Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:2 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - The Lord has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.
  • 新标点和合本 - 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华指控犹大, 要照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华指控犹大, 要照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
  • 当代译本 - 耶和华指控犹大; 祂要按雅各所行的惩罚他, 照雅各所做的报应他。
  • 圣经新译本 - 耶和华与犹大争辩; 他必照雅各所行的惩罚他, 按他所作的报应他。
  • 现代标点和合本 - 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所作的报应他。
  • New International Version - The Lord has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • New International Reader's Version - The Lord is bringing charges against Judah. He will punish Jacob’s people because of how they act. He’ll pay them back for the evil things they’ve done.
  • New Living Translation - Now the Lord is bringing charges against Judah. He is about to punish Jacob for all his deceitful ways, and pay him back for all he has done.
  • Christian Standard Bible - The Lord also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his conduct; he will repay him based on his actions.
  • New American Standard Bible - The Lord also has a case against Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds.
  • New King James Version - “The Lord also brings a charge against Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds He will recompense him.
  • Amplified Bible - The Lord also has a dispute [a legal complaint and an indictment] with Judah, And He will punish Jacob in accordance with his ways; He will repay him in accordance with his deeds.
  • American Standard Version - Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • King James Version - The Lord hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • New English Translation - The Lord also has a covenant lawsuit against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • World English Bible - Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
  • 新標點和合本 - 耶和華與猶大爭辯, 必照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華指控猶大, 要照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華指控猶大, 要照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
  • 當代譯本 - 耶和華指控猶大; 祂要按雅各所行的懲罰他, 照雅各所做的報應他。
  • 聖經新譯本 - 耶和華與猶大爭辯; 他必照雅各所行的懲罰他, 按他所作的報應他。
  • 呂振中譯本 - 永恆主有案件要責罪 猶大 , 他必照 雅各 所行的察罰他, 按他所作的報應他。
  • 現代標點和合本 - 耶和華與猶大爭辯, 必照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
  • 文理和合譯本 - 耶和華與猶大有爭辯、必循雅各所行而懲之、依其所為而報之、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華將鞫猶大族、視雅各所為、降彼以罰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必斥責 猶大 、循 雅各 途而罰之、視其所為、加之以報、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor tiene un pleito contra Judá: le hará pagar a Jacob todo lo que ha hecho, le dará lo que merecen sus obras.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 유다를 책망하시고 이스라엘을 그 소행대로 벌하시며 그가 행한 대로 갚아 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова по путям его и воздаст ему по его делам.
  • Восточный перевод - У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm se repaît de vent et, à longueur de jour, ╵il court après le vent d’orient. Il multiplie la fraude ╵et la violence. Il fait alliance avec Assur et porte de l’huile en Egypte.
  • リビングバイブル - けれども、主はユダを告訴しようとしています。 ヤコブはその行いのゆえに、公正に罰せられます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor tem uma acusação contra Judá, e vai castigar Jacó de acordo com os seus caminhos; de acordo com suas ações lhe retribuirá.
  • Hoffnung für alle - Was die Leute von Ephraim tun, ist so sinnlos und dumm, wie den Wind einzufangen oder dem heißen Ostwind nachzujagen. Ihre Lügen und Verbrechen mehren sich Tag für Tag. Sie schließen ein Bündnis mit den Assyrern, und gleichzeitig schenken sie den Ägyptern kostbares Öl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ Chúa Hằng Hữu kết án nghịch Giu-đa. Ngài sẽ trừng phạt Gia-cốp vì tất cả đường lối gian lận của họ, và báo đúng theo việc họ đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดำเนินคดีกับยูดาห์ พระองค์จะทรงลงโทษยาโคบ ตามวิถีทางความประพฤติของเขา และตอบแทนเขาตามการกระทำของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ข้อ​กล่าวหา​ยูดาห์ พระ​องค์​จะ​ลง​โทษ​ยาโคบ​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เขา พระ​องค์​จะ​สนอง​ตอบ​เขา​ตาม​การ​กระทำ​ของ​เขา
Cross Reference
  • 2 Kings 17:19 - Judah also did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs that Israel had introduced.
  • 2 Kings 17:20 - And the Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until he had cast them out of his sight.
  • Hosea 9:9 - They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.
  • Isaiah 24:21 - On that day the Lord will punish the host of heaven, in heaven, and the kings of the earth, on the earth.
  • Isaiah 10:12 - When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the speech of the arrogant heart of the king of Assyria and the boastful look in his eyes.
  • Galatians 6:7 - Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.
  • Isaiah 8:7 - therefore, behold, the Lord is bringing up against them the waters of the River, mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it will rise over all its channels and go over all its banks,
  • Isaiah 8:8 - and it will sweep on into Judah, it will overflow and pass on, reaching even to the neck, and its outspread wings will fill the breadth of your land, O Immanuel.”
  • Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
  • Isaiah 59:18 - According to their deeds, so will he repay, wrath to his adversaries, repayment to his enemies; to the coastlands he will render repayment.
