้างลูกวัวตัวนี้ขึ้น มันไม่ใช่พระเจ้า เทวรูปลูกวัวของสะมาเรีย จะถูกทุบแตกเป็นเสี่ยงๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า รูปปั้น​นั้น​มา​จาก​อิสราเอล ช่าง​ฝีมือ​ทำ​มัน​ขึ้น​มา มัน​ไม่​ใช่​พระ​เจ้า รูปปั้น​ลูก​โค​ของ​สะมาเรีย จะ​แตก​หัก​เป็น​ชิ้นๆ
Cross Reference
  • Jeremias 10:3 - Os costumes religiosos das nações são inúteis: corta-se uma árvore da floresta, um artesão a modela com seu formão;
  • Jeremias 10:4 - enfeitam-na com prata e ouro, prendendo tudo com martelo e pregos para que não balance.
  • Jeremias 10:5 - Como um espantalho numa plantação de pepinos, os ídolos são incapazes de falar e têm que ser transportados porque não conseguem andar. Não tenham medo deles, pois não podem fazer nem mal nem bem”.
  • Jeremias 10:6 - Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
  • Jeremias 10:7 - Quem não te temerá, ó rei das nações? Esse temor te é devido. Entre todos os sábios das nações e entre todos os seus reinos não há absolutamente ninguém comparável a ti.
  • Jeremias 10:8 - São todos insensatos e tolos; querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
  • Jeremias 10:9 - Prata batida é trazida de Társis, e ouro, de Ufaz. A obra do artesão e do ourives é vestida de azul e de púrpura; tudo não passa de obra de hábeis artesãos.
  • Atos 19:26 - e estão vendo e ouvindo como este indivíduo, Paulo, está convencendo e desviando grande número de pessoas aqui em Éfeso e em quase toda a província da Ásia. Diz ele que deuses feitos por mãos humanas não são deuses.
  • 2 Crônicas 31:1 - Quando a festa acabou, os israelitas saíram pelas cidades de Judá e despedaçaram as pedras sagradas e derrubaram os postes sagrados. Eles destruíram os altares idólatras em todo o Judá e Benjamim, e em Efraim e Manassés. Depois de destruírem tudo, voltaram para as suas cidades, cada um para a sua propriedade.
  • Habacuque 2:18 - “De que vale uma imagem feita por um escultor? Ou um ídolo de metal que ensina mentiras? Pois aquele que o faz confia em sua própria criação, fazendo ídolos incapazes de falar.
  • Oseias 10:2 - O coração deles é enganoso, e agora devem carregar sua culpa. O Senhor demolirá os seus altares e destruirá suas colunas sagradas.
  • Jeremias 50:2 - “Anunciem e proclamem entre as nações, ergam um sinal e proclamem; não escondam nada. Digam: ‘A Babilônia foi conquistada; Bel foi humilhado, Marduque está apavorado. As imagens da Babilônia estão humilhadas e seus ídolos apavorados’.
  • Salmos 106:19 - Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
  • Salmos 106:20 - Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
  • Salmos 135:15 - Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
  • Salmos 135:16 - Têm boca, mas não podem falar; olhos, mas não podem ver;
  • Salmos 135:17 - têm ouvidos, mas não podem escutar nem há respiração em sua boca.
  • Salmos 135:18 - Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
  • Jeremias 10:14 - Esses homens todos são estúpidos e ignorantes; cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu. Suas imagens esculpidas são uma fraude, elas não têm fôlego de vida.
  • 2 Reis 23:19 - Como havia feito em Betel, Josias tirou e profanou todos os santuários idólatras que os reis de Israel haviam construído nas cidades de Samaria e que provocaram a ira do Senhor.
  • Oseias 10:5 - O povo que mora em Samaria teme pelo ídolo em forma de bezerro de Bete-Áven . Seu povo pranteará por ele, como também os seus sacerdotes idólatras, que se regozijavam por seu esplendor; porque foi tirado deles e levado para o exílio.
  • Oseias 10:6 - Sim, até ele será levado para a Assíria como tributo para o grande rei. Efraim sofrerá humilhação; e Israel será envergonhado por causa do seu ídolo de madeira.
  • Salmos 115:4 - Os ídolos deles, de prata e ouro, são feitos por mãos humanas.
  • Salmos 115:5 - Têm boca, mas não podem falar; olhos, mas não podem ver;
  • Salmos 115:6 - têm ouvidos, mas não podem ouvir; nariz, mas não podem sentir cheiro;
  • Salmos 115:7 - têm mãos, mas nada podem apalpar; pés, mas não podem andar; e não emitem som algum com a garganta.
