Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:7 和合本-拼音
Parallel Verses
  • 和合本(拼音版) - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • 新标点和合本 - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
  • 当代译本 - 毫无疑问,那为人祝福的总比领受祝福的位分大。
  • 圣经新译本 - 向来都是位分大的给位分小的祝福,这是毫无疑问的。
  • 中文标准译本 - 原来,位分小的从位分大的接受祝福,是毫无争议的事。
  • 现代标点和合本 - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • New International Version - And without doubt the lesser is blessed by the greater.
  • New International Reader's Version - Without a doubt, the more important person blesses the less important one.
  • English Standard Version - It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
  • New Living Translation - And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.
  • Christian Standard Bible - Without a doubt, the inferior is blessed by the superior.
  • New American Standard Bible - But without any dispute the lesser person is blessed by the greater.
  • New King James Version - Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.
  • Amplified Bible - Yet it is beyond all dispute that the lesser person is always blessed by the greater one.
  • American Standard Version - But without any dispute the less is blessed of the better.
  • King James Version - And without all contradiction the less is blessed of the better.
  • New English Translation - Now without dispute the inferior is blessed by the superior,
  • World English Bible - But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
  • 新標點和合本 - 從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
  • 當代譯本 - 毫無疑問,那為人祝福的總比領受祝福的位分大。
  • 聖經新譯本 - 向來都是位分大的給位分小的祝福,這是毫無疑問的。
  • 呂振中譯本 - 卑小的蒙尊優的祝福、是一無可駁的。
  • 中文標準譯本 - 原來,位分小的從位分大的接受祝福,是毫無爭議的事。
  • 現代標點和合本 - 從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
  • 文理和合譯本 - 卑者受祝於尊、乃不易之理也、
  • 文理委辦譯本 - 夫為人祝者、其分尊、受人祝者、其分卑、此不待辯而自明、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自來位尊者、必為位卑者祝福、此不可駁之理也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫為人祝嘏者、必較受祝之人為尊貴、此則不容疑義者也。
  • Nueva Versión Internacional - Es indiscutible que la persona que bendice es superior a la que recibe la bendición.
  • 현대인의 성경 - 일반적으로 축복은 윗사람이 아랫사람에게 하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, incontestablement, c’est l’inférieur qui est béni par le supérieur.
  • リビングバイブル - 言うまでもなく、祝福を与える人は、祝福を受ける人よりも偉大なはずです。
  • Nestle Aland 28 - χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας, τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
  • Nova Versão Internacional - Sem dúvida alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
  • Hoffnung für alle - Nun steht ohne jede Frage der Segnende über dem, der den Segen empfängt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai cũng biết người chúc phước bao giờ cũng lớn hơn người nhận lãnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ต้องสงสัยเลยว่าผู้ใหญ่ย่อมให้พรผู้น้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​เป็น​ที่​สงสัย​เลย ว่า​ผู้​ต่ำต้อย​ได้​รับ​พร​จาก​ผู้​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า
Cross Reference
  • 哥林多后书 13:14 - 愿主耶稣基督的恩惠、上帝的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
  • 希伯来书 11:20 - 以撒因着信,就指着将来的事给雅各、以扫祝福。
  • 希伯来书 11:21 - 雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜上帝。
  • 创世记 47:7 - 约瑟领他父亲雅各进到法老面前,雅各就给法老祝福。
  • 创世记 47:8 - 法老问雅各说:“你平生的年日是多少呢?”
  • 创世记 47:9 - 雅各对法老说:“我寄居在世的年日是一百三十岁,我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。”
  • 创世记 47:10 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 申命记 32:1 - “诸天哪,侧耳!我要说话, 愿地也听我口中的言语。
  • 创世记 28:1 - 以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 创世记 28:2 - 你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。
  • 创世记 28:3 - 愿全能的上帝赐福给你,使你生养众多,成为多族,
  • 创世记 28:4 - 将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是上帝赐给亚伯拉罕的地。”
  • 提摩太前书 3:16 - 大哉!敬虔的奥秘,无人不以为然, 就是:上帝在肉身显现, 被圣灵称义 , 被天使看见, 被传于外邦, 被世人信服, 被接在荣耀里。
  • 创世记 48:15 - 他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的上帝,就是一生牧养我直到今日的上帝,
  • 创世记 48:16 - 救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”
  • 创世记 48:17 - 约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲头上挪到玛拿西的头上。
  • 创世记 48:18 - 约瑟对他父亲说:“我父,不是这样,这本是长子,求你把右手按在他的头上。”
  • 创世记 48:19 - 他父亲不从,说:“我知道!我儿,我知道!他也必成为一族,也必昌大,只是他的兄弟将来比他还大,他兄弟的后裔要成为多族。”
  • 创世记 48:20 - 当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿上帝使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是立以法莲在玛拿西以上。
  • 路加福音 24:50 - 耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。
  • 路加福音 24:51 - 正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。
  • 民数记 6:23 - “你告诉亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,说:‘
  • 民数记 6:24 - 愿耶和华赐福给你,保护你。
  • 民数记 6:25 - 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。
  • 民数记 6:26 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • 民数记 6:27 - 他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。”
  • 撒母耳记下 6:20 - 大卫回家要给眷属祝福;扫罗的女儿米甲出来迎接他,说:“以色列王今日在臣仆的婢女眼前露体,如同一个轻贱人无耻露体一样,有好大的荣耀啊!”
