Parallel Verses
- La Bible du Semeur 2015 - Les prêtres se repaissent ╵du péché de mon peuple, et leurs désirs se portent ╵vers ses iniquités.
- 新标点和合本 - 他们吃我民的赎罪祭, 满心愿意我民犯罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们吞吃我百姓的赎罪祭 , 满心愿意我的子民犯罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们吞吃我百姓的赎罪祭 , 满心愿意我的子民犯罪。
- 当代译本 - 你们祭司食用我子民的赎罪祭, 满心希望他们犯罪。
- 圣经新译本 - 他们藉着我的子民犯罪来养活自己, 渴望他们多有罪孽。
- 现代标点和合本 - 他们吃我民的赎罪祭, 满心愿意我民犯罪。
- 和合本(拼音版) - 他们吃我民的赎罪祭, 满心愿意我民犯罪。
- New International Version - They feed on the sins of my people and relish their wickedness.
- New International Reader's Version - They live off the sins of my people. And they want them to keep on sinning.
- English Standard Version - They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity.
- New Living Translation - “When the people bring their sin offerings, the priests get fed. So the priests are glad when the people sin!
- Christian Standard Bible - They feed on the sin of my people; they have an appetite for their iniquity.
- New American Standard Bible - They feed on the sin of My people, And long for their wrongdoing.
- New King James Version - They eat up the sin of My people; They set their heart on their iniquity.
- Amplified Bible - They (the priests) feed on the sin offering of My people And set their heart on their wickedness.
- American Standard Version - They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.
- King James Version - They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
- New English Translation - They feed on the sin offerings of my people; their appetites long for their iniquity!
- World English Bible - They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.
- 新標點和合本 - 他們吃我民的贖罪祭, 滿心願意我民犯罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們吞吃我百姓的贖罪祭 , 滿心願意我的子民犯罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們吞吃我百姓的贖罪祭 , 滿心願意我的子民犯罪。
- 當代譯本 - 你們祭司食用我子民的贖罪祭, 滿心希望他們犯罪。
- 聖經新譯本 - 他們藉著我的子民犯罪來養活自己, 渴望他們多有罪孽。
- 呂振中譯本 - 他們以我人民的罪而自肥, 他們因人民的罪孽而高興。
- 現代標點和合本 - 他們吃我民的贖罪祭, 滿心願意我民犯罪。
- 文理和合譯本 - 彼食我民贖罪之祭、志於民之愆尤、
- 文理委辦譯本 - 我民犯罪、獻贖罪之祭、祭司食犧牲、反行惡事、從心所欲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼食我民之贖罪祭牲、心悅我民有尤、
- Nueva Versión Internacional - El pecado de mi pueblo es su comida; se regodean en su perversidad.
- 현대인의 성경 - 너희는 내 백성의 죄를 먹고 살면서 그들이 죄를 더 많이 짓기를 바라고 있다.
- Новый Русский Перевод - Они питаются жертвами за грехи Моего народа, потому и желают их беззаконий.
- Восточный перевод - Они питаются жертвами за грехи Моего народа, потому и желают их беззаконий .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они питаются жертвами за грехи Моего народа, потому и желают их беззаконий .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они питаются жертвами за грехи Моего народа, потому и желают их беззаконий .
- リビングバイブル - 祭司は民の罪を喜び、それをむさぼり食い、 もっと欲しいと舌なめずりする。
- Nova Versão Internacional - Eles se alimentam dos pecados do meu povo e têm prazer em sua iniquidade.
- Hoffnung für alle - Sie hoffen, dass mein Volk viele Sünden begeht, denn dann können sie sich mit dem Fleisch der Sündopfertiere den Bauch vollschlagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi dân chúng dâng tế lễ chuộc tội thì các thầy tế lễ nhận được tiền công. Vì vậy các thầy tế lễ vui mừng khi dân chúng phạm tội!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเลี้ยงชีพด้วยบาปของประชากรของเรา และชื่นชอบความชั่วร้ายของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขามีกินก็เพราะเครื่องสักการะลบล้างบาปของชนชาติของเรา และต้องการให้ประชาชนกระทำบาป
Cross Reference
- 2 Pierre 2:3 - Par amour de l’argent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est à l’œuvre et que la perdition les guette.
- Psaumes 24:4 - L’innocent aux mains nettes ╵et qui a le cœur pur, qui ne se tourne pas ╵vers le mensonge , et qui ne jure pas ╵pour tromper son prochain.
- Ezéchiel 14:7 - Car moi, l’Eternel, je répondrai moi-même à tout homme qui vient trouver le prophète pour me consulter par lui alors qu’il s’est détourné de moi pour porter ses idoles dans son cœur et qu’il a tourné ses regards vers ce qui le fait tomber dans le péché ; qu’il s’agisse d’un membre du peuple d’Israël ou d’un étranger établi au pays, peu importe.
- Ezéchiel 14:3 - Fils d’homme, ces gens-là portent leurs idoles dans leur cœur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le péché. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ?
- Psaumes 25:1 - De David. Vers toi, Eternel, je me tourne.
- Lévitique 7:6 - Tout homme faisant partie des prêtres pourra en manger ; il le consommera dans un lieu saint, car c’est une chose très sainte.
- Lévitique 7:7 - La même loi régit le sacrifice de réparation et le sacrifice pour le péché : la viande de la victime revient au prêtre qui fait l’expiation.
- 1 Samuel 2:29 - Pourquoi donc méprisez-vous les sacrifices et les offrandes qui me sont destinés et que j’ai ordonné d’offrir dans ma demeure ? Pourquoi honores-tu tes fils plus que moi en vous engraissant des meilleurs morceaux des sacrifices que mon peuple Israël vient m’offrir ? »
- Malachie 1:10 - Qui enfin, parmi vous, se décidera à fermer les portes de mon temple, pour que vous n’allumiez plus inutilement le feu sur mon autel ? Je n’ai aucun plaisir en vous, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Je n’agrée pas l’offrande de vos mains.
- Romains 16:18 - car les gens de cette sorte ne servent pas Christ, notre Seigneur, mais leur ventre. Avec leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils séduisent ceux qui ne discernent pas le mal.
- Tite 1:11 - Il faut leur fermer la bouche, car ils bouleversent des familles entières en enseignant ce qu’il ne faut pas, pour s’assurer des gains malhonnêtes.
- Michée 3:11 - Ses chefs rendent leurs jugements ╵contre des pots-de-vin, et ses prêtres se font payer ╵pour dispenser l’enseignement, et ses prophètes ╵prédisent l’avenir ╵pour de l’argent. Et ils s’appuient sur l’Eternel en disant : « L’Eternel, ╵n’est-il pas au milieu de nous ? Par conséquent, aucun malheur ╵ne pourra nous atteindre. »
- Esaïe 56:11 - Mais ces chiens sont avides et jamais rassasiés, et ce sont des bergers qui ne comprennent rien. Ils suivent chacun son chemin à la poursuite de ses gains.