  • Salmos 115:8 - Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
  • Jeremias 43:12 - Ele incendiará os templos dos deuses do Egito; queimará seus templos e levará embora cativos os seus deuses. Como um pastor tira os piolhos do seu manto , assim ele tirará os piolhos do Egito, e sairá em paz.
  • Jeremias 43:13 - Ele despedaçará as colunas no templo do sol , no Egito, e incendiará os templos dos deuses do Egito”.
  • 2 Reis 23:15 - Até o altar de Betel, o altar idólatra edificado por Jeroboão, filho de Nebate, que levou Israel a pecar; até aquele altar e o seu santuário ele os demoliu. Queimou o santuário e o reduziu a pó, queimando também o poste sagrado.
  • Isaías 44:9 - Todos os que fazem imagens nada são, e as coisas que estimam são sem valor. As suas testemunhas nada veem e nada sabem, para que sejam envergonhados.
  • Isaías 44:10 - Quem é que modela um deus e funde uma imagem, que de nada lhe serve?
  • Isaías 44:11 - Todos os seus companheiros serão envergonhados; pois os artesãos não passam de homens. Que todos eles se ajuntem e declarem sua posição; eles serão lançados ao pavor e à vergonha.
  • Isaías 44:12 - O ferreiro apanha uma ferramenta e trabalha com ela nas brasas; modela um ídolo com martelos, forja-o com a força do braço. Ele sente fome e perde a força; passa sede e desfalece.
  • Isaías 44:13 - O carpinteiro mede a madeira com uma linha e faz um esboço com um traçador; ele o modela toscamente com formões e o marca com compassos. Ele o faz na forma de homem, de um homem em toda a sua beleza, para que habite num santuário.
  • Isaías 44:14 - Ele derruba cedros, talvez apanhe um cipreste, ou ainda um carvalho. Ele o deixou crescer entre as árvores da floresta, ou plantou um pinheiro, e a chuva o fez crescer.
  • Isaías 44:15 - É combustível usado para queimar; um pouco disso ele apanha e se aquece, acende um fogo e assa um pão. Mas também modela um deus e o adora; faz uma imagem e se curva diante dela.
  • Isaías 44:16 - Metade da madeira ele queima no fogo; sobre ela ele prepara sua refeição, assa a carne e come sua porção. Ele também se aquece e diz: “Ah! Estou aquecido; estou vendo o fogo”.
  • Isaías 44:17 - Do restante ele faz um deus, seu ídolo; inclina-se diante dele e o adora. Ora a ele e diz: “Salva-me; tu és o meu deus”.
  • Isaías 44:18 - Eles nada sabem, nada entendem; seus olhos estão tapados, não conseguem ver, e suas mentes estão fechadas, não conseguem entender.
  • Isaías 44:19 - Para pensar ninguém para, ninguém tem o conhecimento ou o entendimento para dizer: “Metade dela usei como combustível; até mesmo assei pão sobre suas brasas, assei carne e comi. Faria eu algo repugnante com o que sobrou? Iria eu ajoelhar-me diante de um pedaço de madeira?”
  • Isaías 44:20 - Ele se alimenta de cinzas, um coração iludido o desvia; ele é incapaz de salvar a si mesmo ou de dizer: “Esta coisa na minha mão direita não é uma mentira?”
  • 2 Crônicas 34:6 - Nas cidades das tribos de Manassés, de Efraim e de Simeão, e até mesmo de Naftali, e nas ruínas ao redor delas,
  • 2 Crônicas 34:7 - derrubou os altares e os postes sagrados, esmagou os ídolos, reduzindo-os a pó, e despedaçou todos os altares de incenso espalhados por Israel. Então voltou para Jerusalém.
  • Atos 17:29 - “Assim, visto que somos descendência de Deus, não devemos pensar que a Divindade é semelhante a uma escultura de ouro, prata ou pedra, feita pela arte e imaginação do homem.
Parallel VersesCross Reference
  • Nova Versão Internacional - Este bezerro procede de Israel! Um escultor o fez. Ele não é Deus. Será partido em pedaços o bezerro de Samaria.
