Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:5 NKJV
Parallel Verses
  • New King James Version - Now therefore, thus says the Lord of hosts: “Consider your ways!
  • 新标点和合本 - 现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
  • 当代译本 - 万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。
  • 圣经新译本 - 现在万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
  • 中文标准译本 - 所以,万军之耶和华如此说:你们要反思自己的行为 。
  • 现代标点和合本 - 现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
  • 和合本(拼音版) - 现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
  • New International Version - Now this is what the Lord Almighty says: “Give careful thought to your ways.
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all says, “Think carefully about how you are living.
  • English Standard Version - Now, therefore, thus says the Lord of hosts: Consider your ways.
  • New Living Translation - This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Look at what’s happening to you!
  • The Message - And then a little later, God-of-the-Angel-Armies spoke out again: “Take a good, hard look at your life. Think it over. You have spent a lot of money, but you haven’t much to show for it. You keep filling your plates, but you never get filled up. You keep drinking and drinking and drinking, but you’re always thirsty. You put on layer after layer of clothes, but you can’t get warm. And the people who work for you, what are they getting out of it? Not much— a leaky, rusted-out bucket, that’s what.”
  • Christian Standard Bible - Now, the Lord of Armies says this: “Think carefully about your ways:
  • New American Standard Bible - Now then, the Lord of armies says this: “ Consider your ways!
  • Amplified Bible - Now therefore, thus says the Lord of hosts, “Consider your ways and thoughtfully reflect on your conduct!
  • American Standard Version - Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
  • King James Version - Now therefore thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.
  • New English Translation - Here then is what the Lord who rules over all says: ‘Think carefully about what you are doing.
  • World English Bible - Now therefore this is what Yahweh of Armies says: Consider your ways.
  • 新標點和合本 - 現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華說,你們要認真反省自己的行為。
  • 聖經新譯本 - 現在萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。
  • 呂振中譯本 - 如今萬軍之永恆主這麼說:你們要用心想想你們所行的。
  • 中文標準譯本 - 所以,萬軍之耶和華如此說:你們要反思自己的行為 。
  • 現代標點和合本 - 現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。
  • 文理和合譯本 - 故萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
  • 文理委辦譯本 - 今萬有之主耶和華曰、當察爾所為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今萬有之主如是云、當察爾所為、 當察爾所為或作於爾所作之事當留心察之下同
  • Nueva Versión Internacional - Así dice ahora el Señor Todopoderoso: «¡Reflexionen sobre su proceder!
  • 현대인의 성경 - 그러므로 전능한 나 여호와가 말한다. 너희는 자기 소행을 잘 살펴보아라.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Господь Сил: – Подумайте о своих путях.
  • Восточный перевод - Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Considérez donc bien ce qui vous arrive :
  • リビングバイブル - その結果を見よ。
  • Nova Versão Internacional - Agora, assim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram.
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, der allmächtige Gott, fordere euch auf: Denkt doch einmal darüber nach, wie es euch geht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán thế này: Thử xét xem cuộc sống các ngươi ra sao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “จงใคร่ครวญวิถีทางของเจ้าให้ดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น บัดนี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “จง​พิจารณา​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​รอบคอบ
Cross Reference
  • Ezekiel 18:28 - Because he considers and turns away from all the transgressions which he committed, he shall surely live; he shall not die.
  • Daniel 10:12 - Then he said to me, “Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words.
  • Ezekiel 40:4 - And the man said to me, “Son of man, look with your eyes and hear with your ears, and fix your mind on everything I show you; for you were brought here so that I might show them to you. Declare to the house of Israel everything you see.”
  • Galatians 6:4 - But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.
  • Daniel 6:14 - And the king, when he heard these words, was greatly displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored till the going down of the sun to deliver him.
  • Psalms 48:13 - Mark well her bulwarks; Consider her palaces; That you may tell it to the generation following.
  • Exodus 7:23 - And Pharaoh turned and went into his house. Neither was his heart moved by this.
  • Exodus 9:21 - But he who did not regard the word of the Lord left his servants and his livestock in the field.
  • Luke 15:17 - “But when he came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired servants have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
  • 2 Corinthians 13:5 - Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
  • Haggai 2:15 - ‘And now, carefully consider from this day forward: from before stone was laid upon stone in the temple of the Lord—
  • Haggai 2:16 - since those days, when one came to a heap of twenty ephahs, there were but ten; when one came to the wine vat to draw out fifty baths from the press, there were but twenty.
  • Haggai 2:17 - I struck you with blight and mildew and hail in all the labors of your hands; yet you did not turn to Me,’ says the Lord.
  • Haggai 2:18 - ‘Consider now from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the Lord’s temple was laid—consider it:
  • Haggai 1:7 - Thus says the Lord of hosts: “Consider your ways!
