Parallel Verses
- Nueva Versión Internacional - El Señor tiene un pleito contra Judá: le hará pagar a Jacob todo lo que ha hecho, le dará lo que merecen sus obras.
- 新标点和合本 - 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华指控犹大, 要照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华指控犹大, 要照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
- 当代译本 - 耶和华指控犹大; 祂要按雅各所行的惩罚他, 照雅各所做的报应他。
- 圣经新译本 - 耶和华与犹大争辩; 他必照雅各所行的惩罚他, 按他所作的报应他。
- 现代标点和合本 - 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
- 和合本(拼音版) - 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所作的报应他。
- New International Version - The Lord has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
- New International Reader's Version - The Lord is bringing charges against Judah. He will punish Jacob’s people because of how they act. He’ll pay them back for the evil things they’ve done.
- English Standard Version - The Lord has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.
- New Living Translation - Now the Lord is bringing charges against Judah. He is about to punish Jacob for all his deceitful ways, and pay him back for all he has done.
- Christian Standard Bible - The Lord also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his conduct; he will repay him based on his actions.
- New American Standard Bible - The Lord also has a case against Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds.
- New King James Version - “The Lord also brings a charge against Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds He will recompense him.
- Amplified Bible - The Lord also has a dispute [a legal complaint and an indictment] with Judah, And He will punish Jacob in accordance with his ways; He will repay him in accordance with his deeds.
- American Standard Version - Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
- King James Version - The Lord hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
- New English Translation - The Lord also has a covenant lawsuit against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
- World English Bible - Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
- 新標點和合本 - 耶和華與猶大爭辯, 必照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華指控猶大, 要照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華指控猶大, 要照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
- 當代譯本 - 耶和華指控猶大; 祂要按雅各所行的懲罰他, 照雅各所做的報應他。
- 聖經新譯本 - 耶和華與猶大爭辯; 他必照雅各所行的懲罰他, 按他所作的報應他。
- 呂振中譯本 - 永恆主有案件要責罪 猶大 , 他必照 雅各 所行的察罰他, 按他所作的報應他。
- 現代標點和合本 - 耶和華與猶大爭辯, 必照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
- 文理和合譯本 - 耶和華與猶大有爭辯、必循雅各所行而懲之、依其所為而報之、
- 文理委辦譯本 - 耶和華將鞫猶大族、視雅各所為、降彼以罰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必斥責 猶大 、循 雅各 途而罰之、視其所為、加之以報、
- 현대인의 성경 - 여호와께서 유다를 책망하시고 이스라엘을 그 소행대로 벌하시며 그가 행한 대로 갚아 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова по путям его и воздаст ему по его делам.
- Восточный перевод - У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
- La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm se repaît de vent et, à longueur de jour, ╵il court après le vent d’orient. Il multiplie la fraude ╵et la violence. Il fait alliance avec Assur et porte de l’huile en Egypte.
- リビングバイブル - けれども、主はユダを告訴しようとしています。 ヤコブはその行いのゆえに、公正に罰せられます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor tem uma acusação contra Judá, e vai castigar Jacó de acordo com os seus caminhos; de acordo com suas ações lhe retribuirá.
- Hoffnung für alle - Was die Leute von Ephraim tun, ist so sinnlos und dumm, wie den Wind einzufangen oder dem heißen Ostwind nachzujagen. Ihre Lügen und Verbrechen mehren sich Tag für Tag. Sie schließen ein Bündnis mit den Assyrern, und gleichzeitig schenken sie den Ägyptern kostbares Öl.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ Chúa Hằng Hữu kết án nghịch Giu-đa. Ngài sẽ trừng phạt Gia-cốp vì tất cả đường lối gian lận của họ, và báo đúng theo việc họ đã làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดำเนินคดีกับยูดาห์ พระองค์จะทรงลงโทษยาโคบ ตามวิถีทางความประพฤติของเขา และตอบแทนเขาตามการกระทำของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ามีข้อกล่าวหายูดาห์ พระองค์จะลงโทษยาโคบตามวิถีทางของเขา พระองค์จะสนองตอบเขาตามการกระทำของเขา
Cross Reference
- 2 Reyes 17:19 - Pero aun Judá dejó de cumplir los mandatos del Señor su Dios y siguió las costumbres que introdujo Israel.
- 2 Reyes 17:20 - Por eso el Señor rechazó a todos los israelitas: los afligió y los entregó en manos de invasores, y acabó por arrojarlos de su presencia.
- Oseas 9:9 - Han llegado al colmo de la corrupción, como en los días de Guibeá; ¡pero Dios se acordará de sus perversidades y los castigará por sus pecados!
- Isaías 24:21 - En aquel día el Señor castigará a los poderes celestiales en el cielo y a los reyes terrenales en la tierra.
- Isaías 10:12 - Cuando el Señor termine lo que va a hacer contra el monte Sión y contra Jerusalén, él dirá: «Castigaré el fruto del orgulloso corazón del rey de Asiria y la arrogancia de sus ojos».
- Gálatas 6:7 - No se engañen: de Dios nadie se burla. Cada uno cosecha lo que siembra.
