Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:22 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • 新标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 当代译本 - 这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
  • 圣经新译本 - 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
  • 中文标准译本 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
  • 现代标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。
  • 和合本(拼音版) - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • New International Version - Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
  • New International Reader's Version - Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
  • English Standard Version - This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • Christian Standard Bible - Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
  • New American Standard Bible - by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
  • New King James Version - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Amplified Bible - And so [because of the oath’s greater strength and force] Jesus has become the certain guarantee of a better covenant [a more excellent and more advantageous agreement; one that will never be replaced or annulled].
  • American Standard Version - by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
  • King James Version - By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • New English Translation - accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
  • World English Bible - By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
  • 新標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 當代譯本 - 這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
  • 呂振中譯本 - 既然如此 ,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
  • 中文標準譯本 - 既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
  • 現代標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。
  • 文理和合譯本 - 如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
  • 文理委辦譯本 - 既以誓而立、故為尤善、約之中保、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、則耶穌為更美之約之中保、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 하여 예수님은 더 좋은 계약의 보증이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.
  • Восточный перевод - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом, Исо стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, Jésus est devenu le garant d’une alliance meilleure.
  • リビングバイブル - この誓いのゆえに、キリストは、新しく、かつすぐれた約束が確かであることをいつまでも保証してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τοσοῦτο [καὶ] κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
  • Hoffnung für alle - So wurde Jesus für uns zum Bürgen eines neuen, besseren Bundes mit Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa Giê-xu đủ điều kiện bảo đảm chắc chắn cho giao ước tốt đẹp hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะด้วยคำสาบานนี้พระเยซูจึงทรงเป็นผู้ค้ำประกันพันธสัญญาซึ่งดียิ่งกว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​คำ​ปฏิญาณ​นี้ พระ​เยซู​จึง​ได้​มา​เป็น​ผู้​รับ​ประกัน​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​ดี​กว่า​เดิม
Cross Reference
  • Matthew 26:28 - for this is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice to forgive the sins of many.
  • Daniel 9:27 - The ruler will make a treaty with the people for a period of one set of seven, but after half this time, he will put an end to the sacrifices and offerings. And as a climax to all his terrible deeds, he will set up a sacrilegious object that causes desecration, until the fate decreed for this defiler is finally poured out on him.”
  • Mark 14:24 - And he said to them, “This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many.
  • Hebrews 9:15 - That is why he is the one who mediates a new covenant between God and people, so that all who are called can receive the eternal inheritance God has promised them. For Christ died to set them free from the penalty of the sins they had committed under that first covenant.
  • Hebrews 9:16 - Now when someone leaves a will, it is necessary to prove that the person who made it is dead.
  • Hebrews 9:17 - The will goes into effect only after the person’s death. While the person who made it is still alive, the will cannot be put into effect.
  • Hebrews 9:18 - That is why even the first covenant was put into effect with the blood of an animal.
  • Hebrews 9:19 - For after Moses had read each of God’s commandments to all the people, he took the blood of calves and goats, along with water, and sprinkled both the book of God’s law and all the people, using hyssop branches and scarlet wool.
  • Hebrews 9:20 - Then he said, “This blood confirms the covenant God has made with you.”
  • Hebrews 9:21 - And in the same way, he sprinkled blood on the Tabernacle and on everything used for worship.
  • Hebrews 9:22 - In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
  • Hebrews 9:23 - That is why the Tabernacle and everything in it, which were copies of things in heaven, had to be purified by the blood of animals. But the real things in heaven had to be purified with far better sacrifices than the blood of animals.
  • Proverbs 20:16 - Get security from someone who guarantees a stranger’s debt. Get a deposit if he does it for foreigners.
  • Luke 22:20 - After supper he took another cup of wine and said, “This cup is the new covenant between God and his people—an agreement confirmed with my blood, which is poured out as a sacrifice for you.
  • Proverbs 6:1 - My child, if you have put up security for a friend’s debt or agreed to guarantee the debt of a stranger—
  • Hebrews 12:24 - You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people—an agreement confirmed with my blood. Do this in remembrance of me as often as you drink it.”
  • Hebrews 8:6 - But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises.
  • Hebrews 8:7 - If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it.
  • Hebrews 8:8 - But when God found fault with the people, he said: “The day is coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
  • Hebrews 8:9 - This covenant will not be like the one I made with their ancestors when I took them by the hand and led them out of the land of Egypt. They did not remain faithful to my covenant, so I turned my back on them, says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - But this is the new covenant I will make with the people of Israel on that day, says the Lord: I will put my laws in their minds, and I will write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
  • Hebrews 8:11 - And they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their relatives, saying, ‘You should know the Lord.’ For everyone, from the least to the greatest, will know me already.
  • Hebrews 8:12 - And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
  • Genesis 44:32 - My lord, I guaranteed to my father that I would take care of the boy. I told him, ‘If I don’t bring him back to you, I will bear the blame forever.’