  • 历代志下 30:27 - 那时,祭司利未人起来,为民祝福。他们的声音,蒙上帝垂听;他们的祷告,达到天上的圣所。
  • 创世记 49:28 - 这一切是以色列的十二支派,这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分,为他们祝福。
  • 创世记 27:20 - 以撒对他儿子说:“我儿,你如何找得这么快呢?”他说:“因为耶和华你的上帝使我遇见好机会得着的。”
  • 创世记 27:21 - 以撒对雅各说:“我儿,你近前来,我摸摸你,知道你真是我的儿子以扫不是?”
  • 创世记 27:22 - 雅各就挨近他父亲以撒。以撒摸着他说:“声音是雅各的声音,手却是以扫的手。”
  • 创世记 27:23 - 以撒就辨不出他来,因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样,就给他祝福。
  • 创世记 27:24 - 又说:“你真是我儿子以扫吗?”他说:“我是。”
  • 创世记 27:25 - 以撒说:“你递给我,我好吃我儿子的野味,给你祝福。”雅各就递给他,他便吃了;又拿酒给他,他也喝了。
  • 创世记 27:26 - 他父亲以撒对他说:“我儿,你上前来与我亲嘴。”
  • 创世记 27:27 - 他就上前与父亲亲嘴。他父亲一闻他衣服上的香气,就给他祝福,说: “我儿的香气 如同耶和华赐福之田地的香气一样。
  • 创世记 27:28 - 愿上帝赐你天上的甘露、 地上的肥土, 并许多五谷新酒。
  • 创世记 27:29 - 愿多民侍奉你, 多国跪拜你; 愿你作你弟兄的主, 你母亲的儿子向你跪拜。 凡咒诅你的,愿他受咒诅; 为你祝福的,愿他蒙福。”
  • 创世记 27:30 - 以撒为雅各祝福已毕,雅各从他父亲那里才出来,他哥哥以扫正打猎回来,
  • 创世记 27:31 - 也作了美味,拿来给他父亲,说:“请父亲起来,吃你儿子的野味,好给我祝福。”
  • 创世记 27:32 - 他父亲以撒对他说:“你是谁?”他说:“我是你的长子以扫。”
  • 创世记 27:33 - 以撒就大大地战兢说:“你未来之先,是谁得了野味拿来给我呢?我已经吃了,为他祝福,他将来也必蒙福。”
  • 创世记 27:34 - 以扫听了他父亲的话,就放声痛哭,说:“我父啊!求你也为我祝福。”
  • 创世记 27:35 - 以撒说:“你兄弟已经用诡计来将你的福分夺去了。”
  • 创世记 27:36 - 以扫说:“他名雅各岂不是正对吗?因为他欺骗了我两次,他从前夺了我长子的名分;你看,他现在又夺了我的福分。”以扫又说:“你没有留下为我可祝的福吗?”
  • 创世记 27:37 - 以撒回答以扫说:“我已立他为你的主,使他的弟兄都给他作仆人,并赐他五谷新酒可以养生。我儿,现在我还能为你作什么呢?”
  • 创世记 27:38 - 以扫对他父亲说:“父啊,你只有一样可祝的福吗?我父啊,求你也为我祝福。”以扫就放声而哭。
  • 创世记 27:39 - 他父亲以撒说: “地上的肥土必为你所住; 天上的甘露必为你所得。
  • 创世记 27:40 - 你必倚靠刀剑度日, 又必侍奉你的兄弟, 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。”
  • 列王纪上 8:55 - 站着,大声为以色列全会众祝福,说:
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本(拼音版) - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • 新标点和合本 - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
  • 当代译本 - 毫无疑问,那为人祝福的总比领受祝福的位分大。
  • 圣经新译本 - 向来都是位分大的给位分小的祝福,这是毫无疑问的。
  • 中文标准译本 - 原来,位分小的从位分大的接受祝福,是毫无争议的事。
  • 现代标点和合本 - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • New International Version - And without doubt the lesser is blessed by the greater.
