Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
9:5 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Над ковчегом находились изваяния херувимов – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой «местом искупления» . Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
  • 新标点和合本 - 柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩(“施恩”原文作“蔽罪”)座。这几件我现在不能一一细说。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 柜上面有荣耀的基路伯罩着施恩座。有关这一切我现在不能一一细说。
  • 和合本2010(神版-简体) - 柜上面有荣耀的基路伯罩着施恩座。有关这一切我现在不能一一细说。
  • 当代译本 - 约柜上面有荣耀的基路伯天使,高展翅膀遮盖着施恩座。关于这些事,现在不能一一细说。
  • 圣经新译本 - 柜的上面有荣耀的基路伯罩着施恩座,关于这一切,现在不能一一细说了。
  • 中文标准译本 - 约柜上方有荣耀的基路伯,遮蔽着施恩座 。关于这些,现在就不一一细说了。
  • 现代标点和合本 - 柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩座 。这几件我现在不能一一细说。
  • 和合本(拼音版) - 柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩座 。这几件我现在不能一一细说。
  • New International Version - Above the ark were the cherubim of the Glory, overshadowing the atonement cover. But we cannot discuss these things in detail now.
  • New International Reader's Version - The cherubim were above the ark. God showed his glory there. The cherubim spread their wings over the place where sin was paid for. But we can’t say everything about these things now.
  • English Standard Version - Above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
  • New Living Translation - Above the Ark were the cherubim of divine glory, whose wings stretched out over the Ark’s cover, the place of atonement. But we cannot explain these things in detail now.
  • Christian Standard Bible - The cherubim of glory were above the ark overshadowing the mercy seat. It is not possible to speak about these things in detail right now.
  • New American Standard Bible - and above it were the cherubim of glory overshadowing the atoning cover; but about these things we cannot now speak in detail.
  • New King James Version - and above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
  • Amplified Bible - and above the ark were the [golden] cherubim of glory overshadowing the mercy seat; but we cannot now go into detail about these things.
  • American Standard Version - and above it cherubim of glory overshadowing the mercy-seat; of which things we cannot now speak severally.
  • King James Version - And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.
  • New English Translation - And above the ark were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Now is not the time to speak of these things in detail.
  • World English Bible - and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we can’t speak now in detail.
  • 新標點和合本 - 櫃上面有榮耀基路伯的影罩着施恩(施恩:原文是蔽罪)座。這幾件我現在不能一一細說。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
  • 當代譯本 - 約櫃上面有榮耀的基路伯天使,高展翅膀遮蓋著施恩座。關於這些事,現在不能一一細說。
  • 聖經新譯本 - 櫃的上面有榮耀的基路伯罩著施恩座,關於這一切,現在不能一一細說了。
  • 呂振中譯本 - 櫃上面有 上帝 「榮現」 之象徵 、基路伯、覆蔭着除罪蓋的座。關於這幾件、如今不能一一分開細說。
  • 中文標準譯本 - 約櫃上方有榮耀的基路伯,遮蔽著施恩座 。關於這些,現在就不一一細說了。
  • 現代標點和合本 - 櫃上面有榮耀基路伯的影罩著施恩座 。這幾件我現在不能一一細說。
  • 文理和合譯本 - 匱上有榮華之基路伯、覆翼贖罪所、此數者姑弗詳言、
  • 文理委辦譯本 - 匱上有施恩之所、華煥𠼻𡀔[口氷]覆翼之、今論此、毋庸瑣屑以言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匱上有榮耀之基路冰、掩罩於贖罪之所、論此數端、今且不詳言之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 匱之上、設恩座、有光華燦爛之 ????????[口氷] 覆冀之。其他陳置、此處無庸詳述。
  • Nueva Versión Internacional - Encima del arca estaban los querubines de la gloria, que cubrían con su sombra el lugar de la expiación. Pero ahora no se puede hablar de eso en detalle.
  • 현대인의 성경 - 또 그 궤의 뚜껑을 속죄소라고 불렀는데 그룹이라는 영광의 천사들이 날개로 그 위를 내리덮고 있었습니다. 이런 것에 대해서는 일일이 다 말할 수가 없습니다.
  • Восточный перевод - Над сундуком находились изваяния херувимов – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой местом искупления . Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Над сундуком находились изваяния херувимов – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой местом искупления . Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Над сундуком находились изваяния херувимов – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой местом искупления . Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au-dessus du coffre, les chérubins glorieux couvraient le propitiatoire de l’ombre de leurs ailes. Mais ce n’est pas le moment de parler de chacun de ces objets en détail.
