Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:5 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - On that day I will break the bow [of the military power] of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • 新标点和合本 - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 当代译本 - 那时,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 圣经新译本 - “到那日,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 现代标点和合本 - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 和合本(拼音版) - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • New International Version - In that day I will break Israel’s bow in the Valley of Jezreel.”
  • New International Reader's Version - At that time I will break their military power. It will happen in the Valley of Jezreel.”
  • English Standard Version - And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • New Living Translation - I will break its military power in the Jezreel Valley.”
  • Christian Standard Bible - On that day I will break the bow of Israel in Jezreel Valley.
  • New American Standard Bible - On that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • New King James Version - It shall come to pass in that day That I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • American Standard Version - And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
  • King James Version - And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
  • New English Translation - At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel.”
  • World English Bible - It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.”
  • 新標點和合本 - 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 當代譯本 - 那時,我要在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 聖經新譯本 - “到那日,我要在耶斯列平原折斷以色列的弓。”
  • 呂振中譯本 - 當那日、我必在 耶斯列 山谷折斷 以色列 的弓。』
  • 現代標點和合本 - 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 文理和合譯本 - 是日我必折以色列之弓於耶斯列谷、
  • 文理委辦譯本 - 當日在耶斯烈谷、我將折以色列族之弓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日我將在 耶斯烈 谷、 谷或作平原 折 以色列 之弓、
  • Nueva Versión Internacional - Ese día quebraré el arco de Israel en el valle de Jezrel».
  • 현대인의 성경 - 그 날에 내가 이스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾어 버릴 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - В тот день Я сокрушу лук Израиля в долине Изреель.
  • Восточный перевод - В тот день Я сокрушу мощь Исраила там же, в долине Изреель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Я сокрушу мощь Исраила там же, в долине Изреель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Я сокрушу мощь Исроила там же, в долине Изреель.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizréel.
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel”.
  • Hoffnung für alle - In der Ebene Jesreel werde ich die Heeresmacht der Israeliten zerbrechen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ bẻ gãy uy quyền của Ít-ra-ên trong Trũng Gít-rê-ên.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นเราจะหักธนูของอิสราเอลในหุบเขายิสเรเอล”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใน​วัน​นั้น เรา​จะ​หัก​แอก​ของ​อิสราเอล​ใน​หุบเขา​ยิสเรเอล”
Cross Reference
  • Hosea 2:18 - And in that day I will make a covenant for Israel With the animals of the open country And with the birds of the heavens And with the creeping things of the ground. And I will abolish the bow and the sword and [banish] war from the land And will make them lie down in safety.
  • Jeremiah 49:34 - The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying:
  • Jeremiah 49:35 - “Thus says the Lord of hosts, ‘Behold (listen carefully), I am going to break the bow of Elam, The finest [weapon] of their strength.
  • Jeremiah 51:56 - For the destroyer is coming against her, against Babylon; And her mighty warriors will be captured, Their bows are shattered; For the Lord is a God of [just] restitution; He will fully repay.
  • 2 Kings 15:29 - In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of [the tribe of] Naphtali, and he carried the people captive to Assyria.
  • Psalms 37:15 - The sword [of the ungodly] will enter their own heart, And their bow will be broken.
  • Psalms 46:9 - He makes wars to cease to the end of the earth; He breaks the bow into pieces and snaps the spear in two; He burns the chariots with fire.
  • Joshua 17:16 - The sons of Joseph said, “The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the valley have iron chariots, both those who are in Beth-shean and its towns and those in the Valley of Jezreel.”
  • Judges 6:33 - Then all the Midianites and the Amalekites and the people of the east assembled together; and they crossed over [the Jordan] and camped in the Valley of Jezreel.
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - On that day I will break the bow [of the military power] of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • 新标点和合本 - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 当代译本 - 那时,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 圣经新译本 - “到那日,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 现代标点和合本 - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • 和合本(拼音版) - 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
  • New International Version - In that day I will break Israel’s bow in the Valley of Jezreel.”
  • New International Reader's Version - At that time I will break their military power. It will happen in the Valley of Jezreel.”
  • English Standard Version - And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • New Living Translation - I will break its military power in the Jezreel Valley.”
  • Christian Standard Bible - On that day I will break the bow of Israel in Jezreel Valley.
  • New American Standard Bible - On that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • New King James Version - It shall come to pass in that day That I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
  • American Standard Version - And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
  • King James Version - And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
  • New English Translation - At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel.”
  • World English Bible - It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.”
  • 新標點和合本 - 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 當代譯本 - 那時,我要在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 聖經新譯本 - “到那日,我要在耶斯列平原折斷以色列的弓。”
  • 呂振中譯本 - 當那日、我必在 耶斯列 山谷折斷 以色列 的弓。』
  • 現代標點和合本 - 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
  • 文理和合譯本 - 是日我必折以色列之弓於耶斯列谷、
  • 文理委辦譯本 - 當日在耶斯烈谷、我將折以色列族之弓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日我將在 耶斯烈 谷、 谷或作平原 折 以色列 之弓、
  • Nueva Versión Internacional - Ese día quebraré el arco de Israel en el valle de Jezrel».
  • 현대인의 성경 - 그 날에 내가 이스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾어 버릴 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - В тот день Я сокрушу лук Израиля в долине Изреель.
  • Восточный перевод - В тот день Я сокрушу мощь Исраила там же, в долине Изреель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Я сокрушу мощь Исраила там же, в долине Изреель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Я сокрушу мощь Исроила там же, в долине Изреель.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizréel.
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel”.
  • Hoffnung für alle - In der Ebene Jesreel werde ich die Heeresmacht der Israeliten zerbrechen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ bẻ gãy uy quyền của Ít-ra-ên trong Trũng Gít-rê-ên.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นเราจะหักธนูของอิสราเอลในหุบเขายิสเรเอล”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใน​วัน​นั้น เรา​จะ​หัก​แอก​ของ​อิสราเอล​ใน​หุบเขา​ยิสเรเอล”
  • Hosea 2:18 - And in that day I will make a covenant for Israel With the animals of the open country And with the birds of the heavens And with the creeping things of the ground. And I will abolish the bow and the sword and [banish] war from the land And will make them lie down in safety.
  • Jeremiah 49:34 - The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying:
  • Jeremiah 49:35 - “Thus says the Lord of hosts, ‘Behold (listen carefully), I am going to break the bow of Elam, The finest [weapon] of their strength.
  • Jeremiah 51:56 - For the destroyer is coming against her, against Babylon; And her mighty warriors will be captured, Their bows are shattered; For the Lord is a God of [just] restitution; He will fully repay.
  • 2 Kings 15:29 - In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of [the tribe of] Naphtali, and he carried the people captive to Assyria.
  • Psalms 37:15 - The sword [of the ungodly] will enter their own heart, And their bow will be broken.
  • Psalms 46:9 - He makes wars to cease to the end of the earth; He breaks the bow into pieces and snaps the spear in two; He burns the chariots with fire.
  • Joshua 17:16 - The sons of Joseph said, “The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the valley have iron chariots, both those who are in Beth-shean and its towns and those in the Valley of Jezreel.”
  • Judges 6:33 - Then all the Midianites and the Amalekites and the people of the east assembled together; and they crossed over [the Jordan] and camped in the Valley of Jezreel.
Bible
Resources
Plans
Donate