Parallel Verses
- Christian Standard Bible - But solid food is for the mature — for those whose senses have been trained to distinguish between good and evil.
- 新标点和合本 - 惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
- 和合本2010(神版-简体) - 惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
- 当代译本 - 干粮是给成年人吃的,他们的心思历经锻炼,能够分辨善恶。
- 圣经新译本 - 只有长大成人的,才能吃干粮,他们的官能因为操练纯熟,就能分辨是非了。
- 中文标准译本 - 不过干粮是给成熟之人 吃的——他们经过实践,识别能力得到操练,以致能分辨善恶。
- 现代标点和合本 - 唯独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
- 和合本(拼音版) - 惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
- New International Version - But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.
- New International Reader's Version - Solid food is for those who are grown up. They have trained themselves to tell the difference between good and evil. That shows they have grown up.
- English Standard Version - But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish good from evil.
- New Living Translation - Solid food is for those who are mature, who through training have the skill to recognize the difference between right and wrong.
- New American Standard Bible - But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to distinguish between good and evil.
- New King James Version - But solid food belongs to those who are of full age, that is, those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
- Amplified Bible - But solid food is for the [spiritually] mature, whose senses are trained by practice to distinguish between what is morally good and what is evil.
- American Standard Version - But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
- King James Version - But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
- New English Translation - But solid food is for the mature, whose perceptions are trained by practice to discern both good and evil.
- World English Bible - But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
- 新標點和合本 - 惟獨長大成人的才能吃乾糧;他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。
- 當代譯本 - 乾糧是給成年人吃的,他們的心思歷經鍛煉,能夠分辨善惡。
- 聖經新譯本 - 只有長大成人的,才能吃乾糧,他們的官能因為操練純熟,就能分辨是非了。
- 呂振中譯本 - 惟獨完全長大 的人才能喫硬食物:他們的官能已因習用而充分操練、能夠辨別好歹了。
- 中文標準譯本 - 不過乾糧是給成熟之人 吃的——他們經過實踐,識別能力得到操練,以致能分辨善惡。
- 現代標點和合本 - 唯獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。
- 文理和合譯本 - 惟粒食宜於成人、因其習練、而才識明通、能別夫善惡也、
- 文理委辦譯本 - 惟成人則肉食、以其練習、精於思、能別美惡焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟成人方食堅實之食、其心因習練而明、能別善惡矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟長成之人能吸收乾糧、蓋平素涵養純熟、故能明辨是非、密察善惡、絲毫不爽耳。
- Nueva Versión Internacional - En cambio, el alimento sólido es para los adultos, para los que tienen la capacidad de distinguir entre lo bueno y lo malo, pues han ejercitado su facultad de percepción espiritual.
- 현대인의 성경 - 그러나 어른이 되면 단단한 음식도 먹게 됩니다. 성인은 지각을 사용하여 계속 훈련함으로써 선과 악을 분별합니다.
- Новый Русский Перевод - Твердая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
- Восточный перевод - Твёрдая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твёрдая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твёрдая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
- La Bible du Semeur 2015 - Les adultes, quant à eux, prennent de la nourriture solide : par la pratique , ils ont exercé leurs facultés à distinguer ce qui est bien de ce qui est mal.
- リビングバイブル - あなたがたがもっと成長し、正しい行いが伴って、善悪の区別がつくようになるまでは、堅い霊の食べ物をとることも、神のことばの深い意味を悟ることもむりでしょう。
- Nestle Aland 28 - τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα, ἐχόντων πρὸς διάκρισιν, καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
- Nova Versão Internacional - Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
- Hoffnung für alle - Ein Erwachsener kann feste Nahrung zu sich nehmen. Nur wer seine Urteilsfähigkeit geschult hat, der kann auch zwischen Gut und Böse unterscheiden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thức ăn đặc dành cho người trưởng thành vì họ có kinh nghiệm, biết phân biệt thiện ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อาหารแข็งนั้นสำหรับผู้ใหญ่ผู้ได้ฝึกฝนตนเองที่จะแยกแยะดีชั่วโดยการปฏิบัติอยู่เสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่อาหารแข็งเป็นอาหารสำหรับผู้ใหญ่ เนื่องจากการฝึกฝนอยู่เสมอจึงหยั่งรู้ได้ว่าอะไรดีและอะไรชั่ว
Cross Reference
- Job 34:3 - Doesn’t the ear test words as the palate tastes food?
- Job 6:30 - Is there injustice on my tongue or can my palate not taste disaster?
- James 3:2 - For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is mature, able also to control the whole body.
- Song of Songs 2:3 - Like an apricot tree among the trees of the forest, so is my love among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
- Song of Songs 1:3 - The fragrance of your perfume is intoxicating; your name is perfume poured out. No wonder young women adore you.
- Matthew 5:48 - Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
- 2 Samuel 14:17 - Your servant thought: May the word of my lord the king bring relief, for my lord the king is able to discern the good and the bad like the angel of God. May the Lord your God be with you.”
- Psalms 119:103 - How sweet your word is to my taste — sweeter than honey in my mouth.
- Job 12:11 - Doesn’t the ear test words as the palate tastes food?
- 1 Kings 3:11 - So God said to him, “Because you have requested this and did not ask for long life or riches for yourself, or the death of your enemies, but you asked discernment for yourself to administer justice,
- Genesis 3:5 - “In fact, God knows that when you eat it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.”
- Romans 14:1 - Welcome anyone who is weak in faith, but don’t argue about disputed matters.
- Philippians 3:15 - Therefore, let all of us who are mature think this way. And if you think differently about anything, God will reveal this also to you.
- Matthew 6:22 - “The eye is the lamp of the body. If your eye is healthy, your whole body will be full of light.
- Matthew 6:23 - But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light within you is darkness, how deep is that darkness!
- 1 Kings 3:9 - So give your servant a receptive heart to judge your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of yours?”
- Philippians 1:9 - And I pray this: that your love will keep on growing in knowledge and every kind of discernment,
- Philippians 1:10 - so that you may approve the things that are superior and may be pure and blameless in the day of Christ,
- 1 Thessalonians 5:21 - but test all things. Hold on to what is good.
- Ephesians 1:18 - I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints,
- Ephesians 4:13 - until we all reach unity in the faith and in the knowledge of God’s Son, growing into maturity with a stature measured by Christ’s fullness.
- Isaiah 7:15 - By the time he learns to reject what is bad and choose what is good, he will be eating curds and honey.
- 1 Corinthians 2:6 - We do, however, speak a wisdom among the mature, but not a wisdom of this age, or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
- 1 Corinthians 2:14 - But the person without the Spirit does not receive what comes from God’s Spirit, because it is foolishness to him; he is not able to understand it since it is evaluated spiritually.
- 1 Corinthians 2:15 - The spiritual person, however, can evaluate everything, and yet he himself cannot be evaluated by anyone.