Parallel Verses
- 中文标准译本 - 基列是作恶之徒的城, 足迹沾满了血。
- 新标点和合本 - 基列是作孽之人的城, 被血沾染。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基列是作恶之人的城, 被血沾染。
- 和合本2010(神版-简体) - 基列是作恶之人的城, 被血沾染。
- 当代译本 - 基列是罪恶之城, 到处血迹斑斑。
- 圣经新译本 - 基列是作孽之人的城, 他们的脚踪染满了血渍。
- 现代标点和合本 - 基列是作孽之人的城, 被血沾染。
- 和合本(拼音版) - 基列是作孽之人的城, 被血沾染。
- New International Version - Gilead is a city of evildoers, stained with footprints of blood.
- New International Reader's Version - Ramoth Gilead is a city where sinful people live. It is stained with footprints of blood.
- English Standard Version - Gilead is a city of evildoers, tracked with blood.
- New Living Translation - “Gilead is a city of sinners, tracked with footprints of blood.
- The Message - “Gilead has become Crime City— blood on the sidewalks, blood on the streets. It used to be robbers who mugged pedestrians. Now it’s gangs of priests Assaulting worshipers on their way to Shechem. Nothing is sacred to them.
- Christian Standard Bible - Gilead is a city of evildoers, tracked with bloody footprints.
- New American Standard Bible - Gilead is a city of wrongdoers, Tracked with bloody footprints.
- New King James Version - Gilead is a city of evildoers And defiled with blood.
- Amplified Bible - Gilead is a city of wrongdoers; It is tracked with bloody footprints.
- American Standard Version - Gilead is a city of them that work iniquity; it is stained with blood.
- King James Version - Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.
- New English Translation - Gilead is a city full of evildoers; its streets are stained with bloody footprints!
- World English Bible - Gilead is a city of those who work iniquity; it is stained with blood.
- 新標點和合本 - 基列是作孽之人的城, 被血沾染。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列是作惡之人的城, 被血沾染。
- 和合本2010(神版-繁體) - 基列是作惡之人的城, 被血沾染。
- 當代譯本 - 基列是罪惡之城, 到處血跡斑斑。
- 聖經新譯本 - 基列是作孽之人的城, 他們的腳蹤染滿了血漬。
- 呂振中譯本 - 基列 是作孽之人的都市, 有 摔倒人的腳跟 滿印着血跡。
- 中文標準譯本 - 基列是作惡之徒的城, 足迹沾滿了血。
- 現代標點和合本 - 基列是作孽之人的城, 被血沾染。
- 文理和合譯本 - 基列乃行惡者之邑、為血沾染、
- 文理委辦譯本 - 在基列遍境、惡事是作、殺戮是為、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 之邑、作惡者所居、徧有殺人流血之跡、
- Nueva Versión Internacional - Galaad es una ciudad de malhechores; sus pisadas dejan huellas de sangre.
- 현대인의 성경 - 길르앗은 피의 발자국으로 얼룩진 악인들의 성이다.
- Новый Русский Перевод - Галаад – город нечестивых людей, запятнан кровью.
- Восточный перевод - Галаад – город нечестивых людей, запятнан кровью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Галаад – город нечестивых людей, запятнан кровью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Галаад – город нечестивых людей, запятнан кровью.
- La Bible du Semeur 2015 - Galaad est une cité ╵de malfaiteurs maculée de traces de sang .
- リビングバイブル - ギルアデは罪人たちの町で、血の足跡がついている。
- Nova Versão Internacional - Gileade é uma cidade de ímpios, maculada de sangue.
