Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:8 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - “The silver and gold belong to me” — this is the declaration of the Lord of Armies.
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华说:“银子是我的,金子也是我的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 银子是我的,金子也是我的。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 银子是我的,金子也是我的。这是万军之耶和华说的。
  • 当代译本 - 万军之耶和华说,金子是我的,银子也是我的。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华说:“银子是我的,金子也是我的。”
  • 中文标准译本 - 银子是我的,金子也是我的。这是万军之耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华说:银子是我的,金子也是我的。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华说:“银子是我的,金子也是我的。
  • New International Version - ‘The silver is mine and the gold is mine,’ declares the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version - “The silver belongs to me. So does the gold,” announces the Lord who rules over all.
  • English Standard Version - The silver is mine, and the gold is mine, declares the Lord of hosts.
  • New Living Translation - The silver is mine, and the gold is mine, says the Lord of Heaven’s Armies.
  • The Message - ‘I own the silver, I own the gold.’ Decree of God-of-the-Angel-Armies.
  • New American Standard Bible - ‘The silver is Mine and the gold is Mine,’ declares the Lord of armies.
  • New King James Version - ‘The silver is Mine, and the gold is Mine,’ says the Lord of hosts.
  • Amplified Bible - ‘The silver is Mine and the gold is Mine,’ declares the Lord of hosts.
  • American Standard Version - The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.
  • King James Version - The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
  • New English Translation - ‘The silver and gold will be mine,’ says the Lord who rules over all.
  • World English Bible - The silver is mine, and the gold is mine,’ says Yahweh of Armies.
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華說:「銀子是我的,金子也是我的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 銀子是我的,金子也是我的。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 銀子是我的,金子也是我的。這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華說,金子是我的,銀子也是我的。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華說:“銀子是我的,金子也是我的。”
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主發神諭說:銀子是我的,金子是我的。
  • 中文標準譯本 - 銀子是我的,金子也是我的。這是萬軍之耶和華的宣告。
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華說:銀子是我的,金子也是我的。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華曰、銀為我有、金亦我有、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、金銀屬我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主曰、所有銀屬我、所有金屬我、
  • Nueva Versión Internacional - Mía es la plata, y mío es el oro —afirma el Señor Todopoderoso—.
  • 현대인의 성경 - 은도 내 것이요 금도 내 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Серебро и золото Мои, – возвещает Господь Сил. –
  • Восточный перевод - Серебро и золото – Мои, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Серебро и золото – Мои, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Серебро и золото – Мои, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à moi qu’appartient tout l’argent et tout l’or. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
  • リビングバイブル - この神殿の未来の輝きは、最初の神殿の輝きより大きくなる。それに必要な金銀を、わたしがたくさん持っているからだ。そしてわたしは、ここに平和をもたらす』と主は言われる。」
  • Nova Versão Internacional - “Tanto a prata quanto o ouro me pertencem”, declara o Senhor dos Exércitos.
  • Hoffnung für alle - Denn mir, dem Herrn, dem allmächtigen Gott, gehört alles Silber und Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả vàng và bạc đều thuộc về Ta, Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศว่า ‘เงินและทองเป็นของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เงิน​เป็น​ของ​เรา และ​ทองคำ​ก็​เป็น​ของ​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นั้น
Cross Reference
  • 1 Kings 6:20 - The interior of the sanctuary was thirty feet long, thirty feet wide, and thirty feet high; he overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar.
  • 1 Kings 6:21 - Next, Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold, and he hung gold chains across the front of the inner sanctuary and overlaid it with gold.
  • 1 Kings 6:22 - So he added the gold overlay to the entire temple until everything was completely finished, including the entire altar that belongs to the inner sanctuary.
  • 1 Kings 6:23 - In the inner sanctuary he made two cherubim 15 feet high out of olive wood.
  • 1 Kings 6:24 - One wing of the first cherub was 7½ feet long, and the other wing was 7½ feet long. The wingspan was 15 feet from tip to tip.
  • 1 Kings 6:25 - The second cherub also was 15 feet; both cherubim had the same size and shape.
  • 1 Kings 6:26 - The first cherub’s height was 15 feet and so was the second cherub’s.