  • Jeremiah 25:31 - The clamor will resound to the ends of the earth, for the Lord has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the wicked he will put to the sword, declares the Lord.’
  • Hosea 4:9 - And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
  • Matthew 16:27 - For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay each person according to what he has done.
  • Romans 2:6 - He will render to each one according to his works:
  • Ezekiel 23:31 - You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
  • Ezekiel 23:32 - Thus says the Lord God: “You shall drink your sister’s cup that is deep and large; you shall be laughed at and held in derision, for it contains much;
  • Hosea 2:13 - And I will punish her for the feast days of the Baals when she burned offerings to them and adorned herself with her ring and jewelry, and went after her lovers and forgot me, declares the Lord.
  • Jeremiah 3:8 - She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce. Yet her treacherous sister Judah did not fear, but she too went and played the whore.
  • Jeremiah 3:9 - Because she took her whoredom lightly, she polluted the land, committing adultery with stone and tree.
  • Jeremiah 3:10 - Yet for all this her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, declares the Lord.”
  • Jeremiah 3:11 - And the Lord said to me, “Faithless Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
  • Ezekiel 23:11 - “Her sister Oholibah saw this, and she became more corrupt than her sister in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister.
  • Ezekiel 23:12 - She lusted after the Assyrians, governors and commanders, warriors clothed in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • Ezekiel 23:13 - And I saw that she was defiled; they both took the same way.
  • Ezekiel 23:14 - But she carried her whoring further. She saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
  • Ezekiel 23:15 - wearing belts on their waists, with flowing turbans on their heads, all of them having the appearance of officers, a likeness of Babylonians whose native land was Chaldea.
  • Ezekiel 23:16 - When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
  • Ezekiel 23:17 - And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoring lust. And after she was defiled by them, she turned from them in disgust.
  • Ezekiel 23:18 - When she carried on her whoring so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned in disgust from her sister.
  • Ezekiel 23:19 - Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
  • Ezekiel 23:20 - and lusted after her lovers there, whose members were like those of donkeys, and whose issue was like that of horses.
  • Ezekiel 23:21 - Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”
  • Hosea 8:13 - As for my sacrificial offerings, they sacrifice meat and eat it, but the Lord does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins; they shall return to Egypt.
  • Hosea 4:1 - Hear the word of the Lord, O children of Israel, for the Lord has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land;
  • Isaiah 10:6 - Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Micah 6:2 - Hear, you mountains, the indictment of the Lord, and you enduring foundations of the earth, for the Lord has an indictment against his people, and he will contend with Israel.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - The Lord has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.
  • 新标点和合本 - 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华指控犹大, 要照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华指控犹大, 要照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
  • 当代译本 - 耶和华指控犹大; 祂要按雅各所行的惩罚他, 照雅各所做的报应他。
  • 圣经新译本 - 耶和华与犹大争辩; 他必照雅各所行的惩罚他, 按他所作的报应他。
  • 现代标点和合本 - 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所作的报应他。
  • New International Version - The Lord has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • New International Reader's Version - The Lord is bringing charges against Judah. He will punish Jacob’s people because of how they act. He’ll pay them back for the evil things they’ve done.
  • New Living Translation - Now the Lord is bringing charges against Judah. He is about to punish Jacob for all his deceitful ways, and pay him back for all he has done.
  • Christian Standard Bible - The Lord also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his conduct; he will repay him based on his actions.
  • New American Standard Bible - The Lord also has a case against Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds.
  • New King James Version - “The Lord also brings a charge against Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds He will recompense him.
  • Amplified Bible - The Lord also has a dispute [a legal complaint and an indictment] with Judah, And He will punish Jacob in accordance with his ways; He will repay him in accordance with his deeds.
  • American Standard Version - Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • King James Version - The Lord hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • New English Translation - The Lord also has a covenant lawsuit against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
  • World English Bible - Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
  • 新標點和合本 - 耶和華與猶大爭辯, 必照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華指控猶大, 要照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華指控猶大, 要照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
  • 當代譯本 - 耶和華指控猶大; 祂要按雅各所行的懲罰他, 照雅各所做的報應他。
  • 聖經新譯本 - 耶和華與猶大爭辯; 他必照雅各所行的懲罰他, 按他所作的報應他。
  • 呂振中譯本 - 永恆主有案件要責罪 猶大 , 他必照 雅各 所行的察罰他, 按他所作的報應他。
  • 現代標點和合本 - 耶和華與猶大爭辯, 必照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
  • 文理和合譯本 - 耶和華與猶大有爭辯、必循雅各所行而懲之、依其所為而報之、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華將鞫猶大族、視雅各所為、降彼以罰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必斥責 猶大 、循 雅各 途而罰之、視其所為、加之以報、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor tiene un pleito contra Judá: le hará pagar a Jacob todo lo que ha hecho, le dará lo que merecen sus obras.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 유다를 책망하시고 이스라엘을 그 소행대로 벌하시며 그가 행한 대로 갚아 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова по путям его и воздаст ему по его делам.