  • New International Reader's Version - Without a doubt, the more important person blesses the less important one.
  • English Standard Version - It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
  • New Living Translation - And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.
  • Christian Standard Bible - Without a doubt, the inferior is blessed by the superior.
  • New American Standard Bible - But without any dispute the lesser person is blessed by the greater.
  • New King James Version - Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.
  • Amplified Bible - Yet it is beyond all dispute that the lesser person is always blessed by the greater one.
  • American Standard Version - But without any dispute the less is blessed of the better.
  • King James Version - And without all contradiction the less is blessed of the better.
  • New English Translation - Now without dispute the inferior is blessed by the superior,
  • World English Bible - But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
  • 新標點和合本 - 從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
  • 當代譯本 - 毫無疑問,那為人祝福的總比領受祝福的位分大。
  • 聖經新譯本 - 向來都是位分大的給位分小的祝福,這是毫無疑問的。
  • 呂振中譯本 - 卑小的蒙尊優的祝福、是一無可駁的。
  • 中文標準譯本 - 原來,位分小的從位分大的接受祝福,是毫無爭議的事。
  • 現代標點和合本 - 從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
  • 文理和合譯本 - 卑者受祝於尊、乃不易之理也、
  • 文理委辦譯本 - 夫為人祝者、其分尊、受人祝者、其分卑、此不待辯而自明、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自來位尊者、必為位卑者祝福、此不可駁之理也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫為人祝嘏者、必較受祝之人為尊貴、此則不容疑義者也。
  • Nueva Versión Internacional - Es indiscutible que la persona que bendice es superior a la que recibe la bendición.
  • 현대인의 성경 - 일반적으로 축복은 윗사람이 아랫사람에게 하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, incontestablement, c’est l’inférieur qui est béni par le supérieur.
  • リビングバイブル - 言うまでもなく、祝福を与える人は、祝福を受ける人よりも偉大なはずです。
  • Nestle Aland 28 - χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας, τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
  • Nova Versão Internacional - Sem dúvida alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
  • Hoffnung für alle - Nun steht ohne jede Frage der Segnende über dem, der den Segen empfängt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai cũng biết người chúc phước bao giờ cũng lớn hơn người nhận lãnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ต้องสงสัยเลยว่าผู้ใหญ่ย่อมให้พรผู้น้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​เป็น​ที่​สงสัย​เลย ว่า​ผู้​ต่ำต้อย​ได้​รับ​พร​จาก​ผู้​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า
  • 哥林多后书 13:14 - 愿主耶稣基督的恩惠、上帝的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
  • 希伯来书 11:20 - 以撒因着信,就指着将来的事给雅各、以扫祝福。
  • 希伯来书 11:21 - 雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜上帝。
  • 创世记 47:7 - 约瑟领他父亲雅各进到法老面前,雅各就给法老祝福。
  • 创世记 47:8 - 法老问雅各说:“你平生的年日是多少呢?”
  • 创世记 47:9 - 雅各对法老说:“我寄居在世的年日是一百三十岁,我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。”
  • 创世记 47:10 - 雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
  • 申命记 32:1 - “诸天哪,侧耳!我要说话, 愿地也听我口中的言语。
  • 创世记 28:1 - 以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说:“你不要娶迦南的女子为妻。
  • 创世记 28:2 - 你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。
  • 创世记 28:3 - 愿全能的上帝赐福给你,使你生养众多,成为多族,
  • 创世记 28:4 - 将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是上帝赐给亚伯拉罕的地。”
  • 提摩太前书 3:16 - 大哉!敬虔的奥秘,无人不以为然, 就是:上帝在肉身显现, 被圣灵称义 , 被天使看见, 被传于外邦, 被世人信服, 被接在荣耀里。
  • 创世记 48:15 - 他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的上帝,就是一生牧养我直到今日的上帝,
  • 创世记 48:16 - 救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”
  • 创世记 48:17 - 约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲头上挪到玛拿西的头上。
  • 创世记 48:18 - 约瑟对他父亲说:“我父,不是这样,这本是长子,求你把右手按在他的头上。”
  • 创世记 48:19 - 他父亲不从,说:“我知道!我儿,我知道!他也必成为一族,也必昌大,只是他的兄弟将来比他还大,他兄弟的后裔要成为多族。”
  • 创世记 48:20 - 当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿上帝使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是立以法莲在玛拿西以上。
  • 路加福音 24:50 - 耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。
  • 路加福音 24:51 - 正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。
  • 民数记 6:23 - “你告诉亚伦和他儿子说:你们要这样为以色列人祝福,说:‘
  • 民数记 6:24 - 愿耶和华赐福给你,保护你。
  • 民数记 6:25 - 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。
  • 民数记 6:26 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • 民数记 6:27 - 他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。”
  • 撒母耳记下 6:20 - 大卫回家要给眷属祝福;扫罗的女儿米甲出来迎接他,说:“以色列王今日在臣仆的婢女眼前露体,如同一个轻贱人无耻露体一样,有好大的荣耀啊!”