  • Lamentations 3:40 - Let us search out and examine our ways, And turn back to the Lord;
Parallel VersesCross Reference
  • New King James Version - Now therefore, thus says the Lord of hosts: “Consider your ways!
  • 新标点和合本 - 现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
  • 当代译本 - 万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。
  • 圣经新译本 - 现在万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
  • 中文标准译本 - 所以,万军之耶和华如此说:你们要反思自己的行为 。
  • 现代标点和合本 - 现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
  • 和合本(拼音版) - 现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
  • New International Version - Now this is what the Lord Almighty says: “Give careful thought to your ways.
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all says, “Think carefully about how you are living.
  • English Standard Version - Now, therefore, thus says the Lord of hosts: Consider your ways.
  • New Living Translation - This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Look at what’s happening to you!
  • The Message - And then a little later, God-of-the-Angel-Armies spoke out again: “Take a good, hard look at your life. Think it over. You have spent a lot of money, but you haven’t much to show for it. You keep filling your plates, but you never get filled up. You keep drinking and drinking and drinking, but you’re always thirsty. You put on layer after layer of clothes, but you can’t get warm. And the people who work for you, what are they getting out of it? Not much— a leaky, rusted-out bucket, that’s what.”
  • Christian Standard Bible - Now, the Lord of Armies says this: “Think carefully about your ways:
  • New American Standard Bible - Now then, the Lord of armies says this: “ Consider your ways!
  • Amplified Bible - Now therefore, thus says the Lord of hosts, “Consider your ways and thoughtfully reflect on your conduct!
  • American Standard Version - Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
  • King James Version - Now therefore thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.
  • New English Translation - Here then is what the Lord who rules over all says: ‘Think carefully about what you are doing.
  • World English Bible - Now therefore this is what Yahweh of Armies says: Consider your ways.
  • 新標點和合本 - 現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華說,你們要認真反省自己的行為。
  • 聖經新譯本 - 現在萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。
  • 呂振中譯本 - 如今萬軍之永恆主這麼說:你們要用心想想你們所行的。
  • 中文標準譯本 - 所以,萬軍之耶和華如此說:你們要反思自己的行為 。
  • 現代標點和合本 - 現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。
  • 文理和合譯本 - 故萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
  • 文理委辦譯本 - 今萬有之主耶和華曰、當察爾所為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今萬有之主如是云、當察爾所為、 當察爾所為或作於爾所作之事當留心察之下同
  • Nueva Versión Internacional - Así dice ahora el Señor Todopoderoso: «¡Reflexionen sobre su proceder!
  • 현대인의 성경 - 그러므로 전능한 나 여호와가 말한다. 너희는 자기 소행을 잘 살펴보아라.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Господь Сил: – Подумайте о своих путях.
  • Восточный перевод - Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Considérez donc bien ce qui vous arrive :
  • リビングバイブル - その結果を見よ。
  • Nova Versão Internacional - Agora, assim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram.
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, der allmächtige Gott, fordere euch auf: Denkt doch einmal darüber nach, wie es euch geht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán thế này: Thử xét xem cuộc sống các ngươi ra sao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “จงใคร่ครวญวิถีทางของเจ้าให้ดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น บัดนี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “จง​พิจารณา​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​รอบคอบ
  • Ezekiel 18:28 - Because he considers and turns away from all the transgressions which he committed, he shall surely live; he shall not die.
  • Daniel 10:12 - Then he said to me, “Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words.
  • Ezekiel 40:4 - And the man said to me, “Son of man, look with your eyes and hear with your ears, and fix your mind on everything I show you; for you were brought here so that I might show them to you. Declare to the house of Israel everything you see.”
  • Galatians 6:4 - But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.
  • Daniel 6:14 - And the king, when he heard these words, was greatly displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored till the going down of the sun to deliver him.
  • Psalms 48:13 - Mark well her bulwarks; Consider her palaces; That you may tell it to the generation following.
  • Exodus 7:23 - And Pharaoh turned and went into his house. Neither was his heart moved by this.
  • Exodus 9:21 - But he who did not regard the word of the Lord left his servants and his livestock in the field.
  • Luke 15:17 - “But when he came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired servants have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
  • 2 Corinthians 13:5 - Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
  • Haggai 2:15 - ‘And now, carefully consider from this day forward: from before stone was laid upon stone in the temple of the Lord—
  • Haggai 2:16 - since those days, when one came to a heap of twenty ephahs, there were but ten; when one came to the wine vat to draw out fifty baths from the press, there were but twenty.
  • Haggai 2:17 - I struck you with blight and mildew and hail in all the labors of your hands; yet you did not turn to Me,’ says the Lord.
  • Haggai 2:18 - ‘Consider now from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the Lord’s temple was laid—consider it:
  • Haggai 1:7 - Thus says the Lord of hosts: “Consider your ways!
  • Lamentations 3:40 - Let us search out and examine our ways, And turn back to the Lord;
Bible
Resources
Plans
Donate