  • 新标点和合本 - 这牛犊出于以色列, 是匠人所造的,并不是神。 撒玛利亚的牛犊必被打碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因这牛犊是出于以色列, 是匠人所造的, 并不是上帝。 撒玛利亚的牛犊必被打碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因这牛犊是出于以色列, 是匠人所造的, 并不是 神。 撒玛利亚的牛犊必被打碎。
  • 当代译本 - 这牛犊是以色列的工匠造的,并不是上帝。 撒玛利亚的牛犊必被砸得粉碎。
  • 圣经新译本 - 这牛犊是出于以色列, 是匠人所做的,它并不是神, 撒玛利亚的牛犊必被粉碎。
  • 现代标点和合本 - 这牛犊出于以色列, 是匠人所造的,并不是神。 撒马利亚的牛犊必被打碎。
  • 和合本(拼音版) - 这牛犊出于以色列, 是匠人所造的,并不是神。 撒玛利亚的牛犊必被打碎。
  • New International Version - They are from Israel! This calf—a metalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
  • New International Reader's Version - Their calf is not God. A skilled worker from Israel made it. But that calf of Samaria will be broken to pieces.”
  • English Standard Version - For it is from Israel; a craftsman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.
  • New Living Translation - This calf you worship, O Israel, was crafted by your own hands! It is not God! Therefore, it must be smashed to bits.
  • Christian Standard Bible - For this thing is from Israel — a craftsman made it, and it is not God. The calf of Samaria will be smashed to bits!
  • New American Standard Bible - For from Israel comes even this! A craftsman made it, so it is not God; Assuredly, the calf of Samaria will be broken to pieces.
  • New King James Version - For from Israel is even this: A workman made it, and it is not God; But the calf of Samaria shall be broken to pieces.
  • Amplified Bible - For even this [loathsome calf] is from Israel. A craftsman made it, so it is not God; Surely the calf of Samaria will be broken to pieces and go up in flames.
  • American Standard Version - For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
  • King James Version - For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
  • New English Translation - That idol was made by a workman – it is not God! The calf idol of Samaria will be broken to bits.
  • World English Bible - For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
  • 新標點和合本 - 這牛犢出於以色列, 是匠人所造的,並不是神。 撒馬利亞的牛犢必被打碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因這牛犢是出於以色列, 是匠人所造的, 並不是上帝。 撒瑪利亞的牛犢必被打碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因這牛犢是出於以色列, 是匠人所造的, 並不是 神。 撒瑪利亞的牛犢必被打碎。
  • 當代譯本 - 這牛犢是以色列的工匠造的,並不是上帝。 撒瑪利亞的牛犢必被砸得粉碎。
  • 聖經新譯本 - 這牛犢是出於以色列, 是匠人所做的,它並不是神, 撒瑪利亞的牛犢必被粉碎。
  • 呂振中譯本 - 那 牛犢 像是匠人造的, 並不是神。 撒瑪利亞 的牛犢像 必定成了碎片。
  • 現代標點和合本 - 這牛犢出於以色列, 是匠人所造的,並不是神。 撒馬利亞的牛犢必被打碎。
  • 文理和合譯本 - 斯犢出於以色列、工匠所造、非上帝也、撒瑪利亞之犢、必見破碎、
  • 文理委辦譯本 - 作斯犢像者、以色列之工人也、彼非上帝、故必見毀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯犢出於 以色列 、工人所作、非主也、 撒瑪利亞 之犢、必見毀碎、
  • Nueva Versión Internacional - Oye, Israel: Ese becerro no es Dios; es obra de un escultor. Ese becerro de Samaria será hecho pedazos.
  • 현대인의 성경 - 그 우상은 이스라엘 기능공들이 만든 것이며 신이 아니다. 그러므로 사마리아의 송아지가 박살날 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Этот идол из Израиля! Он – произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки .
  • Восточный перевод - Этот идол из Исраила! Он – произведение рук ремесленника и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Этот идол из Исраила! Он – произведение рук ремесленника и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Этот идол из Исроила! Он – произведение рук ремесленника и потому не Бог. Телец Сомарии будет непременно разбит на кусочки .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ton veau, il vient d’Israël, un artisan l’a fait, il n’est pas Dieu. Il sera mis en pièces, ╵le veau de Samarie.