  • Восточный перевод - У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm se repaît de vent et, à longueur de jour, ╵il court après le vent d’orient. Il multiplie la fraude ╵et la violence. Il fait alliance avec Assur et porte de l’huile en Egypte.
  • リビングバイブル - けれども、主はユダを告訴しようとしています。 ヤコブはその行いのゆえに、公正に罰せられます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor tem uma acusação contra Judá, e vai castigar Jacó de acordo com os seus caminhos; de acordo com suas ações lhe retribuirá.
  • Hoffnung für alle - Was die Leute von Ephraim tun, ist so sinnlos und dumm, wie den Wind einzufangen oder dem heißen Ostwind nachzujagen. Ihre Lügen und Verbrechen mehren sich Tag für Tag. Sie schließen ein Bündnis mit den Assyrern, und gleichzeitig schenken sie den Ägyptern kostbares Öl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ Chúa Hằng Hữu kết án nghịch Giu-đa. Ngài sẽ trừng phạt Gia-cốp vì tất cả đường lối gian lận của họ, và báo đúng theo việc họ đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดำเนินคดีกับยูดาห์ พระองค์จะทรงลงโทษยาโคบ ตามวิถีทางความประพฤติของเขา และตอบแทนเขาตามการกระทำของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ข้อ​กล่าวหา​ยูดาห์ พระ​องค์​จะ​ลง​โทษ​ยาโคบ​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เขา พระ​องค์​จะ​สนอง​ตอบ​เขา​ตาม​การ​กระทำ​ของ​เขา
  • 2 Kings 17:19 - Judah also did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs that Israel had introduced.
  • 2 Kings 17:20 - And the Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until he had cast them out of his sight.
  • Hosea 9:9 - They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.
  • Isaiah 24:21 - On that day the Lord will punish the host of heaven, in heaven, and the kings of the earth, on the earth.
  • Isaiah 10:12 - When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the speech of the arrogant heart of the king of Assyria and the boastful look in his eyes.
  • Galatians 6:7 - Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.
  • Isaiah 8:7 - therefore, behold, the Lord is bringing up against them the waters of the River, mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it will rise over all its channels and go over all its banks,
  • Isaiah 8:8 - and it will sweep on into Judah, it will overflow and pass on, reaching even to the neck, and its outspread wings will fill the breadth of your land, O Immanuel.”
  • Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
  • Isaiah 59:18 - According to their deeds, so will he repay, wrath to his adversaries, repayment to his enemies; to the coastlands he will render repayment.
  • Jeremiah 25:31 - The clamor will resound to the ends of the earth, for the Lord has an indictment against the nations; he is entering into judgment with all flesh, and the wicked he will put to the sword, declares the Lord.’
  • Hosea 4:9 - And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
  • Matthew 16:27 - For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay each person according to what he has done.
  • Romans 2:6 - He will render to each one according to his works:
  • Ezekiel 23:31 - You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
  • Ezekiel 23:32 - Thus says the Lord God: “You shall drink your sister’s cup that is deep and large; you shall be laughed at and held in derision, for it contains much;
  • Hosea 2:13 - And I will punish her for the feast days of the Baals when she burned offerings to them and adorned herself with her ring and jewelry, and went after her lovers and forgot me, declares the Lord.
  • Jeremiah 3:8 - She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce. Yet her treacherous sister Judah did not fear, but she too went and played the whore.
  • Jeremiah 3:9 - Because she took her whoredom lightly, she polluted the land, committing adultery with stone and tree.
  • Jeremiah 3:10 - Yet for all this her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, declares the Lord.”
  • Jeremiah 3:11 - And the Lord said to me, “Faithless Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
  • Ezekiel 23:11 - “Her sister Oholibah saw this, and she became more corrupt than her sister in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister.
  • Ezekiel 23:12 - She lusted after the Assyrians, governors and commanders, warriors clothed in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
  • Ezekiel 23:13 - And I saw that she was defiled; they both took the same way.
  • Ezekiel 23:14 - But she carried her whoring further. She saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
  • Ezekiel 23:15 - wearing belts on their waists, with flowing turbans on their heads, all of them having the appearance of officers, a likeness of Babylonians whose native land was Chaldea.
  • Ezekiel 23:16 - When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
  • Ezekiel 23:17 - And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoring lust. And after she was defiled by them, she turned from them in disgust.
  • Ezekiel 23:18 - When she carried on her whoring so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned in disgust from her sister.
  • Ezekiel 23:19 - Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
  • Ezekiel 23:20 - and lusted after her lovers there, whose members were like those of donkeys, and whose issue was like that of horses.
  • Ezekiel 23:21 - Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”
  • Hosea 8:13 - As for my sacrificial offerings, they sacrifice meat and eat it, but the Lord does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins; they shall return to Egypt.
  • Hosea 4:1 - Hear the word of the Lord, O children of Israel, for the Lord has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land;
  • Isaiah 10:6 - Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Micah 6:2 - Hear, you mountains, the indictment of the Lord, and you enduring foundations of the earth, for the Lord has an indictment against his people, and he will contend with Israel.
Bible
Resources
Plans
Donate