Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 所以我親自行動, 如蛀蟲對付以法蓮, 如朽爛對付猶大家。
- 新标点和合本 - 我使以法莲如虫蛀之物, 使犹大家如朽烂之木。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我对以法莲竟如蛀虫, 向犹大家竟如朽烂。
- 和合本2010(神版-简体) - 我对以法莲竟如蛀虫, 向犹大家竟如朽烂。
- 当代译本 - 我要使以法莲像虫蛀的衣服, 使犹大家像朽烂的木头。
- 圣经新译本 - 因此我要成为以法莲的蛀虫, 成为犹大家的朽烂。
- 中文标准译本 - 所以我亲自行动, 如蛀虫对付以法莲, 如朽烂对付犹大家。
- 现代标点和合本 - 我使以法莲如虫蛀之物, 使犹大家如朽烂之木。
- 和合本(拼音版) - 我使以法莲如虫蛀之物, 使犹大家如朽烂之木。
- New International Version - I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
- New International Reader's Version - I will be like a moth to Ephraim. I will cause Judah to rot away.
- English Standard Version - But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
- New Living Translation - I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.
- Christian Standard Bible - So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah.
- New American Standard Bible - Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah.
- New King James Version - Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
- Amplified Bible - Therefore I am like a moth to Ephraim And like dry rot to the house of Judah [in My judgment against them].
- American Standard Version - Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
- King James Version - Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
- New English Translation - I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
- World English Bible - Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
- 新標點和合本 - 我使以法蓮如蟲蛀之物, 使猶大家如朽爛之木。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我對以法蓮竟如蛀蟲, 向猶大家竟如朽爛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我對以法蓮竟如蛀蟲, 向猶大家竟如朽爛。
- 當代譯本 - 我要使以法蓮像蟲蛀的衣服, 使猶大家像朽爛的木頭。
- 聖經新譯本 - 因此我要成為以法蓮的蛀蟲, 成為猶大家的朽爛。
- 呂振中譯本 - 因此我本身對 以法蓮 竟像膿水, 我對 猶大 家竟如「腐爛」。
- 現代標點和合本 - 我使以法蓮如蟲蛀之物, 使猶大家如朽爛之木。
- 文理和合譯本 - 故我於以法蓮如蠹、於猶大家如黴、
- 文理委辦譯本 - 我必使以法蓮漸亡、如衣之被蠹、使猶大家殘蝕、如木之已朽。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必使 以法蓮 如衣被蠹、使 猶大 族如木已朽、
- Nueva Versión Internacional - ¡Pues seré para Efraín como polilla, como carcoma para el pueblo de Judá!
- 현대인의 성경 - 그러므로 내가 이스라엘에게는 좀 같고 유다 백성에게는 부패물 같을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Я – словно моль для Ефрема, как гниль для народа Иудеи.
- Восточный перевод - Я словно моль для Ефраима, как гниль для народа Иудеи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я словно моль для Ефраима, как гниль для народа Иудеи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я словно моль для Ефраима, как гниль для народа Иудеи.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi je serai, ╵pour Ephraïm, comme la teigne, et pour Juda ╵comme la vermoulure.
- リビングバイブル - しみ(小さな虫)が羊毛を食い尽くすように、 わたしはエフライムを滅ぼす。 木材が腐るように、ユダの力を取り去る。
- Nova Versão Internacional - Sou como uma traça para Efraim, como podridão para o povo de Judá.
- Hoffnung für alle - Ich, der Herr, bereite Ephraim Schmerzen wie eine eiternde Wunde, und ich quäle Juda wie ein bösartiges Geschwür.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ diệt Ít-ra-ên như mối mọt cắn lông chiên. Ta sẽ khiến Giu-đa yếu như gỗ mục nát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราเป็นเหมือนแมลงกัดกินเอฟราอิม และเป็นเหมือนความเน่าเปื่อยของชนยูดาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เราจะเป็นเหมือนแมลงเม่าต่อเอฟราอิม และเป็นเหมือนความผุพังต่อพงศ์พันธุ์ยูดาห์
- Thai KJV - เพราะฉะนั้นเราจะเป็นเหมือนตัวมอดต่อเอฟราอิม และเป็นเหมือนสิ่งผุพังต่อวงศ์วานยูดาห์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เราจะทำลายเอฟราอิม เหมือนมอดกัดกินเสื้อผ้า และทำลายครอบครัวยูดาห์ เหมือนความผุที่ทำลายไม้
- onav - لِهَذَا أَكُونُ كَالْعُثِّ لإِسْرَائِيلَ، وَكالسُّوسِ النَّاخِرِ لِشَعْبِ يَهُوذَا.
Cross Reference
- 約拿書 4:7 - 次日天亮的時候,神卻指派了一條蟲子來咬這棵蓖麻,蓖麻就枯乾了。
- 箴言 12:4 - 才德的妻子,是丈夫的冠冕; 帶來羞恥的妻子,如同丈夫骨中的朽爛。
- 以賽亞書 50:9 - 看哪!主耶和華幫助我, 誰能定我的罪呢? 看哪!他們都必像衣服那樣漸漸破舊; 蛀蟲必咬噬他們。
- 馬可福音 9:43 - 如果你的一隻手使你絆倒,就把它砍掉!對你來說,缺一隻手進入永生 ,要比雙手齊全下地獄,到那永不熄滅的火裡好多了。
- 馬可福音 9:44 - 在那裡 『蟲是不死的, 火是不滅的。』
- 馬可福音 9:45 - 如果你的一隻腳使你絆倒,就把它砍掉!對你來說,缺一隻腳進入永生 ,要比雙腳齊全被丟進地獄,到那永不熄滅的火裡 好多了。
- 馬可福音 9:46 - 在那裡 『蟲是不死的, 火是不滅的。』
- 馬可福音 9:47 - 如果你的一隻眼使你絆倒,就把它挖出來!對你來說,缺一隻眼進入神的國,要比雙眼齊全被丟進 地獄好多了。
- 馬可福音 9:48 - 在那裡 『蟲是不死的, 火是不滅的。』
- 以賽亞書 51:8 - 因為蛀蟲必啃咬他們,像啃咬衣服; 蠹蟲必啃咬他們,像啃咬羊毛; 但我的公義必存到永遠, 我的救恩存到萬代。」