  • リビングバイブル - いつになったら、自分たちが拝んでいる子牛を、 人間の手で作られたものだと認めるのだろう。 そんなものは神ではない。 だから粉々に砕いてしまわなければならない。
  • Hoffnung für alle - Was soll diese Götzenstatue in Israel? Ein Handwerker hat sie gemacht, darum kann sie ja gar kein Gott sein! Man wird sie in Stücke hauen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bò con mà các ngươi thờ phượng, hỡi Ít-ra-ên, là do chính tay các ngươi tạo ra! Đó không phải là Đức Chúa Trời! Vì thế, thần tượng ấy phải bị đập tan từng mảnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้มาจากอิสราเอล! ช่างฝีมือได้สร้างลูกวัวตัวนี้ขึ้น มันไม่ใช่พระเจ้า เทวรูปลูกวัวของสะมาเรีย จะถูกทุบแตกเป็นเสี่ยงๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า รูปปั้น​นั้น​มา​จาก​อิสราเอล ช่าง​ฝีมือ​ทำ​มัน​ขึ้น​มา มัน​ไม่​ใช่​พระ​เจ้า รูปปั้น​ลูก​โค​ของ​สะมาเรีย จะ​แตก​หัก​เป็น​ชิ้นๆ
  • Jeremias 10:3 - Os costumes religiosos das nações são inúteis: corta-se uma árvore da floresta, um artesão a modela com seu formão;
  • Jeremias 10:4 - enfeitam-na com prata e ouro, prendendo tudo com martelo e pregos para que não balance.
  • Jeremias 10:5 - Como um espantalho numa plantação de pepinos, os ídolos são incapazes de falar e têm que ser transportados porque não conseguem andar. Não tenham medo deles, pois não podem fazer nem mal nem bem”.
  • Jeremias 10:6 - Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
  • Jeremias 10:7 - Quem não te temerá, ó rei das nações? Esse temor te é devido. Entre todos os sábios das nações e entre todos os seus reinos não há absolutamente ninguém comparável a ti.
  • Jeremias 10:8 - São todos insensatos e tolos; querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
  • Jeremias 10:9 - Prata batida é trazida de Társis, e ouro, de Ufaz. A obra do artesão e do ourives é vestida de azul e de púrpura; tudo não passa de obra de hábeis artesãos.
  • Atos 19:26 - e estão vendo e ouvindo como este indivíduo, Paulo, está convencendo e desviando grande número de pessoas aqui em Éfeso e em quase toda a província da Ásia. Diz ele que deuses feitos por mãos humanas não são deuses.
  • 2 Crônicas 31:1 - Quando a festa acabou, os israelitas saíram pelas cidades de Judá e despedaçaram as pedras sagradas e derrubaram os postes sagrados. Eles destruíram os altares idólatras em todo o Judá e Benjamim, e em Efraim e Manassés. Depois de destruírem tudo, voltaram para as suas cidades, cada um para a sua propriedade.
  • Habacuque 2:18 - “De que vale uma imagem feita por um escultor? Ou um ídolo de metal que ensina mentiras? Pois aquele que o faz confia em sua própria criação, fazendo ídolos incapazes de falar.
  • Oseias 10:2 - O coração deles é enganoso, e agora devem carregar sua culpa. O Senhor demolirá os seus altares e destruirá suas colunas sagradas.
  • Jeremias 50:2 - “Anunciem e proclamem entre as nações, ergam um sinal e proclamem; não escondam nada. Digam: ‘A Babilônia foi conquistada; Bel foi humilhado, Marduque está apavorado. As imagens da Babilônia estão humilhadas e seus ídolos apavorados’.
  • Salmos 106:19 - Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
  • Salmos 106:20 - Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
  • Salmos 135:15 - Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
  • Salmos 135:16 - Têm boca, mas não podem falar; olhos, mas não podem ver;
  • Salmos 135:17 - têm ouvidos, mas não podem escutar nem há respiração em sua boca.
  • Salmos 135:18 - Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
  • Jeremias 10:14 - Esses homens todos são estúpidos e ignorantes; cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu. Suas imagens esculpidas são uma fraude, elas não têm fôlego de vida.
  • 2 Reis 23:19 - Como havia feito em Betel, Josias tirou e profanou todos os santuários idólatras que os reis de Israel haviam construído nas cidades de Samaria e que provocaram a ira do Senhor.
  • Oseias 10:5 - O povo que mora em Samaria teme pelo ídolo em forma de bezerro de Bete-Áven . Seu povo pranteará por ele, como também os seus sacerdotes idólatras, que se regozijavam por seu esplendor; porque foi tirado deles e levado para o exílio.
  • Oseias 10:6 - Sim, até ele será levado para a Assíria como tributo para o grande rei. Efraim sofrerá humilhação; e Israel será envergonhado por causa do seu ídolo de madeira.