  • リビングバイブル - 箱の上にはケルビム〔神の栄光の守護者たち〕と呼ばれる天使の像があって、黄金のふたをおおうように、大きな翼を広げていました。このふたは「恵みの座」と呼ばれます。しかし、これ以上くわしく述べる必要はないでしょう。
  • Nestle Aland 28 - ὑπεράνω δὲ αὐτῆς Χερουβὶν δόξης κατασκιάζοντα τὸ ἱλαστήριον· περὶ ὧν οὐκ ἔστιν νῦν λέγειν κατὰ μέρος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπεράνω δὲ αὐτῆς, Χερουβεὶν δόξης κατασκιάζοντα τὸ ἱλαστήριον; περὶ ὧν οὐκ ἔστιν νῦν λέγειν κατὰ μέρος.
  • Nova Versão Internacional - Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca . A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
  • Hoffnung für alle - Über der Bundeslade breiteten die Keruben, die auf Gottes Herrlichkeit hinweisen, ihre Flügel aus und bedeckten so diese Stätte der Vergebung und Versöhnung. Doch nun genug von diesen Einzelheiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên hòm giao ước, có hai chê-ru-bim rực rỡ hào quang, cánh xòe ra che phủ nắp rương. Nhưng ở đây chúng ta không cần đi sâu vào chi tiết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหนือหีบนั้นมีรูปปั้นของเครูบแห่งองค์ผู้ทรงพระเกียรติสิริ ปีกของเครูบกางออกคลุมฝาหีบซึ่งเป็นที่ลบมลทินบาป แต่เราไม่อาจจะกล่าวถึงรายละเอียดของสิ่งต่างๆ เหล่านี้ได้ในตอนนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหนือ​หีบ​ใบ​นี้​มี​รูป​ปั้น​เครูบ ​ซึ่ง​แสดง​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​เจ้า และ​กาง​ปีก​ปก​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป แต่​ใน​เวลา​นี้​เรา​จะ​พูด​ถึง​เรื่อง​เหล่า​นี้​อย่าง​ละเอียด​ไม่​ได้
Cross Reference
  • Евреям 4:16 - Поэтому давайте приблизимся смело к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
  • 4 Царств 19:15 - Езекия молился Господу: – О Господи, Бог Израиля, восседающий на херувимах , лишь Ты – Бог над всеми земными царствами. Ты создал небо и землю.
  • Эфесянам 3:10 - Согласно ему, многообразная мудрость Божья должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через Церковь.
  • 1 Петра 1:12 - Им было открыто, что они служили не для себя, а для вас, когда возвещали то, что ныне, в силе посланного с небес Святого Духа, проповедано вам теми, кто принес Радостную Весть, то, во что даже ангелы жаждут заглянуть.
  • Левит 16:13 - Чтобы не умереть, Он положит благовоние на огонь перед Господом, и благовонный дым покроет крышку искупления над ковчегом свидетельства.
  • 1 Паралипоменон 28:11 - И Давид отдал своему сыну Соломону план притвора дома, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • 1 Царств 4:4 - Народ послал в Шило несколько человек, и они принесли ковчег завета Господа Сил, Который восседает на херувимах . А двое сыновей Илия, Хофни и Пинехас, пришли вместе с ковчегом завета Бога.
  • Исход 37:6 - Также сделал крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора локтя в ширину .
  • Исход 37:7 - Затем он сделал двух золотых херувимов кованой работы по краям крышки:
  • Исход 37:8 - одного херувима на одном краю, а второго – на другом. Он соединил их с крышкой на обоих ее краях так, что они образовали одно целое.
  • Исход 37:9 - Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке. ( Исх. 25:23-30 )
  • Псалтирь 99:1 - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Псалтирь 80:1 - Дирижеру хора. Под гиттит . Псалом Асафа.
  • Исход 25:17 - Сделай крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину .
  • Исход 25:18 - Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.
  • Исход 25:19 - Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих ее концах.
  • Исход 25:20 - Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.
  • Исход 25:21 - Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.
  • Исход 25:22 - Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян. ( Исх. 37:10-16 )
  • Числа 7:89 - Когда Моисей входил в шатер собрания, чтобы говорить с Господом, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над ковчегом свидетельства, между двумя херувимами . Так Он говорил с ним.
  • 3 Царств 8:6 - Священники принесли ковчег Господнего завета на его место во внутреннее святилище дома, в Святое Святых, и поставили его под крыльями херувимов.
  • 3 Царств 8:7 - Херувимы простирали свои крылья над местом ковчега и осеняли ковчег и шесты для его переноски.