- Hoffnung für alle - Gilead ist eine Stadt voller Verbrecher, Blutspuren ziehen sich durch ihre Straßen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ga-la-át là thành phố tội ác, đầy những dấu chân máu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กิเลอาดเป็นเมืองของคนชั่ว แปดเปื้อนไปด้วยรอยเท้าแห่งโลหิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิเลอาดเป็นเมืองของบรรดาคนทำความชั่ว มีรอยเท้าที่เปื้อนเลือด
- Thai KJV - กิเลอาดเป็นเมืองของคนกระทำความชั่วช้า และเปรอะเปื้อนไปด้วยโลหิต
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - กิเลอาดเป็นเมืองที่เต็มไปด้วยคนทำชั่ว เป็นเมืองที่เต็มไปด้วยรอยเท้าเปื้อนเลือด
- onav - جِلْعَادُ، مَدِينَةُ فَاعِلِي الشَّرِّ، دَاسَتْ عَلَيْهَا أَقْدَامٌ مُلَطَّخَةٌ بِالدَّمِ.
Cross Reference
- 何西阿书 5:1 - 祭司啊,要听这些话! 以色列家啊,要留心听! 王室啊,要倾听! 因为这审判是针对你们的, 你们成了米斯巴的网罗, 成了他泊山上张开的网。
- 何西阿书 4:2 - 只有诅咒、欺骗、 杀人、偷窃、通奸, 他们任意妄为, 杀人流血的事接连不断。
- 使徒行传 25:3 - 请他恩准,把保罗叫到耶路撒冷来。他们策划要在路上埋伏杀了保罗。
- 撒母耳记下 20:8 - 他们到了基遍的大磐石那里,亚玛撒来与他们会合。那时约押穿着战袍,腰束佩刀带,刀在鞘里。约押上前时,刀掉了出来。
- 使徒行传 23:12 - 天亮了,犹太人就策划了一起阴谋,并且赌咒起誓说,杀掉保罗以前,就不吃不喝。
- 使徒行传 23:13 - 策划这同谋起誓的有四十多人。
- 使徒行传 23:14 - 他们来到祭司长们和长老们那里,说:“我们已经赌咒起誓,杀掉保罗以前,就什么都不吃。
- 使徒行传 23:15 - 所以你们和议会现在就要告诉千夫长, 把保罗带到你们这里来,假装要更详尽地审查他的事;我们预备好了,要在他到达以前就杀了他。”
- 撒母耳记下 3:27 - 押尼珥回到希伯仑,约押把他拉到城门里要与他私下说话。约押在那里刺穿他的腹部,他就死了,因为他流了约押弟弟亚撒晖的血。
- 弥迦书 7:2 - 忠信者从地上消亡了, 世人中没有一个正直人。 他们全都埋伏杀人流血, 用网罗彼此猎取。
- 以赛亚书 59:6 - 他们的网不能作为衣服, 他们所做的也不能遮盖自己; 他们的作为是邪恶的作为, 他们手中都是残暴的行为;
- 诗篇 10:8 - 他在村庄的阴暗处蹲伏, 在隐秘处杀害无辜的人, 他的眼目窥伺无助的人。
- 马太福音 26:15 - 说:“如果我把他交给你们,你们愿意给我什么?”他们就约定给他三十个银钱。
- 马太福音 26:16 - 从那时候起,犹大就开始找机会要把耶稣交出去。
- 约书亚记 21:38 - 从迦得支派中,得了杀人者的逃城基列的拉末和附属的牧野,还有玛哈念和附属的牧野,
- 列王纪上 2:5 - “此外,你也知道洗鲁雅的儿子约押对我所做的事,就是他对以色列的两个元帅——尼珥的儿子押尼珥和耶特尔的儿子亚玛撒所做的:他在和平时期杀人流血,像在战争时期一样 ,使战争的血染透了他的腰带和脚上的鞋。
- 诗篇 59:2 - 求你解救我脱离那些作恶之徒, 拯救我脱离那些杀人流血的人。
- 何西阿书 12:11 - 基列不是奸恶的吗? 他们实在虚妄! 人们在吉甲向公牛献祭, 他们的祭坛 也多如田间犁沟旁的石堆。