  • Salmos 115:4 - Os ídolos deles, de prata e ouro, são feitos por mãos humanas.
  • Salmos 115:5 - Têm boca, mas não podem falar; olhos, mas não podem ver;
  • Salmos 115:6 - têm ouvidos, mas não podem ouvir; nariz, mas não podem sentir cheiro;
  • Salmos 115:7 - têm mãos, mas nada podem apalpar; pés, mas não podem andar; e não emitem som algum com a garganta.
  • Salmos 115:8 - Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
  • Jeremias 43:12 - Ele incendiará os templos dos deuses do Egito; queimará seus templos e levará embora cativos os seus deuses. Como um pastor tira os piolhos do seu manto , assim ele tirará os piolhos do Egito, e sairá em paz.
  • Jeremias 43:13 - Ele despedaçará as colunas no templo do sol , no Egito, e incendiará os templos dos deuses do Egito”.
  • 2 Reis 23:15 - Até o altar de Betel, o altar idólatra edificado por Jeroboão, filho de Nebate, que levou Israel a pecar; até aquele altar e o seu santuário ele os demoliu. Queimou o santuário e o reduziu a pó, queimando também o poste sagrado.
  • Isaías 44:9 - Todos os que fazem imagens nada são, e as coisas que estimam são sem valor. As suas testemunhas nada veem e nada sabem, para que sejam envergonhados.
  • Isaías 44:10 - Quem é que modela um deus e funde uma imagem, que de nada lhe serve?
  • Isaías 44:11 - Todos os seus companheiros serão envergonhados; pois os artesãos não passam de homens. Que todos eles se ajuntem e declarem sua posição; eles serão lançados ao pavor e à vergonha.
  • Isaías 44:12 - O ferreiro apanha uma ferramenta e trabalha com ela nas brasas; modela um ídolo com martelos, forja-o com a força do braço. Ele sente fome e perde a força; passa sede e desfalece.
  • Isaías 44:13 - O carpinteiro mede a madeira com uma linha e faz um esboço com um traçador; ele o modela toscamente com formões e o marca com compassos. Ele o faz na forma de homem, de um homem em toda a sua beleza, para que habite num santuário.
  • Isaías 44:14 - Ele derruba cedros, talvez apanhe um cipreste, ou ainda um carvalho. Ele o deixou crescer entre as árvores da floresta, ou plantou um pinheiro, e a chuva o fez crescer.
  • Isaías 44:15 - É combustível usado para queimar; um pouco disso ele apanha e se aquece, acende um fogo e assa um pão. Mas também modela um deus e o adora; faz uma imagem e se curva diante dela.
  • Isaías 44:16 - Metade da madeira ele queima no fogo; sobre ela ele prepara sua refeição, assa a carne e come sua porção. Ele também se aquece e diz: “Ah! Estou aquecido; estou vendo o fogo”.
  • Isaías 44:17 - Do restante ele faz um deus, seu ídolo; inclina-se diante dele e o adora. Ora a ele e diz: “Salva-me; tu és o meu deus”.
  • Isaías 44:18 - Eles nada sabem, nada entendem; seus olhos estão tapados, não conseguem ver, e suas mentes estão fechadas, não conseguem entender.
  • Isaías 44:19 - Para pensar ninguém para, ninguém tem o conhecimento ou o entendimento para dizer: “Metade dela usei como combustível; até mesmo assei pão sobre suas brasas, assei carne e comi. Faria eu algo repugnante com o que sobrou? Iria eu ajoelhar-me diante de um pedaço de madeira?”
  • Isaías 44:20 - Ele se alimenta de cinzas, um coração iludido o desvia; ele é incapaz de salvar a si mesmo ou de dizer: “Esta coisa na minha mão direita não é uma mentira?”
  • 2 Crônicas 34:6 - Nas cidades das tribos de Manassés, de Efraim e de Simeão, e até mesmo de Naftali, e nas ruínas ao redor delas,
  • 2 Crônicas 34:7 - derrubou os altares e os postes sagrados, esmagou os ídolos, reduzindo-os a pó, e despedaçou todos os altares de incenso espalhados por Israel. Então voltou para Jerusalém.
  • Atos 17:29 - “Assim, visto que somos descendência de Deus, não devemos pensar que a Divindade é semelhante a uma escultura de ouro, prata ou pedra, feita pela arte e imaginação do homem.
Bible
Resources
Plans
Donate