  • Левит 16:2 - Господь сказал Моисею: – Скажи своему брату Аарону, чтобы он не во всякое время приходил в Святое Святых за завесу, перед крышкой искупления на ковчеге, иначе он умрет. Ведь Я буду являться в облаке над крышкой искупления.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Над ковчегом находились изваяния херувимов – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой «местом искупления» . Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
  • 新标点和合本 - 柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩(“施恩”原文作“蔽罪”)座。这几件我现在不能一一细说。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 柜上面有荣耀的基路伯罩着施恩座。有关这一切我现在不能一一细说。
  • 和合本2010(神版-简体) - 柜上面有荣耀的基路伯罩着施恩座。有关这一切我现在不能一一细说。
  • 当代译本 - 约柜上面有荣耀的基路伯天使,高展翅膀遮盖着施恩座。关于这些事,现在不能一一细说。
  • 圣经新译本 - 柜的上面有荣耀的基路伯罩着施恩座,关于这一切,现在不能一一细说了。
  • 中文标准译本 - 约柜上方有荣耀的基路伯,遮蔽着施恩座 。关于这些,现在就不一一细说了。
  • 现代标点和合本 - 柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩座 。这几件我现在不能一一细说。
  • 和合本(拼音版) - 柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩座 。这几件我现在不能一一细说。
  • New International Version - Above the ark were the cherubim of the Glory, overshadowing the atonement cover. But we cannot discuss these things in detail now.
  • New International Reader's Version - The cherubim were above the ark. God showed his glory there. The cherubim spread their wings over the place where sin was paid for. But we can’t say everything about these things now.
  • English Standard Version - Above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
  • New Living Translation - Above the Ark were the cherubim of divine glory, whose wings stretched out over the Ark’s cover, the place of atonement. But we cannot explain these things in detail now.
  • Christian Standard Bible - The cherubim of glory were above the ark overshadowing the mercy seat. It is not possible to speak about these things in detail right now.
  • New American Standard Bible - and above it were the cherubim of glory overshadowing the atoning cover; but about these things we cannot now speak in detail.
  • New King James Version - and above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
  • Amplified Bible - and above the ark were the [golden] cherubim of glory overshadowing the mercy seat; but we cannot now go into detail about these things.
  • American Standard Version - and above it cherubim of glory overshadowing the mercy-seat; of which things we cannot now speak severally.
  • King James Version - And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.
  • New English Translation - And above the ark were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Now is not the time to speak of these things in detail.
  • World English Bible - and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we can’t speak now in detail.
  • 新標點和合本 - 櫃上面有榮耀基路伯的影罩着施恩(施恩:原文是蔽罪)座。這幾件我現在不能一一細說。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
  • 當代譯本 - 約櫃上面有榮耀的基路伯天使,高展翅膀遮蓋著施恩座。關於這些事,現在不能一一細說。
  • 聖經新譯本 - 櫃的上面有榮耀的基路伯罩著施恩座,關於這一切,現在不能一一細說了。
  • 呂振中譯本 - 櫃上面有 上帝 「榮現」 之象徵 、基路伯、覆蔭着除罪蓋的座。關於這幾件、如今不能一一分開細說。
  • 中文標準譯本 - 約櫃上方有榮耀的基路伯,遮蔽著施恩座 。關於這些,現在就不一一細說了。
  • 現代標點和合本 - 櫃上面有榮耀基路伯的影罩著施恩座 。這幾件我現在不能一一細說。
  • 文理和合譯本 - 匱上有榮華之基路伯、覆翼贖罪所、此數者姑弗詳言、
  • 文理委辦譯本 - 匱上有施恩之所、華煥𠼻𡀔[口氷]覆翼之、今論此、毋庸瑣屑以言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匱上有榮耀之基路冰、掩罩於贖罪之所、論此數端、今且不詳言之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 匱之上、設恩座、有光華燦爛之 ????????[口氷] 覆冀之。其他陳置、此處無庸詳述。
  • Nueva Versión Internacional - Encima del arca estaban los querubines de la gloria, que cubrían con su sombra el lugar de la expiación. Pero ahora no se puede hablar de eso en detalle.
  • 현대인의 성경 - 또 그 궤의 뚜껑을 속죄소라고 불렀는데 그룹이라는 영광의 천사들이 날개로 그 위를 내리덮고 있었습니다. 이런 것에 대해서는 일일이 다 말할 수가 없습니다.
  • Восточный перевод - Над сундуком находились изваяния херувимов – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой местом искупления . Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Над сундуком находились изваяния херувимов – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой местом искупления . Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Над сундуком находились изваяния херувимов – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой местом искупления . Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au-dessus du coffre, les chérubins glorieux couvraient le propitiatoire de l’ombre de leurs ailes. Mais ce n’est pas le moment de parler de chacun de ces objets en détail.