  • Genesis 43:9 - I personally guarantee his safety. You may hold me responsible if I don’t bring him back to you. Then let me bear the blame forever.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • 新标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 当代译本 - 这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
  • 圣经新译本 - 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
  • 中文标准译本 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
  • 现代标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。
  • 和合本(拼音版) - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • New International Version - Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
  • New International Reader's Version - Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
  • English Standard Version - This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • Christian Standard Bible - Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
  • New American Standard Bible - by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
  • New King James Version - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Amplified Bible - And so [because of the oath’s greater strength and force] Jesus has become the certain guarantee of a better covenant [a more excellent and more advantageous agreement; one that will never be replaced or annulled].
  • American Standard Version - by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
  • King James Version - By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • New English Translation - accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
  • World English Bible - By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
  • 新標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 當代譯本 - 這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
  • 呂振中譯本 - 既然如此 ,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
  • 中文標準譯本 - 既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
  • 現代標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。
  • 文理和合譯本 - 如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
  • 文理委辦譯本 - 既以誓而立、故為尤善、約之中保、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、則耶穌為更美之約之中保、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 하여 예수님은 더 좋은 계약의 보증이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.
  • Восточный перевод - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом, Исо стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, Jésus est devenu le garant d’une alliance meilleure.
  • リビングバイブル - この誓いのゆえに、キリストは、新しく、かつすぐれた約束が確かであることをいつまでも保証してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τοσοῦτο [καὶ] κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
  • Hoffnung für alle - So wurde Jesus für uns zum Bürgen eines neuen, besseren Bundes mit Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa Giê-xu đủ điều kiện bảo đảm chắc chắn cho giao ước tốt đẹp hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะด้วยคำสาบานนี้พระเยซูจึงทรงเป็นผู้ค้ำประกันพันธสัญญาซึ่งดียิ่งกว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​คำ​ปฏิญาณ​นี้ พระ​เยซู​จึง​ได้​มา​เป็น​ผู้​รับ​ประกัน​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​ดี​กว่า​เดิม
  • Matthew 26:28 - for this is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice to forgive the sins of many.
  • Daniel 9:27 - The ruler will make a treaty with the people for a period of one set of seven, but after half this time, he will put an end to the sacrifices and offerings. And as a climax to all his terrible deeds, he will set up a sacrilegious object that causes desecration, until the fate decreed for this defiler is finally poured out on him.”
  • Mark 14:24 - And he said to them, “This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many.
  • Hebrews 9:15 - That is why he is the one who mediates a new covenant between God and people, so that all who are called can receive the eternal inheritance God has promised them. For Christ died to set them free from the penalty of the sins they had committed under that first covenant.
  • Hebrews 9:16 - Now when someone leaves a will, it is necessary to prove that the person who made it is dead.
  • Hebrews 9:17 - The will goes into effect only after the person’s death. While the person who made it is still alive, the will cannot be put into effect.
  • Hebrews 9:18 - That is why even the first covenant was put into effect with the blood of an animal.
  • Hebrews 9:19 - For after Moses had read each of God’s commandments to all the people, he took the blood of calves and goats, along with water, and sprinkled both the book of God’s law and all the people, using hyssop branches and scarlet wool.
  • Hebrews 9:20 - Then he said, “This blood confirms the covenant God has made with you.”
  • Hebrews 9:21 - And in the same way, he sprinkled blood on the Tabernacle and on everything used for worship.
  • Hebrews 9:22 - In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
  • Hebrews 9:23 - That is why the Tabernacle and everything in it, which were copies of things in heaven, had to be purified by the blood of animals. But the real things in heaven had to be purified with far better sacrifices than the blood of animals.
  • Proverbs 20:16 - Get security from someone who guarantees a stranger’s debt. Get a deposit if he does it for foreigners.
  • Luke 22:20 - After supper he took another cup of wine and said, “This cup is the new covenant between God and his people—an agreement confirmed with my blood, which is poured out as a sacrifice for you.
  • Proverbs 6:1 - My child, if you have put up security for a friend’s debt or agreed to guarantee the debt of a stranger—
  • Hebrews 12:24 - You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people—an agreement confirmed with my blood. Do this in remembrance of me as often as you drink it.”
  • Hebrews 8:6 - But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises.
  • Hebrews 8:7 - If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it.
  • Hebrews 8:8 - But when God found fault with the people, he said: “The day is coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
  • Hebrews 8:9 - This covenant will not be like the one I made with their ancestors when I took them by the hand and led them out of the land of Egypt. They did not remain faithful to my covenant, so I turned my back on them, says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - But this is the new covenant I will make with the people of Israel on that day, says the Lord: I will put my laws in their minds, and I will write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
  • Hebrews 8:11 - And they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their relatives, saying, ‘You should know the Lord.’ For everyone, from the least to the greatest, will know me already.
  • Hebrews 8:12 - And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
  • Genesis 44:32 - My lord, I guaranteed to my father that I would take care of the boy. I told him, ‘If I don’t bring him back to you, I will bear the blame forever.’
  • Genesis 43:9 - I personally guarantee his safety. You may hold me responsible if I don’t bring him back to you. Then let me bear the blame forever.
Bible
Resources
Plans
Donate