  • 1 Kings 6:27 - Then he put the cherubim inside the inner temple. Since their wings were spread out, the first one’s wing touched one wall while the second cherub’s wing touched the other wall, and in the middle of the temple their wings were touching wing to wing.
  • 1 Kings 6:28 - He also overlaid the cherubim with gold.
  • 1 Kings 6:29 - He carved all the surrounding temple walls with carved engravings — cherubim, palm trees, and flower blossoms — in the inner and outer sanctuaries.
  • 1 Kings 6:30 - He overlaid the temple floor with gold in both the inner and the outer sanctuaries.
  • 1 Kings 6:31 - For the entrance of the inner sanctuary, he made olive wood doors. The pillars of the doorposts were five-sided.
  • 1 Kings 6:32 - The two doors were made of olive wood. He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold, hammering gold over the cherubim and palm trees.
  • 1 Kings 6:33 - In the same way, he made four-sided olive wood doorposts for the sanctuary entrance.
  • 1 Kings 6:34 - The two doors were made of cypress wood; the first door had two folding sides, and the second door had two folding panels.
  • 1 Kings 6:35 - He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.
  • Isaiah 60:17 - I will bring gold instead of bronze; I will bring silver instead of iron, bronze instead of wood, and iron instead of stones. I will appoint peace as your government and righteousness as your overseers.
  • Isaiah 60:13 - The glory of Lebanon will come to you  — its pine, elm, and cypress together  — to beautify the place of my sanctuary, and I will glorify my dwelling place.
  • 1 Chronicles 29:14 - But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? For everything comes from you, and we have given you only what comes from your own hand.
  • 1 Chronicles 29:15 - For we are aliens and temporary residents in your presence as were all our ancestors. Our days on earth are like a shadow, without hope.
  • 1 Chronicles 29:16 - Lord our God, all this wealth that we’ve provided for building you a house for your holy name comes from your hand; everything belongs to you.
  • Psalms 24:1 - The earth and everything in it, the world and its inhabitants, belong to the Lord;
  • Psalms 50:10 - for every animal of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • Psalms 50:11 - I know every bird of the mountains, and the creatures of the field are mine.
  • Psalms 50:12 - If I were hungry, I would not tell you, for the world and everything in it is mine.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - “The silver and gold belong to me” — this is the declaration of the Lord of Armies.
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华说:“银子是我的,金子也是我的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 银子是我的,金子也是我的。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 银子是我的,金子也是我的。这是万军之耶和华说的。
  • 当代译本 - 万军之耶和华说,金子是我的,银子也是我的。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华说:“银子是我的,金子也是我的。”
  • 中文标准译本 - 银子是我的,金子也是我的。这是万军之耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华说:银子是我的,金子也是我的。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华说:“银子是我的,金子也是我的。
  • New International Version - ‘The silver is mine and the gold is mine,’ declares the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version - “The silver belongs to me. So does the gold,” announces the Lord who rules over all.
  • English Standard Version - The silver is mine, and the gold is mine, declares the Lord of hosts.
  • New Living Translation - The silver is mine, and the gold is mine, says the Lord of Heaven’s Armies.
  • The Message - ‘I own the silver, I own the gold.’ Decree of God-of-the-Angel-Armies.
  • New American Standard Bible - ‘The silver is Mine and the gold is Mine,’ declares the Lord of armies.
  • New King James Version - ‘The silver is Mine, and the gold is Mine,’ says the Lord of hosts.
  • Amplified Bible - ‘The silver is Mine and the gold is Mine,’ declares the Lord of hosts.
  • American Standard Version - The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.
  • King James Version - The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
  • New English Translation - ‘The silver and gold will be mine,’ says the Lord who rules over all.
  • World English Bible - The silver is mine, and the gold is mine,’ says Yahweh of Armies.
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華說:「銀子是我的,金子也是我的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 銀子是我的,金子也是我的。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 銀子是我的,金子也是我的。這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華說,金子是我的,銀子也是我的。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華說:“銀子是我的,金子也是我的。”
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主發神諭說:銀子是我的,金子是我的。
  • 中文標準譯本 - 銀子是我的,金子也是我的。這是萬軍之耶和華的宣告。
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華說:銀子是我的,金子也是我的。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華曰、銀為我有、金亦我有、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、金銀屬我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主曰、所有銀屬我、所有金屬我、
  • Nueva Versión Internacional - Mía es la plata, y mío es el oro —afirma el Señor Todopoderoso—.