  • リビングバイブル - 箱の上にはケルビム〔神の栄光の守護者たち〕と呼ばれる天使の像があって、黄金のふたをおおうように、大きな翼を広げていました。このふたは「恵みの座」と呼ばれます。しかし、これ以上くわしく述べる必要はないでしょう。
  • Nestle Aland 28 - ὑπεράνω δὲ αὐτῆς Χερουβὶν δόξης κατασκιάζοντα τὸ ἱλαστήριον· περὶ ὧν οὐκ ἔστιν νῦν λέγειν κατὰ μέρος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπεράνω δὲ αὐτῆς, Χερουβεὶν δόξης κατασκιάζοντα τὸ ἱλαστήριον; περὶ ὧν οὐκ ἔστιν νῦν λέγειν κατὰ μέρος.
  • Nova Versão Internacional - Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca . A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
  • Hoffnung für alle - Über der Bundeslade breiteten die Keruben, die auf Gottes Herrlichkeit hinweisen, ihre Flügel aus und bedeckten so diese Stätte der Vergebung und Versöhnung. Doch nun genug von diesen Einzelheiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên hòm giao ước, có hai chê-ru-bim rực rỡ hào quang, cánh xòe ra che phủ nắp rương. Nhưng ở đây chúng ta không cần đi sâu vào chi tiết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหนือหีบนั้นมีรูปปั้นของเครูบแห่งองค์ผู้ทรงพระเกียรติสิริ ปีกของเครูบกางออกคลุมฝาหีบซึ่งเป็นที่ลบมลทินบาป แต่เราไม่อาจจะกล่าวถึงรายละเอียดของสิ่งต่างๆ เหล่านี้ได้ในตอนนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหนือ​หีบ​ใบ​นี้​มี​รูป​ปั้น​เครูบ ​ซึ่ง​แสดง​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​เจ้า และ​กาง​ปีก​ปก​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป แต่​ใน​เวลา​นี้​เรา​จะ​พูด​ถึง​เรื่อง​เหล่า​นี้​อย่าง​ละเอียด​ไม่​ได้
  • Евреям 4:16 - Поэтому давайте приблизимся смело к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
  • 4 Царств 19:15 - Езекия молился Господу: – О Господи, Бог Израиля, восседающий на херувимах , лишь Ты – Бог над всеми земными царствами. Ты создал небо и землю.
  • Эфесянам 3:10 - Согласно ему, многообразная мудрость Божья должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через Церковь.
  • 1 Петра 1:12 - Им было открыто, что они служили не для себя, а для вас, когда возвещали то, что ныне, в силе посланного с небес Святого Духа, проповедано вам теми, кто принес Радостную Весть, то, во что даже ангелы жаждут заглянуть.
  • Левит 16:13 - Чтобы не умереть, Он положит благовоние на огонь перед Господом, и благовонный дым покроет крышку искупления над ковчегом свидетельства.
  • 1 Паралипоменон 28:11 - И Давид отдал своему сыну Соломону план притвора дома, его зданий, кладовых, верхних помещений, внутренних комнат и места для очищения грехов.
  • 1 Царств 4:4 - Народ послал в Шило несколько человек, и они принесли ковчег завета Господа Сил, Который восседает на херувимах . А двое сыновей Илия, Хофни и Пинехас, пришли вместе с ковчегом завета Бога.
  • Исход 37:6 - Также сделал крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора локтя в ширину .
  • Исход 37:7 - Затем он сделал двух золотых херувимов кованой работы по краям крышки:
  • Исход 37:8 - одного херувима на одном краю, а второго – на другом. Он соединил их с крышкой на обоих ее краях так, что они образовали одно целое.
  • Исход 37:9 - Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке. ( Исх. 25:23-30 )
  • Псалтирь 99:1 - Хвалебный псалом. Воскликни Господу, вся земля!
  • Псалтирь 80:1 - Дирижеру хора. Под гиттит . Псалом Асафа.
  • Исход 25:17 - Сделай крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину .
  • Исход 25:18 - Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.
  • Исход 25:19 - Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих ее концах.
  • Исход 25:20 - Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.
  • Исход 25:21 - Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.
  • Исход 25:22 - Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян. ( Исх. 37:10-16 )
  • Числа 7:89 - Когда Моисей входил в шатер собрания, чтобы говорить с Господом, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над ковчегом свидетельства, между двумя херувимами . Так Он говорил с ним.
  • 3 Царств 8:6 - Священники принесли ковчег Господнего завета на его место во внутреннее святилище дома, в Святое Святых, и поставили его под крыльями херувимов.
  • 3 Царств 8:7 - Херувимы простирали свои крылья над местом ковчега и осеняли ковчег и шесты для его переноски.
  • Левит 16:2 - Господь сказал Моисею: – Скажи своему брату Аарону, чтобы он не во всякое время приходил в Святое Святых за завесу, перед крышкой искупления на ковчеге, иначе он умрет. Ведь Я буду являться в облаке над крышкой искупления.
Bible
Resources
Plans
Donate