- Isaías 8:7 - el Señor está a punto de traer contra ellos las impetuosas crecientes del río Éufrates: al rey de Asiria con toda su gloria. Rebasará todos sus canales, desbordará todas sus orillas;
- Isaías 8:8 - pasará hasta Judá, la inundará, y crecerá hasta llegarle al cuello. Sus alas extendidas, ¡oh Emanuel!, cubrirán la anchura de tu tierra».
- Isaías 3:11 - ¡Ay del malvado, pues le irá mal! ¡Según la obra de sus manos se le pagará!
- Isaías 59:18 - Les pagará según sus obras; a las costas lejanas les dará su merecido: furor para sus adversarios, y retribución para sus enemigos.
- Jeremías 25:31 - El estruendo llega hasta los confines de la tierra, porque el Señor litiga contra las naciones; enjuicia a todos los mortales, y pasa por la espada a los malvados”», afirma el Señor.
- Oseas 4:9 - ¡De tal pueblo, tal sacerdote! ¡Por eso les pediré cuentas de su conducta y les daré la paga de sus acciones!
- Mateo 16:27 - Porque el Hijo del hombre ha de venir en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces recompensará a cada persona según lo que haya hecho.
- Romanos 2:6 - Porque Dios «pagará a cada uno según lo que merezcan sus obras».
- Ezequiel 23:31 - Por cuanto has seguido los pasos de tu hermana, en castigo beberás la misma copa.
- Ezequiel 23:32 - »”Así dice el Señor omnipotente: »”Beberás la copa de tu hermana, una copa grande y profunda. Llena está de burla y escarnio,
- Oseas 2:13 - La llamaré a cuentas por los días en que quemaba ofrendas a sus falsos dioses, cuando se adornaba con zarcillos y joyas, y, olvidándose de mí, se iba tras sus amantes —afirma el Señor—.
- Jeremías 3:8 - y vio también que yo había repudiado a la apóstata Israel, y que le había dado carta de divorcio por todos los adulterios que había cometido. No obstante, su hermana, la infiel Judá, no tuvo ningún temor, sino que también ella se prostituyó.
- Jeremías 3:9 - »Como Israel no tuvo ningún reparo en prostituirse, contaminó la tierra y cometió adulterio al adorar ídolos de piedra y de madera.
- Jeremías 3:10 - A pesar de todo esto, su hermana, la infiel Judá, no se volvió a mí de todo corazón, sino que solo fingió volverse», afirma el Señor.
- Jeremías 3:11 - El Señor me dijo: «La apóstata Israel ha resultado ser más justa que la infiel Judá.
- Ezequiel 23:11 - »Aunque su hermana Aholibá vio esto, dio rienda suelta a sus pasiones y se prostituyó aún más que su hermana.
- Ezequiel 23:12 - Ella también se enamoró perdidamente de los asirios, todos ellos gobernadores y oficiales, guerreros vestidos con mucho lujo, hábiles jinetes, y jóvenes muy apuestos.
- Ezequiel 23:13 - Yo pude darme cuenta de que ella se había contaminado y seguido el ejemplo de su hermana.
- Ezequiel 23:14 - Pero Aholibá llevó más allá sus prostituciones. Vio en la pared figuras de caldeos pintadas de rojo,
- Ezequiel 23:15 - con cinturones y amplios turbantes en la cabeza. Todos ellos tenían aspecto de oficiales, y se parecían a los babilonios originarios de Caldea.
- Ezequiel 23:16 - Al verlos, se enamoró de ellos perdidamente y envió mensajeros a Caldea.
- Ezequiel 23:17 - Los babilonios vinieron y se acostaron con ella en el lecho de sus pasiones. A tal punto la contaminaron con sus prostituciones que se hastió de ellos.
- Ezequiel 23:18 - Pero, exhibiendo su desnudez, practicó con descaro la prostitución. Entonces me hastié de ella, como antes me había hastiado de su hermana.
- Ezequiel 23:19 - Pero ella multiplicó sus prostituciones, recordando los días de su juventud cuando en Egipto había sido una prostituta.
- Ezequiel 23:20 - Allí se había enamorado perdidamente de sus amantes, cuyos genitales eran como los de un asno y su semen como el de un caballo.
- Ezequiel 23:21 - Así echó de menos la lujuria de su juventud, cuando los egipcios le manoseaban los senos y le acariciaban sus pechos virginales.
- Oseas 8:13 - Me han ofrecido sacrificios y ofrendas, y se han comido la carne, pero eso a mí no me agrada. Voy ahora a tomar en cuenta sus perversidades, y castigaré sus pecados; ¡y tendrán que regresar a Egipto!
- Oseas 4:1 - Escuchen, israelitas, la palabra del Señor, porque el Señor va a entrar en juicio contra los habitantes del país: «Ya no hay entre mi pueblo fidelidad ni amor, ni conocimiento de Dios.
- Isaías 10:6 - Lo envío contra una nación impía, lo mando contra un pueblo que me enfurece, para saquearlo y despojarlo, para pisotearlo como al barro de las calles.
- Miqueas 6:2 - Escuchen, montañas, la querella del Señor; presten atención, firmes cimientos de la tierra; el Señor entra en juicio contra su pueblo, entabla un pleito contra Israel: