Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:12 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Беззаконие Ефрема завязано в узел, хранятся его грехи.
  • 新标点和合本 - “以法莲的罪孽包裹; 他的罪恶收藏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲的罪孽被卷起来, 他的罪恶被收藏起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲的罪孽被卷起来, 他的罪恶被收藏起来。
  • 当代译本 - “以法莲的过犯已被记录在册, 他的罪恶已被储存入库。
  • 圣经新译本 - 以法莲的罪孽是封着的, 他的罪恶贮藏起来。
  • 现代标点和合本 - 以法莲的罪孽包裹, 他的罪恶收藏。
  • 和合本(拼音版) - “以法莲的罪孽包裹, 他的罪恶收藏。
  • New International Version - The guilt of Ephraim is stored up, his sins are kept on record.
  • New International Reader's Version - Ephraim’s guilt is piling up. I am keeping a record of all their sins.
  • English Standard Version - The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is kept in store.
  • New Living Translation - “Ephraim’s guilt has been collected, and his sin has been stored up for punishment.
  • Christian Standard Bible - Ephraim’s guilt is preserved; his sin is stored up.
  • New American Standard Bible - The guilt of Ephraim is wrapped up; His sin is stored up.
  • New King James Version - “The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up.
  • Amplified Bible - The wickedness of Ephraim [which is not yet completely punished] is bound up [as in a bag]; His sin is stored up [for judgment and destruction].
  • American Standard Version - The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
  • King James Version - The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.
  • New English Translation - The punishment of Ephraim has been decreed; his punishment is being stored up for the future.
  • World English Bible - The guilt of Ephraim is stored up. His sin is stored up.
  • 新標點和合本 - 以法蓮的罪孽包裹; 他的罪惡收藏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮的罪孽被捲起來, 他的罪惡被收藏起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮的罪孽被捲起來, 他的罪惡被收藏起來。
  • 當代譯本 - 「以法蓮的過犯已被記錄在冊, 他的罪惡已被儲存入庫。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的罪孽是封著的, 他的罪惡貯藏起來。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 的罪孽是包封着的, 他的罪是收藏着的。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮的罪孽包裹, 他的罪惡收藏。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮之愆尤緘封、其罪惡蓋藏、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮之罪、我心誌之、無時或忘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 之愆尤罪惡存積、如裹而藏之、 原文作以法蓮之愆尤已裹其罪惡已藏
  • Nueva Versión Internacional - La perversidad de Efraín está bien guardada; se ha tomado nota de su pecado.
  • 현대인의 성경 - 에브라임의 죄가 쌓이고 쌓였으니
  • Восточный перевод - Беззаконие Ефраима завязано в узел, грехи его хранятся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Беззаконие Ефраима завязано в узел, грехи его хранятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Беззаконие Ефраима завязано в узел, грехи его хранятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le crime d’Ephraïm ╵est bien enregistré, et son péché ╵est bien noté.
  • リビングバイブル - エフライムの罪は刈り取られ、 罰せられるために積み上げられている。
  • Nova Versão Internacional - A culpa de Efraim foi anotada; seus pecados são mantidos em registro.
  • Hoffnung für alle - Ephraim hat gegen mich gesündigt. Die Erinnerung daran bewahre ich sorgfältig auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gian ác của Ép-ra-im đã được gặt về, và tội lỗi của nó được bó lại chờ ngày đoán phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความผิดของเอฟราอิมถูกสะสมไว้ และบาปของเขาถูกบันทึกไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชั่ว​ของ​เอฟราอิม​ถูก​เก็บ​สะสม บาป​ของ​เขา​ถูก​บันทึก​เก็บ​ไว้
Cross Reference
  • Иов 21:19 - Вы говорите: «Бог приберегает наказание для их сыновей». Пусть Он воздаст им самим, чтобы впредь они знали!
  • Римлянам 2:5 - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
  • Второзаконие 32:34 - „Не сокрыто ли это у Меня? Не запечатано ли в Моих кладовых?
  • Второзаконие 32:35 - Предоставьте месть Мне, Я воздам. Придет время, поскользнутся ноги врага; день их бедствия близок и участь их поспешает“.
  • Иов 14:17 - накрепко запечатана была бы моя вина, Ты сокрыл бы мои проступки.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Беззаконие Ефрема завязано в узел, хранятся его грехи.