  • 현대인의 성경 - 은도 내 것이요 금도 내 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Серебро и золото Мои, – возвещает Господь Сил. –
  • Восточный перевод - Серебро и золото – Мои, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Серебро и золото – Мои, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Серебро и золото – Мои, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à moi qu’appartient tout l’argent et tout l’or. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
  • リビングバイブル - この神殿の未来の輝きは、最初の神殿の輝きより大きくなる。それに必要な金銀を、わたしがたくさん持っているからだ。そしてわたしは、ここに平和をもたらす』と主は言われる。」
  • Nova Versão Internacional - “Tanto a prata quanto o ouro me pertencem”, declara o Senhor dos Exércitos.
  • Hoffnung für alle - Denn mir, dem Herrn, dem allmächtigen Gott, gehört alles Silber und Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả vàng và bạc đều thuộc về Ta, Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศว่า ‘เงินและทองเป็นของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เงิน​เป็น​ของ​เรา และ​ทองคำ​ก็​เป็น​ของ​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • 1 Kings 6:20 - The interior of the sanctuary was thirty feet long, thirty feet wide, and thirty feet high; he overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar.
  • 1 Kings 6:21 - Next, Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold, and he hung gold chains across the front of the inner sanctuary and overlaid it with gold.
  • 1 Kings 6:22 - So he added the gold overlay to the entire temple until everything was completely finished, including the entire altar that belongs to the inner sanctuary.
  • 1 Kings 6:23 - In the inner sanctuary he made two cherubim 15 feet high out of olive wood.
  • 1 Kings 6:24 - One wing of the first cherub was 7½ feet long, and the other wing was 7½ feet long. The wingspan was 15 feet from tip to tip.
  • 1 Kings 6:25 - The second cherub also was 15 feet; both cherubim had the same size and shape.
  • 1 Kings 6:26 - The first cherub’s height was 15 feet and so was the second cherub’s.
  • 1 Kings 6:27 - Then he put the cherubim inside the inner temple. Since their wings were spread out, the first one’s wing touched one wall while the second cherub’s wing touched the other wall, and in the middle of the temple their wings were touching wing to wing.
  • 1 Kings 6:28 - He also overlaid the cherubim with gold.
  • 1 Kings 6:29 - He carved all the surrounding temple walls with carved engravings — cherubim, palm trees, and flower blossoms — in the inner and outer sanctuaries.
  • 1 Kings 6:30 - He overlaid the temple floor with gold in both the inner and the outer sanctuaries.
  • 1 Kings 6:31 - For the entrance of the inner sanctuary, he made olive wood doors. The pillars of the doorposts were five-sided.
  • 1 Kings 6:32 - The two doors were made of olive wood. He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold, hammering gold over the cherubim and palm trees.
  • 1 Kings 6:33 - In the same way, he made four-sided olive wood doorposts for the sanctuary entrance.
  • 1 Kings 6:34 - The two doors were made of cypress wood; the first door had two folding sides, and the second door had two folding panels.
  • 1 Kings 6:35 - He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.
  • Isaiah 60:17 - I will bring gold instead of bronze; I will bring silver instead of iron, bronze instead of wood, and iron instead of stones. I will appoint peace as your government and righteousness as your overseers.
  • Isaiah 60:13 - The glory of Lebanon will come to you  — its pine, elm, and cypress together  — to beautify the place of my sanctuary, and I will glorify my dwelling place.
  • 1 Chronicles 29:14 - But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? For everything comes from you, and we have given you only what comes from your own hand.
  • 1 Chronicles 29:15 - For we are aliens and temporary residents in your presence as were all our ancestors. Our days on earth are like a shadow, without hope.
  • 1 Chronicles 29:16 - Lord our God, all this wealth that we’ve provided for building you a house for your holy name comes from your hand; everything belongs to you.
  • Psalms 24:1 - The earth and everything in it, the world and its inhabitants, belong to the Lord;
  • Psalms 50:10 - for every animal of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • Psalms 50:11 - I know every bird of the mountains, and the creatures of the field are mine.
  • Psalms 50:12 - If I were hungry, I would not tell you, for the world and everything in it is mine.
Bible
Resources
Plans
Donate