  • 历代志下 30:27 - 那时,祭司利未人起来,为民祝福。他们的声音,蒙上帝垂听;他们的祷告,达到天上的圣所。
  • 创世记 49:28 - 这一切是以色列的十二支派,这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分,为他们祝福。
  • 创世记 27:20 - 以撒对他儿子说:“我儿,你如何找得这么快呢?”他说:“因为耶和华你的上帝使我遇见好机会得着的。”
  • 创世记 27:21 - 以撒对雅各说:“我儿,你近前来,我摸摸你,知道你真是我的儿子以扫不是?”
  • 创世记 27:22 - 雅各就挨近他父亲以撒。以撒摸着他说:“声音是雅各的声音,手却是以扫的手。”
  • 创世记 27:23 - 以撒就辨不出他来,因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样,就给他祝福。
  • 创世记 27:24 - 又说:“你真是我儿子以扫吗?”他说:“我是。”
  • 创世记 27:25 - 以撒说:“你递给我,我好吃我儿子的野味,给你祝福。”雅各就递给他,他便吃了;又拿酒给他,他也喝了。
  • 创世记 27:26 - 他父亲以撒对他说:“我儿,你上前来与我亲嘴。”
  • 创世记 27:27 - 他就上前与父亲亲嘴。他父亲一闻他衣服上的香气,就给他祝福,说: “我儿的香气 如同耶和华赐福之田地的香气一样。
  • 创世记 27:28 - 愿上帝赐你天上的甘露、 地上的肥土, 并许多五谷新酒。
  • 创世记 27:29 - 愿多民侍奉你, 多国跪拜你; 愿你作你弟兄的主, 你母亲的儿子向你跪拜。 凡咒诅你的,愿他受咒诅; 为你祝福的,愿他蒙福。”
  • 创世记 27:30 - 以撒为雅各祝福已毕,雅各从他父亲那里才出来,他哥哥以扫正打猎回来,
  • 创世记 27:31 - 也作了美味,拿来给他父亲,说:“请父亲起来,吃你儿子的野味,好给我祝福。”
  • 创世记 27:32 - 他父亲以撒对他说:“你是谁?”他说:“我是你的长子以扫。”
  • 创世记 27:33 - 以撒就大大地战兢说:“你未来之先,是谁得了野味拿来给我呢?我已经吃了,为他祝福,他将来也必蒙福。”
  • 创世记 27:34 - 以扫听了他父亲的话,就放声痛哭,说:“我父啊!求你也为我祝福。”
  • 创世记 27:35 - 以撒说:“你兄弟已经用诡计来将你的福分夺去了。”
  • 创世记 27:36 - 以扫说:“他名雅各岂不是正对吗?因为他欺骗了我两次,他从前夺了我长子的名分;你看,他现在又夺了我的福分。”以扫又说:“你没有留下为我可祝的福吗?”
  • 创世记 27:37 - 以撒回答以扫说:“我已立他为你的主,使他的弟兄都给他作仆人,并赐他五谷新酒可以养生。我儿,现在我还能为你作什么呢?”
  • 创世记 27:38 - 以扫对他父亲说:“父啊,你只有一样可祝的福吗?我父啊,求你也为我祝福。”以扫就放声而哭。
  • 创世记 27:39 - 他父亲以撒说: “地上的肥土必为你所住; 天上的甘露必为你所得。
  • 创世记 27:40 - 你必倚靠刀剑度日, 又必侍奉你的兄弟, 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。”
  • 列王纪上 8:55 - 站着,大声为以色列全会众祝福,说:
Bible
Resources
Plans
Donate