  • 新标点和合本 - “以法莲的罪孽包裹; 他的罪恶收藏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲的罪孽被卷起来, 他的罪恶被收藏起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲的罪孽被卷起来, 他的罪恶被收藏起来。
  • 当代译本 - “以法莲的过犯已被记录在册, 他的罪恶已被储存入库。
  • 圣经新译本 - 以法莲的罪孽是封着的, 他的罪恶贮藏起来。
  • 现代标点和合本 - 以法莲的罪孽包裹, 他的罪恶收藏。
  • 和合本(拼音版) - “以法莲的罪孽包裹, 他的罪恶收藏。
  • New International Version - The guilt of Ephraim is stored up, his sins are kept on record.
  • New International Reader's Version - Ephraim’s guilt is piling up. I am keeping a record of all their sins.
  • English Standard Version - The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is kept in store.
  • New Living Translation - “Ephraim’s guilt has been collected, and his sin has been stored up for punishment.
  • Christian Standard Bible - Ephraim’s guilt is preserved; his sin is stored up.
  • New American Standard Bible - The guilt of Ephraim is wrapped up; His sin is stored up.
  • New King James Version - “The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up.
  • Amplified Bible - The wickedness of Ephraim [which is not yet completely punished] is bound up [as in a bag]; His sin is stored up [for judgment and destruction].
  • American Standard Version - The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
  • King James Version - The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.
  • New English Translation - The punishment of Ephraim has been decreed; his punishment is being stored up for the future.
  • World English Bible - The guilt of Ephraim is stored up. His sin is stored up.
  • 新標點和合本 - 以法蓮的罪孽包裹; 他的罪惡收藏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮的罪孽被捲起來, 他的罪惡被收藏起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮的罪孽被捲起來, 他的罪惡被收藏起來。
  • 當代譯本 - 「以法蓮的過犯已被記錄在冊, 他的罪惡已被儲存入庫。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的罪孽是封著的, 他的罪惡貯藏起來。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 的罪孽是包封着的, 他的罪是收藏着的。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮的罪孽包裹, 他的罪惡收藏。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮之愆尤緘封、其罪惡蓋藏、
  • 文理委辦譯本 - 以法蓮之罪、我心誌之、無時或忘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 之愆尤罪惡存積、如裹而藏之、 原文作以法蓮之愆尤已裹其罪惡已藏
  • Nueva Versión Internacional - La perversidad de Efraín está bien guardada; se ha tomado nota de su pecado.
  • 현대인의 성경 - 에브라임의 죄가 쌓이고 쌓였으니
  • Восточный перевод - Беззаконие Ефраима завязано в узел, грехи его хранятся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Беззаконие Ефраима завязано в узел, грехи его хранятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Беззаконие Ефраима завязано в узел, грехи его хранятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le crime d’Ephraïm ╵est bien enregistré, et son péché ╵est bien noté.
  • リビングバイブル - エフライムの罪は刈り取られ、 罰せられるために積み上げられている。
  • Nova Versão Internacional - A culpa de Efraim foi anotada; seus pecados são mantidos em registro.
  • Hoffnung für alle - Ephraim hat gegen mich gesündigt. Die Erinnerung daran bewahre ich sorgfältig auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gian ác của Ép-ra-im đã được gặt về, và tội lỗi của nó được bó lại chờ ngày đoán phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความผิดของเอฟราอิมถูกสะสมไว้ และบาปของเขาถูกบันทึกไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชั่ว​ของ​เอฟราอิม​ถูก​เก็บ​สะสม บาป​ของ​เขา​ถูก​บันทึก​เก็บ​ไว้
  • Иов 21:19 - Вы говорите: «Бог приберегает наказание для их сыновей». Пусть Он воздаст им самим, чтобы впредь они знали!
  • Римлянам 2:5 - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
  • Второзаконие 32:34 - „Не сокрыто ли это у Меня? Не запечатано ли в Моих кладовых?
  • Второзаконие 32:35 - Предоставьте месть Мне, Я воздам. Придет время, поскользнутся ноги врага; день их бедствия близок и участь их поспешает“.
  • Иов 14:17 - накрепко запечатана была бы моя вина, Ты сокрыл бы мои проступки.
Bible
Resources
Plans
Donate